Доставка супер магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Мэдлин вдруг поняла, что совершенно его не боится.– Что ты собираешься делать, Ангел? – спросила она, глядя на него с вызовом. – Изобьешь меня? Убьешь? Вероятно, тебе придется это сделать. Иначе я сдам тебя властям.Он с усмешкой покачал головой.– Думаю, ты этого не сделаешь. Вспомни про Хью, дорогая. Ведь я могу рассказать ему, кто забрал девственность его жены. К тому же тебе это очень понравилось, и я также могу ему сообщить…– Самоуверенный негодяй, – прошипела Мэдлин.– Но я ведь сказал правду, не так ли?– Что ж, отлично, – кивнула Мэдлин. – Можешь все ему рассказать, если тебе так хочется. Только для него это не будет иметь ни малейшего значения. – «Потому что ты соблазнил не ту женщину», – добавила она мысленно.– Ошибаешься, милая. Я неплохо знаю Хью. Думаю, для него это будет иметь огромное значение. Ведь ты выставишь его дураком, неужели не понимаешь?«Это ты останешься в дураках!» – воскликнула про себя Мэдлин. Ах как ей хотелось сказать ему правду! Но она не могла, пока они находились на «Морском призраке». Ведь если бы Ангел узнал, что они с Оливией лгали ему… О, этот человек был способен на все, и она не хотела рисковать.– А теперь, дорогая, давай кое-что проясним, – продолжал Ангел. – Ты покинешь этот корабль и не вспомнишь ничего о капитане и команде. На ваше судно напали, а мы доставили вас домой. Вот и все, что ты знаешь, а если я хотя бы заподозрю, что ты рассказала кому-то обо всем… В таком случае я убью твоего Хью!Мэдлин заглянула в его голубые глаза – они смотрели на нее с холодным презрением, и даже не верилось, что еще совсем недавно они были нежными и страстными.– Наверное, ты действительно не пират. Ты гораздо хуже, – сказала Мэдлин, поднимаясь на ноги.– Я жду ответа. – Ангел посмотрел на нее вопросительно.– Я принимаю к сведению твои слова. Ты удовлетворен?Он молча кивнул.– Тогда отпусти меня с этого корабля. Не хочу больше видеть тебя.«Но едва ли смогу забыть», – подумала она со вздохом. Глава 15 После того как девушек усадили в шлюпку, четверо матросов доставили их к пристани, находившейся недалеко от плантации родителей Оливии. Матросы оставили подруг рядом с доками и уплыли обратно уже на рассвете. Глядя им вслед, Мэдлин думала о капитане Ангеле и его последнем поцелуе. В этом поцелуе не было страсти, была одна лишь злоба.– О чем ты задумалась, Мэдлин? – спросила Оливия. – Может быть, пойдем?– Да, конечно, – кивнула Мэдлин. – Ведь уже утро, не так ли?– Совершенно верно, – с улыбкой ответила Оливия. – Думаю, уже пора завтракать. Умираю от голода…– Я тоже, – сказала Мэдлин и в тот же миг поняла, что действительно ужасно проголодалась.Взяв подругу за руку, Оливия проговорила:– Знаешь, мне только сейчас пришло в голову, что мы с тобой пережили необыкновенное приключение. Могу смело сказать, что никого из моих знакомых никогда не провожали домой пираты. Но если честно, то они совершенно не похожи на пиратов. Более того, я почти уверена, что они вовсе не головорезы, какими хотели казаться. Возможно, они… просто играли роль пиратов. Вот только зачем, как ты думаешь?Мэдлин медлила с ответом. Она ведь не знала, каких взглядов придерживаются родители Оливии. Что же касается Хью, то он был предан короне – если, конечно, верить тому, что о нем говорил Ангел.– Я не знаю… – пробормотала она наконец. – Не думаю, что они настоящие пираты, такие, как Черная Борода или Стед Боннет. Но все-таки мне кажется, что они нарушают закон.Оливия кивнула и вновь заговорила:– Я тоже так думаю. Интересно, что они забрали с «Оксфорда»? А может, их пиратство имеет отношение ко всем тем ужасным налогам, которые устанавливает король? О, они настоящие герои! Они покажут старине Георгу Имеется в виду король Англии, Георг II.

, что нам не нравятся его нелепые требования.Мэдлин внимательно посмотрела на подругу. Теперь было ясно, что она ее недооценивала. Конечно, Оливия была наивна и многого не знала, но она была вовсе не глупа. И если бы ее родители узнали, чем занимается капитан Ангел, то могли бы сообщить об этом властям. И тогда началась бы охота на «Морской призрак». Так что рисковать не следовало.– Знаешь, Оливия, я думаю также, как и ты. Но если мы с тобой правы, то нам надо помалкивать. Иначе мы поставим Кита и всех остальных в очень затруднительное положение.– Да, конечно, – кивнула Оливия. – Наверное, нельзя рассказывать о том, что они нападают на английские корабли. Но что же тогда сказать моим родителям? Мне ужасно не хочется их обманывать…– А мы и не будем их обманывать, – ответила Мэдлин. – Просто умолчим кое о чем, понимаешь? Не станем рассказывать о том, что может повредить людям капитана Ангела.– О, это отличная мысль! – воскликнула Оливия. – Так и поступим. Теперь, когда все закончилось, я вспоминаю об этом как об увлекательном приключении. Знаешь, я так рада, что ты была со мной… Даже не знаю, что бы я без тебя делала.Мэдлин промолчала. Она была рада, что подруга не знала о ее договоре с Ангелом и его требованиях. Для Оливии все осталось по-прежнему, и теперь, когда они покинули судно капитана Ангела, она действительно могла вспоминать о том, что с ними произошло, как об «увлекательном приключении». А вот для нее, Мэдлин, все изменилось. Но к лучшему – ил и к худшему? На этот вопрос она не могла ответить. Не знала даже, как относиться к произошедшему и чего, собственно, ей хочется. Ей хотелось забыть о своих планах, расстаться с мыслью о независимости – и присоединиться к капитану Ангелу. И в то же время она с удовольствием задушила бы его за то, что он использовал ее для осуществления своих замыслов. Он поступил жестоко, бессердечно, однако… Однако следовало признать, что в те часы, когда они с ним лежали в постели, он был нежен и ласков…Мэдлин вдруг подумала о том, что произошло бы, если б они с Оливией не обманули капитана и не поменялись местами. Тогда, возможно, не она, а Оливия оказалась бы с ним в постели… При мысли об этом Мэдлин ощутила укол ревности, но тотчас же одернула себя и мысленно воскликнула: «О чем я только думаю?! Какие глупости лезут мне в голову! Надо забыть об этом человеке!»Взглянув на подругу, она спросила:– Как долго еще идти?– Риверсайд как раз за этим поворотом, – ответила Оливия. – Вон за теми деревьями – хозяйственные постройки. А отца, наверное, уже нет дома. Он очень рано встает и совершает верховую прогулку. Смотри, что нужно сделать до наступления осени. А вот мама наверняка еще не встала. Но она проснется, когда услышит, что мы приехали. И хочу предупредить тебя насчет Абигайль и Джорджа… Это мои брат и сестра. Они становятся ужасно назойливыми, когда приезжают гости, но ты не обращай на них внимания.– А сколько им?– Абигайль двенадцать, а Джорджу восемь. Они большие озорники, но очень забавные – Оливия рассмеялась. – И они будут обожать тебя. Вся моя семья будет тебя обожать. Ты ведь не нервничаешь, да?– Нет-нет, – солгала Мэдлин. На самом же деле она ужасно волновалась, думая о встрече с родителями Оливии. Ей очень не хотелось рассказывать им о себе и о своей жизни с отцом. Она хотела бы забыть о прошлом – и с сегодняшнего дня начать новую жизнь.– Мэдлин, чувствуешь запах? – Оливия улыбнулась. – Это бекон! Давай-ка пойдем быстрее, – добавила она, подбирая юбки.– Отец! – воскликнула Оливия, когда они уже шагали по дорожке, ведущей к дому.Крепкий седеющий мужчина, осматривавший копыто лошади, поднял голову и замер на мгновение. Затем улыбнулся, выпрямился и, похлопав кобылу по крупу, направился к девушкам. Оливия восторженно взвизгнула и бросилась ему навстречу. Отец заключил ее в объятия и, приподняв, закружил в воздухе. Минуту спустя он осмотрел ее с головы до ног и проговорил:– Черт возьми, что ты надела? И где экипаж, Оливия? Мне кажется, ты прибыла немного раньше…– Знаю-знаю, папа. Но так получилось… Знаешь мне нужно многое тебе рассказать. Только сначала я хочу представить мою подругу. – Оливия повернулась к Мэдлин. – Отец, познакомься… Ее зовут Мэдлин, и она спасла мне жизнь.– Оливия, ты преувеличиваешь, – в смущении пробормотала Мэдлин.– Очень рад познакомиться с вами, юная леди. – Мистер Брэдфорд улыбнулся, потом взглянул на дочь и спросил: – Но где твоя гувернантка? Может, что-то случилось? Вы обе выглядите так… будто сражались со свиньями.– Папа, не волнуйся, пожалуйста; поверь, все в порядке. Потом я расскажу тебе обо всем. Но сначала мы хотели бы позавтракать. Мы с Мэдлин ужасно проголодались.– Хорошо, юная леди. Но тебе следует умыться и почиститься, прежде чем тебя увидит твоя мать.– Да, отец, конечно. – Оливия взяла Мэдлин за руку и повела в дом, а потом и наверх, в свою комнату.Минут через двадцать Мэдлин уже сидела за столом рядом с подругой, пила сладкий кофе и слушала веселую болтовню домашних Оливии. Позавтракав, девушки рассказали о том, как встретились в Чарлстоне. К счастью, Абигайль и Джордж постоянно отвлекали взрослых, так что родители Оливии почти не задавали Мэдлин вопросов. Но в какой-то момент миссис Брэдфорд взглянула на гостью и с ласковой улыбкой сказала:– Дорогая, мы должны написать твоим родственникам, чтобы они не беспокоились. Наверняка новости об «Оксфорде» через неделю-другую достигнут Чарлстона.Мэдлин тоже улыбнулась; мать Оливии сразу же ей понравилась.– Благодарю вас, миссис Брэдфорд, но мои единственные родственники живут в Англии, и я никогда с ними не встречалась. Я собираюсь написать им, а потом, может быть, и навестить.– О, прости, дорогая, – пробормотала миссис Брэдфорд. – Я просто забыла… Ты ведь уже говорила, что твои родители умерли, а у меня все вылетает из головы. Это, наверное, из-за шума. У нас в доме всегда ужасный шум…– Ты, Регина, наверное, имеешь в виду наших младших детей. – Мистер Брэдфорд взглянул на Абигайль и Джорджа и подмигнул им. – Что ж, они действительно частенько шумят, но не надо на них сердиться. – Повернувшись к Мэдлин, отец Оливии продолжай: – Дорогая, мы очень благодарны вам за то, что помогли нашей дочери. И нам бы хотелось, чтобы вы погостили у нас подольше.– Я бы с удовольствием, но… – Мэдлин тихонько вздохнула. – К сожалению, я не смогу задержаться у вас надолго. Я должна побыстрее найти работу, потому что теперь, после смерти родителей, мне придется жить самостоятельно.– Но когда ты выйдешь замуж, дорогая, тебе не придется беспокоиться о таких вещах, – заметила миссис Брэдфорд.– Я не собираюсь выходить замуж, – заявила Мэдлин.– Я не говорю, что прямо сейчас, – сказала миссис Брэдфорд. – Но в Вильямсберге много красивых и достойных молодых людей, так что ты, возможно…– Мама, Мэдлин вообще не хочет выходить замуж, – вмешалась Оливия. – Хочет жить одна, хочет быть такой же свободной, как мужчины.– О Господи! – ужаснулась миссис Брэдфорд. Покосившись на мужа – тот едва не подавился куском дыни, – она пробормотала: – Но почему, дорогая?.. Почему такая очаровательная девушка хочет жить одна?– Мама, пожалуйста, не приставай к Мэдлин, – снова вмешалась Оливия. – Ведь она моя лучшая подруга.– Знаешь, Томас, я думаю, нам нужно устроить бал. – Миссис Брэдфорд решила сменить тему. – Бал в честь возвращения нашей дочери и приезда ее подруги. Мы проведем день у реки, а потом всю ночь будем танцевать. И пригласим весь Вильямсберг.Мистер Брэдфорд утер губы салфеткой, а потом поднял руки и с улыбкой сказал:– Сдаюсь, моя милая Регина. Пусть все будет так, как ты решишь. Только скажи мне, что надеть и когда появиться!Миссис Брэдфорд весело рассмеялась:– Не беспокойся, Томас, обязательно скажу.– У нас будет вечеринка?! О, мама, чудесная идея! Мэдлин, нам будет так весело!.. Ты познакомишься со всеми моими подругами. И с Хью! Полагаю, это будет для него подходящий случай сделать мне предложение. Как ты думаешь, мама?Регина снова рассмеялась.– Да, полагаю, что так. Если, конечно, твой отец перестанет на время хмуриться. Я знаю, что он это не всерьез, но мне кажется, Оливия, он пугает твоего молодого человека. Я пока оставлю вас, девочки, устраивайтесь, а потом мы с вами посидим и все обсудим – надо ведь еще сделать все приготовления к вечеринке.Выходя из столовой вместе с подругой, Мэдлин невольно вздыхала. Здесь, в доме Оливии, она вдруг почувствовала, себя маленькой девочкой. Ведь когда-то, много лет назад, в ее собственном доме царила такая же чудесная атмосфера, как у Брэдфордов.Мэдлин вертелась перед высоким зеркалом в комнате Оливии. Сейчас, в пышном платье из синего шелка, она чувствовала себя очаровательной и необыкновенно женственной. Две недели, которые она провела у Оливии, пролетели незаметно. И она давно уже не знала такого покоя – с тех пор как была девочкой.Оливия тоже приблизилась к зеркалу и, завязав ленты на шляпке, воскликнула:– Замечательно, Мэдлин! Тебе очень идет этот цвет! И по-моему, у меня есть подходящая пара туфель.– Ты так щедра, Оливия… – Мэдлин улыбнулась подруге. – Но я больше не могу принимать от тебя подарки.– Не говори глупости. – Оливия рассмеялась. – У меня много платьев, и я просто не знаю, зачем мне столько. Так что не думай об этом, дорогая. К тому же теперь, после всего, что мы с тобой пережили, мы стали как сестры.– Мне бы очень хотелось быть твоей сестрой, – со вздохом проговорила Мэдлин.– Но ведь ты моя лучшая подруга, – сказала Оливия. – А лучшие подруги – это почти то же самое, что сестры. – Развязав ленты шляпки, Оливия внимательно осмотрела ее и бросила на кровать, и так уже заваленную платьями и нижними юбками. Потом пристально взглянула на Мэдлин и спросила: – Мэдди, ты когда-нибудь расскажешь мне, что с тобой случилось? Почему ты так поспешно покинула Чарлстон – даже без вещей? Поверь, я никогда не подумаю о тебе плохо, что бы ты мне ни рассказала. Мэдлин снова вздохнула.– Да, я знаю, Оливия, но говорить об этом сейчас не готова.– Понимаю, дорогая. – Оливия обняла подругу. Потом снова взглянула в зеркало и спросила: – Думаешь, Хью понравится мое платье?– Конечно, понравится. А ты считаешь, что на этой вечеринке он попросит твоей руки?Оливия кивнула.– Надеюсь, что так и произойдет. Ведь вечеринка – очень подходящее для этого место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я