https://wodolei.ru/catalog/drains/pod-plitku/ 

 


8. «Никому про это не говори!» Боб впервые попал в неприятную историю под водой. Его пронзило чувство внезапной опасности, и он в панике дернул ногой, пытаясь освободиться, но захват лишь крепче сдавил ногу. Ему даже показалось, что его пытаются оттащить назад.Боб резко повернулся — посмотреть, что его удерживает, и в этот момент рукой нечаянно саданул по маске. Вода, просочившись под маску, затуманила стекло; в следующий момент он ослеп и никак не мог вспомнить, каким приемом очищают стекло.Потом что-то сжало ему плечо. На мгновенье Бобу почудилось, что на него набросилось морское чудовище. Но три легких хлопка по баллону с воздухом дали понять, что вернулся Джеф Мортон, — теперь Боб спасен.Оказывается, это Джеф обхватил его за плечо, чтобы успокоить. У Боба сразу на душе полегчало. К тому же он почувствовал, что нога хоть и не свободна, но хватка ослабела.Постепенно страх совсем улетучился. Боб задышал ровно, мысли стали четче, он понял, что делать дальше. Сохраняя изо всех сил ровное дыхание, он повернул голову направо и несколько раз легонько постучал по левой стороне маски, затем с силой выдохнул через нос. Воздух выдавился из-под маски наружу, унося с собой воду. Стекло вновь сделалось прозрачным.Первое, что Боб четко увидел, был Джеф Мрртон, который укоризненно качал головой. Джеф сделал знак мальчику, и Боб посмотрел вниз. Тут он понял: его удерживала… петля на судовом канате!Он изогнулся, сложившись пополам, ухватился за петлю и освободил ногу. Ужасно злясь на себя за панику, Боб рывком отплыл на несколько футов и подождал Джефа. Он думал, на этом их подводное плавание закончится, но, к его удивлению, Джеф свел в кружок большой и указательный пальцы, показывая «о кей», и снова поплыл вперед. Боб последовал за ним, внимательно следя, не заготовил ли еще какого-нибудь сюрприза затонувший корабль.Они проплыли вдоль всего борта затонувшей яхты, потом обогнули ее, и все это время сбоку от них двигалась какая-то рыбина. Можно подумать, она с интересом следила за ними, приняв их за двух безобидных рыб, только более крупных, чем она.Под днищем яхты Боб опять увидел омаров — они прятались там от врагов. Если б он прихватил с собой сеть, наверняка поймал бы омара, а может быть, и двух.Плавая под водой, Боб совершенно успокоился и вновь испытывал одно лишь наслаждение. Но тут Джеф стал неспешно подниматься к поверхности. Показалось днище катера, стоявшего на якоре, и спустя какое-то мгновение они вынырнули позади судна, похожие в своих масках на удивительных страшилищ, поднявшихся из морских глубин.Первым по ступенькам на борт забрался Джеф, а за ним Боб.— Ну как? — с нетерпением спросил Пит, помогая им на палубе.Боб покачал головой.— Что-то я не очень, — сказал он. — Зацепился за канат — и запаниковал.Джеф Мортон согласился, что Боб вел себя не лучшим образом, после чего прочитал ребятам небольшую лекцию о том, как следует себя вести в подобных ситуациях. Закончил тем, что под водой ни при каких обстоятельствах нельзя терять самообладание — это самое страшное, что может случиться с подводником.Добрая улыбка вновь появилась на его лице.— Может, и к лучшему, что это случилось теперь, а не потом, — сказал он. — Это для вас неопасный, но полезный урок. Ведь потом Боб взял себя в руки, и, я уверен, в другой раз в случае чего он сохранит спокойствие. Хорошо, теперь, Пит, твоя очередь.Пит быстро надел снаряжение. Еще мгновение — и оба пловца скрылись под водой. Боб и Юпитер остались одни на плавно покачивающемся катере.Боб во всех подробностях рассказал Юпитеру о своем подводном приключении, добавив:— Мне кажется, под конец я почувствовал себя настолько уверенно, что ничего такого больше со мной не случится.Юпитер хотел что-то возразить, но тут они услышали оклик. Это был Крис Маркос. Его крошечный парусник был ярдах в ста от них и бесшумно летел им навстречу.Легкое суденышко приблизилось к их корме, парус затрепыхал, и лодка вместе с Крисом закачалась на волне. На темном от загара лице Криса сверкала белозубая улыбка.— Этот приятель, Том Фаррадей, небось рассказывает про меня бог знает что, — сказал он, и улыбка исчезла с загорелого лица. — Да только верить ему не стоит.— А мы и не верим, — твердо проговорил Боб.— Приятно слышать, — ответил Крис.Он подвел лодку вплотную к катеру и поставил их бок о бок, чтобы парусник меньше качало.Потом с любопытством поглядел на шикарное снаряжение для подводного плавания, во всем многообразии представленное на катере, и без всякой зависти произнес:— Зачем вам вся эта ерунда, если ныряете на затонувшую яхту? На такую глубину мне, например, ничего не нужно, кроме собственной шкуры.— А правда, что у вас в Греции ловцы губок больше чем на сто футов ныряют без ничего? — поинтересовался Боб.— Конечно, запросто! — с гордостью проговорил Крис. — Мой отец в молодости нырял на двести футов. У него был камень в руке, для того чтобы быстрей опускаться. Да канат, привязанный сверху, — чтоб по нему выскакивать из глубины. Он мог целых три минуты под водой не дышать… Когда я найду сокровище, мы с отцом уедем домой. Куплю себе там моторку и стану настоящим рыбаком. — Он снова улыбнулся. — Так что пока у меня есть чем заняться: продолжаю искать сокровища. — Он немного поколебался, затем добавил: — Наверное, завтра я мог бы вас захватить с собой, хотите? Даже если ничего не найдем, подурачимся вволю.— Вот было б здорово! — сказал Боб. — Но мы можем понадобиться, вот какая штука.— Вполне может выйти так, что завтра нам придется повкалывать на кинокомпанию, — пояснил Юпитер, — или еще малость потренироваться с аквалангом.Потом на удивление всем, и себе в том числе, Юпитер оглушительно чихнул.— Уж не простыл ли ты, Юп? — спросил Боб.— Если простыл, не ныряй! — предупредил Крис. — Жутко начнут болеть уши. Ну, ребята, пока! Мне пора. Завтра, наверное, встретимся.Он перешел на свое суденышко, поднял парус, и вскоре лодка заскользила по воде, сияющей под лучами солнца.А еще через несколько минут показались на поверхности Джеф Мортон и Пит. Поднявшись на катер, Пит стащил с себя подводное снаряжение и, широко улыбаясь, сказал:— Вот было классно… Поначалу, правда, заложило уши. Сразу не смог их продуть, но потом начал глотать — и все прошло. Давай, Юп, теперь твоя очередь.Юп собрался не так живо, как остальные. Он от природы был не атлетического сложения, и хотя любил плавать, но не так, чтобы только об этом и мечтать. Когда он подготовился и Джеф Мортон все проверил, они соскользнули в воду.— Боб! — взволнованно проговорил Пит, когда пара аквалангистов исчезла под водой. — Знаешь что? Мне кажется, я там кое-что заметил. Как раз, когда мы начали подниматься, на песке, футах в пятидесяти от затонувшей яхты, что-то блеснуло. Держу пари, это золотая монета. Если еще раз нырнем, обязательно постараюсь ее отыскать!— Ну-у! А ты уверен?— Не совсем. Я успел только заметить, как блеснуло. Но ведь вполне может быть. Люди что говорят: деньги в заливе рассыпаны по всему дну.Боб хотел ему ответить, но остановился — на поверхности появились Джеф Мортон с Юпитером. При этом Джеф поддерживал Юпитера, а тот плыл вслепую, потому что маска на нем была совсем сбита набок.— Что случилось? — спросил Боб.— Ничего страшного, — ответил Джеф. — Каким-то образом Юпитер сдвинул маску. Хорошо, мы не успели уйти вниз, и шланг от акваланга не потерялся.Оба забрались на борт. Вид у Юпитера был жалкий.— Когда мы начали опускаться, — объяснил он, — у меня заболели уши. Я попытался глотать, чтоб их продуть, но почувствовал, что сейчас чихну. Тогда я вытащил загубник и зажал его, но еще мне пришлось сдвинуть маску. А потом ну никак не могут ее надеть. Так все неудачно получилось, — закончил он с несчастным видом.И опять чихнул.— Я вижу, ты простужен, — строго произнес Джеф. — Сегодня даже не пытайся больше нырять и забудь о нырянии, дружок, на ближайшие несколько дней!— Конечно, сэр, я тоже так думаю, — смиренно проговорил Юпитер. — Вчера в самолете из-за этого кондиционера было довольно холодно. Потом ливень, в который попали во время бури, — одним словом, мне кажется, я по-настоящему простудился.— Запомните, нельзя нырять, если со здоровьем хоть самую малость не в порядке, — сказал Джеф. — Особенно это касается простуды и кашля. Значит так, дети: меня попросили с вами позаниматься подводным плаванием, и я готов продолжить занятия с Питом и Бобом. Но если хотите просто поваляться кверху пузом, можем чуток изменить наши планы.В течение нескольких следующих часов Боб и Пит по очереди погружались и каждый раз проводили все больше и больше времени под водой. К середине дня они совсем притомились, но оба почувствовали, что с любой не очень хитрой задачей под водой, если понадобится, они наверняка теперь могут справиться сами.Всякий раз, ныряя, Боб пытался увидеть ту блестящую вещь, о которой сказал Пит. Но Бобу не повезло. А вот Пит, когда нырял последний раз, поднялся из воды с крепко сжатым кулаком. Поднявшись на борт, он торопливо сдернул маску и вытащил загубник.— Гляди! — ликующе проговорил он и разжал правый кулак.На ладони лежала потертая, но блестящая желтая монета, большая и тяжелая.— Ничего себе! — воскликнул Джеф. — Дублон! — Он внимательно осмотрел находку. — Настоящая, испанская. И дата стоит: тысяча семьсот двенадцатый год — все правильно… Слушай, Пит, ни при каких обстоятельствах никому про это не говори. Я имею в виду, кроме нас и твоего отца.— Почему? — удивился Пит. — Думаете, кто-нибудь захочет отнять?— Нет, эта вещь теперь принадлежит тебе без всякого сомнения: ты нашел ее в открытом море, на дне. Но ведь здесь все только и думают что о пиратском сокровище! В глубине души они, конечно, понимают, что никакого золота на острове Скелетов нет, но если до них дойдет хоть словечко, что там кто-то что-то нашел, то эти кладоискатели сразу косяками ринутся на остров. И вот тогда у нас не будет ни малейшего шанса закончить этот фильм! 9. У миссис Бартон есть подозрения Этим вечером мистер Креншоу пришел в дом миссис Бартон ужинать вместе с ребятами. Он был сильно озабочен предстоящими ремонтными работами на острове Скелетов.— В городишке сейчас только и разговору, что о карусельном привидении! — воскликнул он сердито. — Том Фаррадей пытался говорить местным правду, но они предпочитают верить в сказки. Ладно, мальчики, как-нибудь выкрутимся. Я к вам загляну завтра утром. Мне пора, еще нужно успеть подыскать новых плотников.После того как мистер Креншоу ушел, ребята сразу отправились к себе наверх. Они решили пораньше лечь спать. Пит и Боб очень утомились после ныряния, а Юп приуныл из-за простуды. Поднявшись в свою комнату, ребята еще раз поочередно оглядели и ощупали со всех сторон золотую монету — ведь это как-никак часть пиратского сокровища! Хотя каждый из них понимал: скорей всего, им больше ни крохи от него не достанется. Потом Пит засунул дублон под подушку, и они уснули.Спали сладко — до тех пор, пока миссис Бартон громко не позвала их к завтраку.— Вставайте живей и к столу, мальчики! — пропела она под дверью. — Пит, твой папа уже пришел. Он хочет всех вас проведать, прежде чем примется за дела.Ребята натянули одежду и поспешили вниз. Мистер Креншоу их ожидал. Было видно, что он очень торопится.— Мальчики, — сказал он, — сегодня вы свободны. Со мной поедут рабочие, поэтому я очень занят. И пока мы не разберемся с нашими планами, никаких ныряний тоже не будет. Во всяком случае, Джеф мне сказал, что ты, Юпитер, простыл, и несколько дней не должен нырять.— Да, сэр, — ответил Юпитер и чихнул изо всех сил. — Простите, сэр, — он вытер покрасневший нос, — не мог удержаться.— Не мог? Ну еще бы, — проговорил мистер Креншоу и внимательно посмотрел на Юпитера. — Знаешь что, — сказал он, — оставайся-ка ты дома денек-другой и сегодня же сходи к здешнему врачу. Зовут его доктор Уилбер. Отличный парень. К тому же он владелец острова Скелетов. Пока завтракаешь, я ему позвоню.Ребята уселись за обеденный стол, а миссис Бартон стала вокруг них суетиться, подавая то домашние пироги, то сосиски. Мистер Креншоу направился поговорить по телефону. Потом вернулся и сказал Юпитеру, что доктор Уилбер примет его примерно в полдень. Как раз тогда доктор будет обедать, поэтому сможет выкроить несколько свободных минут.Отец Пита написал на бумажке адрес, по которому принимает врач, и убежал.— Черт побери, плохо, Юп, если тебя уложат в постель, — по-приятельски посочувствовал Пит. — Я-то думал, наймем моторку и начнем поиски.— Зато у меня будет хоть время подумать, — ответил Юпитер, стараясь не жаловаться на судьбу. Ведь накопилось уже многое, над чем стоит поразмышлять. Например, над тайной острова Скелетов. Уверен, что тайна есть, но как ее разгадать — ума не приложу.— Остров Скелетов! — воскликнула миссис Бартон. Она только вошла в комнату с новой порцией пирогов. — Это ужасное место! Вы не слышали, там опять видели привидение, которое каталось на карусели? Да, позапрошлой ночью.— Верно, мэм, — ответил Юпитер. — Но надо учесть, что этому есть совершенно естественное объяснение.И он рассказал миссис Бартон, что произошло на самом деле.— Ну, может, и так, — согласилась она. Хотя было видно, что слова Юпитера ее не убедили. И она продолжила: — Но все-таки люди говорят, что это привидение. А я так считаю: дыма без огня не бывает.Сказав это, миссис Бартон снова вышла. Юпитер вздохнул и произнес:— На примере миссис Бартон хороню видно, как трудно убедить человека отказаться от того, во что он свято верит.Едва Юпитер закончил эту фразу, послышался легкий стук в окно. Все трое обернулись на звук. Чья-то радостная физиономия маячила за окошком.— Крис! — воскликнул Боб и помчался к двери.— Сегодня собираюсь опять поохотиться, — сообщил Крис. — Вы идете?— Спрашиваешь! — воскликнул Боб. — Мы с Питом идем. А Юпитер сильно простыл.— Это плохо, — сказал Крис. — Хотя моя лодка все равно четверых не потянула бы. Значит, встречаемся в порту. Плавки не забудьте!Он быстро исчез. Когда Боб передал остальным, о чем они с Крисом договорились, у Пита загорелись глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я