https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-gigienicheskim-dushem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Искренне сожалею, что мне пришлось побеспокоить вас, Ч обратился Нор
ман к девушке, Ч но выяснилось, что карточки нам не понадобятся. Отнесите
их, пожалуйста, обратно.
Студентка кивнула и вежливо, хотя и довольно криво, улыбнулась.
Выводя непривычно тихую миссис Ганнисон из административного корпуса,
Норман все отчетливей ощущал, как мысли его словно наливаются мраком. Ни
чего подобного ему до сих пор испытывать не приходилось.
Неожиданно мрак расступился, как расходятся на закате грозовые тучи, и в
щель нырнул алый лучик. Грозовые тучи накапливались в его мозгу, а алый лу
чик был сгустком бессильной ярости, в которой Норману чувствовалось что
-то знакомое.
Ярость захлестнула мозг. Очертания зданий колледжа расплылись у Норман
а перед глазами. Если существует такая вещь, как расщепление личности, по
думалось ему, и если в перегородке между двумя сознаниями появляется тре
щина…
Глупости! Безумие!
Он вдруг вспомнил слова, что сорвались с уст Тэнси в купе поезда: «Душа пом
ещается внутри человеческого мозга». И еще: «…если ей не дают вернуться в
прежнее тело, она проникает в другое, невзирая на то, занято оно или свобод
но. Таким образом, плененная душа чаще всего находится в мозгу своего пох
итителя…»
Внезапно из щели во мраке, поднявшись на гребне алой волны гнева, возникл
а внятная мысль: «Кретин, как тебе это удалось?!» Злобой своей она напомнил
а Норману миссис Ганнисон, и он, отрешившись от сомнений насчет собствен
ного здравомыслия и реальности колдовства, признал как установленный ф
акт, что мозг миссис Ганнисон оказался внутри его черепа и взывает к его с
обственному мозгу.
Норман искоса поглядел на женщину, которая покорно плелась за ним по тер
ритории колледжа. На мгновение ему захотелось соприкоснуться с ней созн
анием. Но только на мгновение. Велев себе не валять дурака, он двинулся дал
ьше, мысленно беседуя на ходу с миссис Ганнисон.
Ч Как вам это удалось? Ч твердила та. Норман призадумался было, забыв, чт
о миссис Ганнисон теперь слышит его мысли.
Ч Я положил в вашу сумку зеркало принца Руперта из шкафчика с экспоната
ми. Перекладывая, я завернул его в платок, а когда вы прикоснулись к нему п
альцами, тепло, исходящее от вашей кожи, разрушило его. По древним верован
иям, отражение в зеркале Ч это душа человека или, на худой конец, ее образ.
Если зеркало разбивается, когда в нем отражается чье-либо лицо, то душа то
го человека выходит из тела.
Ч . Поскольку в разговоре не были задействованы органы речи, Норман прои
знес свою тираду как бы единым духом.
Сквозь щель во мраке проник другой вопрос:
Ч Куда вы ведете мое тело?
Ч К себе домой.
Ч Что вам нужно?
Ч Душа моей жены.
Наступило молчание. Щель во мраке сомкнулась, потом снова разошлась.
Ч Вы не можете забрать ее. Я владею ею, как вы владеете моей душой. Она спря
тана и подчиняется мне.
Ч Пускай. Зато я могу удерживать вашу душу, пока вы не согласитесь вернут
ь душу моей жены в ее тело.
Ч А если я откажусь?
Ч Ваш муж реалист, он не поверит в то, что вы ему расскажете. Он обратится к
лучшим психиатрам, а в итоге, хотя будет жестоко страдать, отправит ваше т
ело в сумасшедший дом.
Норман почувствовал в мыслях миссис Ганнисон страх и признание своего п
оражения. Впрочем, она еще пыталась сопротивляться:
Ч Вы не сумеете удержать мою душу. Она вам ненавистна, она вызывает у вас
отвращение. Ваш мозг извергнет ее.
Тоненький лучик, что пробивался сквозь щель во мраке, сделался вдруг поч
ти ослепительно ярким. Норман мысленно чертыхнулся. Быстро же она освоил
ась! Он прибавил шаг; женщина, ковылявшая следом за ним, начала задыхаться.

Ч Первой была Энн, Ч поневоле Норман вынужден был прислушиваться к вос
поминаниям миссис Ганнисон. Ч Она нанялась ко мне в услужение восемь ле
т назад.
Этакая хрупкая на вид блондиночка, справлявшаяся, однако, со всей домашн
ей работой. Она была излишне впечатлительна и всего боялась. Вам известн
о, что людьми можно управлять через страх, не прибегая к физической силе?

Резкое слово, суровый взгляд Ч важно не то, что ты говоришь, а то, что подра
зумеваешь. Постепенно Энн наделила меня всей той строгостью, с которой к
ней в детстве относились отец, учитель и священник. Я взглядом заставлял
а ее рыдать, я останавливалась у двери ее спальни, и Энн впадала от ужаса в
безумие; повинуясь моим приказаниям, она брала голыми руками горячие кас
трюли и сковородки и ждала, пока я не кончу разговаривать с Гарольдом.
Помимо Энн, Норман узнал про Клару и Милли, Мэри и Эрменгард. Он не мог не сл
ушать, не мог сомкнуть щель во мраке, хотя способен был расширить ее.
Подобно омерзительной медузе или некоему мясистому плотоядному растен
ию, душа миссис Ганнисон прилепилась к его душе, как будто тюремщик и плен
ница неожиданно поменялись местами.
Ч А еще была Труди, толстая, неуклюжая и недалекая Труди, девушка с фермы.
Она преклонялась передо мной, часами возилась с моей одеждой. Я поощряла
ее то так, то этак и мало-помалу превратилась для Труди в святую.
Она жила, чтобы добиться моей похвалы. Она готова была сделать для меня чт
о угодно, несмотря на то, что очень часто попадала впросак и вечно чего-то
стыдилась…
Наконец они добрались до дома Сейлоров. Поток гнусных мыслей иссяк. Щель
во мраке сузилась до размеров крохотной точки.
Норман провел тело миссис Ганнисон в комнату Тэнси и показал на связанну
ю фигуру на полу. Та лежала в той же позе, в какой он ее оставил: глаза закрыт
ы, зубы оскалены, дыхание с хрипом вырывается из груди. Это зрелище кузнеч
ным молотом обрушилось на мозг Нормана, и так уже изнемогавший под натис
ком сознания миссис Ганнисон.
Ч Заберите то, что вы вселили в нее, Ч услышал Норман свой собственный г
олос.
Черный паук спрыгнул с юбки Тэнси и резво припустил по расстеленному на
полу одеялу. Норман действовал без промедления: его каблук раздавил паук
а, как только тот перебежал на паркет. Он различил приглушенный мысленны
й стон: «Мой верный Король! Ты покинул меня, ты больше не оживишь ни челове
ческую плоть, ни дерево, ни камень. Придется мне искать нового помощника».

Ч Верните то, что вы у нее забрали, Ч сказал Норман.
Щель во мраке исчезла.
Связанная фигура шевельнулась, словно желая изменить положение. Губы за
дрожали, глаза раскрылись. Не обращая внимания на черноту, что давила на е
го мозг, Норман наклонился, разрезал веревки и вынул из-под них прокладки
, которыми предусмотрительно обмотал запястья и лодыжки Тэнси. Ему показ
алось, будто он слышит стук ее сердца.
Голова Тэнси качнулась из стороны в сторону. С губ слетело: «Нормам…» Рес
ницы затрепетали, тело вздрогнуло Ч и внезапно в комнате словно расцвел
цветок: на лице Тэнси появилось осмысленное выражение, ее руки обняли Но
рмана за плечи, а из широко раскрытых глаз взглянула на него живая челове
ческая душа.
Мгновение спустя чернота, давившая на его мозг, куда-то улетучилась.
Окинув их злобным взглядом, миссис Ганнисон отвернулась, вышла из комнат
ы и направилась к парадной двери. Норман прижал Тэнси к себе и прильнул гу
бами к ее губам.

Глава 20

Входная дверь захлопнулась. Как будто это послужило для нее сигналом, Тэ
нси мягко оттолкнула Нормана.
Ч Рано радоваться, Норман, Ч проговорила она. Ч Наше счастье по-прежне
му в опасности.
Она посмотрела на него так, словно видела перед собой огромную стену, кот
орая скрывала солнце. Отвечая на его изумление, она произнесла шепотом, б
удто боялась, что. иначе накличет беду:
Ч Миссис Карр…
Она крепче обняла его, словно чтобы он скорее осознал угрозу.
Ч Норман, мне страшно. Мне очень страшно. За себя и за тебя. Моя душа стольк
ому научилась. Дела обстоят вовсе не так, как мне думалось. Они гораздо хуж
е. А миссис Карр…
Норман вдруг ощутил усталость и безразличие. Ну почему, почему все хорош
ее так быстро проходит? Почему обязательно нужно разрушать даже иллюзию
благополучия? Он тупо воззрился на Тэнси, как будто она была видением из о
пиумных грез.
Ч Ты в безопасности, Ч пробормотал он. Ч Я сражался за тебя, я возвратил
тебя и никому не отдам. Они не посмеют и прикоснуться к тебе.
Ч О, Норман, Ч Тэнси потупилась, Ч я знаю, каким ты был смелым и хитроумн
ым. Мне известно, чем ты рисковал и чем пожертвовал ради меня. Ведь ты всег
о за неделю сумел отказаться от здравомыслия и стойко вынес гнусные мысл
и той женщины. Ты победил Ивлин Соутелл и миссис Ганнисон в честном бою, иг
рая по их правилам.
Но миссис Карр… Ч Ее руки задрожали. Ч О, Норман, она позволила тебе побе
дить их. Она хотела напугать их и использовала для устрашения тебя. Но теп
ерь она сама вступает в игру.
Ч Нет, Тэнси, нет, Ч твердил Норман, силясь придумать какой-нибудь довод
в поддержку своего заявления.
Ч Бедняжка, ты так устал, Ч проговорила она; в голосе ее послышались заб
отливые нотки. Ч Я приготовлю тебе коктейль.
У него сложилось впечатление, что она отсутствовала лишь какие-то секун
ды: он успел только потереть глаза, моргнуть и помотать головой.
Ч Пойду переоденусь, Ч сказала Тэнси, оглядывая свой помятый и кое-где
порванный костюм, Ч а потом мы поговорим.
Норман залпом выпил коктейль, налил себе еще. Но, похоже, алкоголь бессиле
н был поднять его настроение.
Посидев, Норман встал и, пошатываясь, побрел в спальню.
Тэнси надела белое шерстяное платье, которое ему нравилось больше други
х и которое она в последнее время почему-то избегала носить. Помнится, она
сказала, что платье сделалось ей мало. Однако сейчас она, как видно, решил
а показать ему, что ее тело не утратило девичьей стройности.
Ч Я как будто переехала в новый дом, Ч с улыбкой проговорила она. Ч Или
возвратилась в старый после долгой отлучки. Никак не привыкну.
Лишь, теперь Норман заметил, что в ее движениях проскальзывает неуверенн
ость, словно она впервые поднялась с постели после тяжелой болезни.
Она расчесала волосы, и те волной ниспадали ей на плечи; босые ноги придав
али ей вид маленькой девочки.
Даже в своем нынешнем, поистине кошмарном состоянии Норман нашел ее чрез
вычайно привлекательной.
Он смешал ей коктейль. Она пригубила и отставила стакан.
Ч Нет, Норман, Ч сказала жена, Ч нам нужно поговорить. Мне многим надо с
тобой поделиться, а времени у нас, быть может, в обрез.
Он огляделся. Взгляд его на миг задержался на двери комнаты Тэнси. Кивнув,
он опустился на кровать. Ощущение того, что он грезит, накурившись опиума,
представлялось ему единственной реальностью; странная хрипотца в голо
се Тэнси казалась неотъемлемой принадлежностью нездорового сна.
Ч За всем стоит миссис Карр, Ч начала Тэнси. Ч Это она свела миссис Ганн
исон с Ивлин Соутелл. Как будто ничего особенного, да? Но женщины предпочи
тают не разглашать тайн своего колдовства. Они обычно действуют поодино
чке. Знания, вернее, частичка их, передаются только от старых к молодым, ча
ще всего Ч от матерей к дочерям, но и то скорее по обязанности, чем от чист
ого сердца.
Миссис Ганнисон Ч я кое-что узнала о ней, наблюдая за ее душой, Ч уверена
, что ее сотрудничество с Ивлин Соутелл и миссис Карр Ч уникальный случа
й, потрясение основ, которое предвещает великие перемены в будущем. Даже
теперь мне неизвестны истинные стремления миссис Карр, однако я догадыв
аюсь, что они чудовищно велики. Она вынашивает свои замыслы вот уже три че
тверти века.
Норман молча слушал, время от времени отпивая из стакана.
Ч Она выглядит этакой безобидной и глуповатой старушкой, которая печет
ся о нравственности и соблюдении приличий, хотя сама молодится, Ч продо
лжала Тэнси.
Норман удивленно посмотрел на нее: ему почудилось, что в ее голосе прозву
чала насмешка. Впрочем, подумал он, я, должно быть, ослышался. Ч Однако она
притворяется.
Норм. На деле же она Ч великолепная актриса. Простоватая и милая на вид, о
на сохраняет спокойствие там, где взорвалась бы миссис Ганнисон, умеренн
а там, где Ивлин Соутелл обуяла бы жадность. Она преследует свои цели.
Знаешь, ее идеал Ч пуританский Массачусетс. Порой мне кажется, что она ка
кими-то таинственными средствами и способами хочет восстановить ту про
питанную суевериями, так называемую теократическую общину.
Своим подручным она внушает ужас. В некотором Роде они Ч всего лишь подм
астерья. Ты познакомился поближе с миссис Ганнисон, а потому поймешь, что
это значит, если я скажу, что миссис Ганнисон все время боится, как бы ей не
обидеть миссис Карр.
Норман допил коктейль. Его рассудок, вместо того чтобы осознать надвигаю
щуюся угрозу, норовил увернуться от нее. Надо встряхнуться, сказал он себ
е. Тэнси пододвинула ему свой стакан.
Ч Страх миссис Ганнисон вполне оправдан, ибо миссис Карр обладает таки
м могуществом, перед которым заклинания большинства ведьм Ч детские за
бавы. Опаснее всего ее глаза. Она не случайно скрывает их за толстыми стек
лами очков. Она владеет тем самым сверхъестественным оружием, на защиту
от которого направлено так много колдовских чар, оружием, которое настол
ько хорошо известно во всем мире, что сделалось любимым предметом острот
для скептиков. Я говорю о дурном глазе. С его помощью она может наводить п
орчу и подчинять себе души людей.
До сих пор она держалась в тени, потому что желала наказать своих товарок
за различные мелкие провинности и заставить их умолять о прощении. Однак
о она готовит удар, ибо увидела в тебе опасность для себя. Ч Тэнси говори
ла все быстрее и быстрее, и Норман с трудом разбирал ее слова. Ч Кроме тог
о, во мраке, который клубится в ее мозгу, зреет еще один замысел. Иногда я за
мечала, что она внимательно присматривается к моим движениям, жестам и.:..

Внезапно яйцо Тэнси побелело.
Ч Я чувствую ее… она разыскивает меня… она прорывается…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я