душевой поддон пятиугольный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он усмехнулся. Чт
о ж, карьера рушится прямо на глазах.
Сложив то, что ему требовалось, в портфель, Норман окинул кабинет прощаль
ным взглядом, заметив попутно, что дракона на крышу Эстри-ходла до сих пор
не вернули, и вышел в коридор.
Там он столкнулся с миссис Ганнисон.
Он едва не сбил ее с ног.
Ч Хорошо, что я вас поймала! Ч воскликнула она. Ч Гарольд испробовал вс
е средства, чтобы связаться с вами.
Где вы пропадали?
Внезапно Норман осознал, что война, которую он ведет, внешне никак не проя
вляется, и испытал одновременно облегчение и разочарование. Он пустился
рассказывать миссис Ганнисон о том, как они с Тэнси, проводя уик-энд с дру
зьями за городом, отравились несвежими продуктами; упомянул и о том, что п
исьмо, отправленное им в колледж, должно быть, затерялось на почте. Эта лож
ь, придуманная недавно, прекрасно подходила для того, чтобы объяснить со
стояние Тэнси; к тому же ему будет на что сослаться при разбирательстве н
а опекунском совете.
Он не рассчитывал, что миссис Ганнисон поверит, но все же старался говори
ть убедительно.
Она внимательно выслушала, выразила сочувствие и сказала:
Ч Обязательно разыщите Гарольда. По-моему, он хочет побеседовать с вами
относительно заседания совета.
Гарольд принимает в вас такое участие! До свидания.
Норман озадаченно посмотрел ей вслед. Странно, очень странно: при расста
вании в ее голосе прозвучали дружелюбные нотки. И вообще, она была словно
сама не своя.
Впрочем, бог с ней. Норман быстрым шагом пересек территорию колледжа и до
брался до боковой улочки, на которой припарковал автомобиль. Поглядев ис
подлобья на неподвижную фигуру на переднем сиденье, он завел Двигатель и
поехал к дому Соутеллов.
Они жили в огромном особняке, перед которым по всем правилам садового ис
кусства была разбита лужайка. Трава на ней местами пожелтела, цветы, что в
ыстроились стройными рядами, выглядели поникшими и заброшенными.
Ч Оставайся здесь, Ч сказал Норман. Ч Не выходи из машины, что бы ни слу
чилось.
Харви встретил его на пороге. Под глазами заведующего кафедрой социолог
ии виднелись синяки, суетливость его была заметней обычного.
Ч Я так рад вашему появлению, Ч проговорил он, втаскивая Нормана в дом.
Ч Я просто не представляю, как быть.
На меня столько всего свалилось! Отменить занятия Ч я, найти преподават
еля для замены Ч я, составить расписание на следующий год Ч тоже я! Пойде
мте ко мне в кабинет.
Соутелл провел Нормана через большую, роскошно, но безвкусно обставленн
ую гостиную в крошечную комнатку с малюсеньким окошком, вдоль стен котор
ой от пола до потолка возвышались книжные полки.
Ч Я едва не спятил, честное слово! Вдобавок ко всему я боюсь выходить из д
ома с тех самых пор, как на Ивлин напали.
Ч Что?!
Ч Вы разве не слышали? Об этом писали в газетах. Я еще удивлялся, почему вы
не звоните, пробовал застать вас дома и в колледже, но не сумел. Ч Даже в та
кой тесноте Соутелл умудрялся следовать своей привычке расхаживать вз
ад-вперед. Ч Да, на нее напали ночью в субботу, и с воскресенья она не вста
ет с постели. Стоит мне только заговорить о том, чтобы выйти на улицу, как у
нее начинается истерика. Сейчас она, слава богу, спит.
Норман поспешил принести извинения, потом поведал Соутеллу историю с пи
щевым отравлением, однако мысли его вращались вокруг субботнего вечера.
Ему вспомнился поздний звонок из бейпортской гостиницы. Правда, тогда Ив
лин нападала сама, и он вернулся в Хемпнелл, чтобы сразиться с ней. Но тепе
рь…
Ч Вечная моя доля! Ч патетически воскликнул Соутелл, едва дослушав неу
клюжие объяснения Нормана. Ч Кафедра разваливается в первую же неделю
моего руководства ею! Разумеется, вашей вины в том нет, не подумайте. Молод
ой Стэкпол заболел гриппом…
Ч Все образуется, Ч утешил его Норман. Ч Садитесь и расскажите мне про
Ивлин.
Соутелл примостился на край стола, сдвинув в сторону загромождавшие его
бумаги, и испустил душераздирающий стон.
Ч Это случилось в воскресенье, около четырех утра, Ч произнес он, бесце
льно перебирая документы. Ч Меня разбудил крик. Постель Ивлин была пуст
а. Я вышел в холл; там было темно, но от подножия лестницы доносились непон
ятные звуки, как будто кто-то возился…
.Вдруг он вскинул голову.
Ч Что это? Ч воскликнул он. Ч Мне показалось, я слышал шаги.
Не успел Норман раскрыть рот, как Соутелл уже успокоился.
Ч Нервы, Ч сказал он. Ч Мерещится всякая ерунда.
Ну вот, я схватил, по-моему, вазу и спустился по лестнице. Все сразу стихло.
Я включил свет и прошелся по всем комнатам. В гостиной я обнаружил Ивлин: о
на лежала на полу без сознания, а на шее у нее проступали отвратительного
вида синяки. Рядом валялся телефон. Мы держим его. там потому, что Ивлин ча
сто приходится звонить. Клянусь, я чуть было не обезумел! Я вызвал врача и
полицию.
Когда Ивлин пришла в себя, она объяснила нам, что произошло, хотя вся дрожа
ла. Среди ночи внезапно зазвонил телефон. Она поторопилась подойти, а мен
я будить не стала. Едва она сняла трубку, на нее набросился какой-то челов
ек. Она отбивалась Ч о, я прямо в ярости, честное слово! Ч но он скрутил ее
и принялся душить, и больше она ничего не помнила.
В возбуждении Соутелл смял лист бумаги, который держал в руках, заметил, ч
то натворил, и быстро разгладил его.
Ч Благодарение небесам, что я спустился вниз! Должно быть, мое появление
спугнуло его. Врач сказал мне, что, если не считать синяков, Ивлин не постр
адала. Но синяки привели его в замешательство. Он утверждал, что в жизни не
видел ничего похожего. Полиция решила, что тот человек, проникнув в дом, в
ызвал центральную станцию и попросил прозвонить наш номер Ч мол, звонок
вроде бы не в порядке. Однако они не могли понять, как он пробрался внутрь,
Ч ведь все двери и окна были на запоре. Но тут, наверное, виноват я сам: забы
л, видно, запереть на ночь парадную дверь. Проклятая небрежность!
Полиция посчитала, что к нам наведался грабитель или сексуальный маньяк
, но, мне кажется, он был просто чокнутый. На полу в гостиной валялось сереб
ряное блюдо, рядом лежали, почему-то крест-накрест, две серебряные вилки
и все такое прочее. К тому же он, по-видимому, слушал проигрыватель: крышка
была снята, диск вращался, а на ковре я разглядел кусочки одной из пластин
ок Ивлин.
Норман изумленно взирал на свое боязливое начальство, однако недоумени
е, написанное на его лице, было всего лишь маской. На самом деле он напряже
нно размышлял. Перво-наперво ему подумалось, что теперь он получил доказ
ательство того, что слышал в телефоне звук трещотки, ибо что иное могло бы
ть записано на разбитой пластинке? Выходит, Ивлин Соутелл все-таки заним
алась колдовством: подтверждение тому Ч серебряное блюдо с. вилками и «
все такое прочее». Кроме того, Ивлин, похоже, ожидала звонка и подготовила
сь к нему, иначе для чего ей понадобились все эти предметы?
Затем мысли его перескочили на синяки, о которых упомянул Соутелл: они по
дозрительно смахивали на те, которые наставила себе Тэнси с помощью теле
фонной трубки. Те же синяки, то же подручное средство Ч чем не свидетельс
тво существования призрачного мира, в котором отраженный удар черной ма
гии обрушивается на того, кто его нанес, в котором, вернее, замысел припугн
уть недруга наведенными якобы чарами обернулся против того, в чьем больн
ом мозгу зародился?
Ч Во всем виноват я один, Ч твердил Соутелл, дергая себя за галстук. Норм
ану припомнилось, что Соутелл всегда будто нарочно предлагал себя Ивлин
на роль козла отпущения Ч Я должен был проснуться! Я, а вовсе не она, долже
н был подойти к телефону! Когда я думаю о том, как она в темноте спускалась
по лестнице, не догадываясь, что… О, а еще кафедра! Говорю вам, Норман, я поти
хоньку схожу с ума!
Мне страшно за Ивлин: она, бедняга, никак не отойдет!
Он затянул галстук так сильно, что тот сдавил ему горло; Соутелл тороплив
о ослабил узел.
Ч Знаете, с воскресного утра я не сомкнул глаз, Ч сообщил он, когда его ды
хание восстановилось. Ч Если бы миссис Ганнисон по доброте душевной не
вызвалась вчера посидеть пару часов с Ивлин, я не представляю, что бы я дел
ал. Она не позволила мне даже… О господи! Ивлин!
Сверху донесся истошный вопль. Воскликнув: «Я же слышал шаги! Он вернулся!
» Соутелл вылетел из кабинета. Норман устремился за ним, испытывая страх
по совершенно другому поводу. Опасения его подтвердились, когда в окно г
остиной он увидел, что в автомобиле на улице никого нет. Обогнав Соутелла
на лестнице, он первым достиг двери в спальню и остановился. Соутелл, борм
оча на бегу что-то невразумительное, врезался в него.
Картина, открывшаяся взгляду, потрясла Нормана.
Ивлин Соутелл, завернувшись в розовое шелковое одеяло, прижималась к спи
нке кровати. Зубы ее стучали, на лице разливалась мертвенная бледность.
У кровати стояла Тэнси. На миг Норман ощутил надежду, но потом увидел ее гл
аза, и надежда исчезла без Следа. Тэнси откинула вуаль. Из-за грубого маки
яжа, из-за этих нарумяненных щек и ярко накрашенных губ она выглядела неп
ристойно размалеванной статуей, особенно на фоне нелепых розовых шелко
вых занавесок. Однако статуя изображала хищника, и хищника голодного.
Соутелл выбрался из-за спины Нормана, приговаривая:
Ч Что случилось? Что случилось? Ч Тут он заметил Тэнси:
Ч Я не знал, что вы тоже приехали. Когда вы вошли? Вы напугали ее!
Механический голос статуи заставил его замереть с Раскрытым ртом:
Ч Нет, я не напугала ее. Правда, Ивлин?
Ивлин Соутелл глядела на Тэнси округлившимися от ужаса глазами, зубы ее
выбивали дробь.
Ч Да, Тэнси не напугала меня, Ч выдавила она. Ч Мы разговаривали… и… мне
показалось… я услышала шум…
Ч Шум? Ч переспросил Соутелл.
Ч Да… как будто шаги… в холле… Ч закончила Ивлин, не сводя взгляда с Тэн
си. Та коротко кивнула.
По настоянию Соутелла Норман помог ему обыскать верхний этаж. Поиски, ра
зумеется, были тщетными, но исполненными драматичности. Вернувшись в спа
льню, мужчины застали Ивлин в одиночестве.
Ч Тэнси пошла в машину, Ч сказала она Норману. Ч Наверно, мне померещил
ось.
Но в глазах ее по-прежнему таился страх. Она не обращала никакого внимани
я на мужа, который суетился вокруг, то поправляя подушки, то накрывая ее од
еялом.
Норман откланялся.
Тэнси сидела в машине, глядя прямо перед собой. Поза ее выражала все тот же
животный голод. Норман с неохотой задал свой вопрос.
Ч Моей души у нее нет, Ч ответил ему механический голос. Ч Я долго выпыт
ывала у нее истину, а под конец даже обняла. Тогда она закричала, потому чт
о безумно боится мертвецов.
Ч Что она тебе сказала?
Ч Что мою душу у нее забрали. Это сделала та, которая не слишком доверяла
Ивлин Соутелл, которой моя душа была нужна для собственных целей. Миссис
Ганнисон.
Норман с такой силой стиснул руль, что у него на руках побелели костяшки п
альцев. Он вдруг вспомнил о том загадочном взгляде, каким одарила его мис
сис Ганнисон.

Глава 18

Кабинет профессора Карра казался попыткой свести переполненный страст
ями материальный мир к девственной чистоте геометрии. Стены были украше
ны тремя заключенными в рамочки изображениями усеченных конусов. Книжн
ый шкаф, заполненный трудами по математике в золоченых переплетах, венча
ли две модели криволинейных поверхностей, выполненные из тонкой провол
оки и нейзильбера. Наполовину раскрытый зонт в углу комнаты вполне мог с
ойти за еще одну модель. На столе, разделявшем Карра и Нормана, не было нич
его, кроме пяти листков бумаги, испещренных символами. Худой и бледный па
лец Карра уперся в верхний лист.
Ч Да, Ч сказал профессор, Ч подобные уравнения в символической логике
допустимы и имеют смысл.
Откровенно говоря, Норман в этом и не сомневался, однако был рад получить
подтверждение из уст математика. Накануне он проглядел классическую ра
боту Рассела и Уайтхеда, но не был уверен, что сумел ухватить суть.
Ч Прописные буквы обозначают классы, а строчные Ч отношения между ним
и, Ч пояснил он. Карр потер подбородок.
Ч Понятно, Ч пробормотал он. Ч Но какие именно классы и отношения?
Ч Вы ведь можете проверить уравнения, не зная значения отдельных симво
лов, которые их составляют? Ч спросил в ответ Норман.
Ч Конечно, конечно. Результаты ничуть не изменятся от того, скрываются л
и за символами яблоки, боевые корабли, поэтические идеи или знаки Зодиак
а. При условии, разумеется, что первичная связь между сущностью и символо
м установлена верно.
Ч Вот что меня и интересует, Ч сказал Норман. Ч На первом листе семнадц
ать уравнений. Они как будто сильно отличаются друг от друга. Мне хотелос
ь бы узнать, не присутствует ли во всех них одно простенькое уравненьице,
которое попросту погребено под грудой всяких красивостей. То же самое и
для других листов.
Ч Гм-м… Ч Профессор Карр взялся за карандаш; взгляд его упорно возвраща
лся к листку бумаги. Ч Должен признаться, ваши символы меня заинтригова
ли. Я как-то не думал, что символическая логика может получить применение
в социологии.
Ответ Нормана был заготовлен заранее.
Ч Я не стану лукавить с вами, Линтикум, Ч сказал он. Ч Мне в голову пришл
а до того невероятная мысль, что я решил ни с кем не обсуждать ее, пока сам к
ак следует не разберусь.
Карр улыбнулся:
Ч Понимаю. Знаете, я до сих пор не могу забыть поистине катастрофических
последствий своего заявления, будто мне удалось рассечь угол на три равн
ые части. Ну, в то время я учился в седьмом классе… Моему учителю, Ч прибав
ил он с гордостью, Ч можно было посочувствовать. Тем не менее, Ч в его гол
осе снова послышалось мальчишеское любопытство, Ч ваши символы весьма
своеобразны. Судя по всему, они могут относиться… гм-м… к чему угодно.
Ч Извините, Ч проговорил Норман, Ч мне крайне неудобно обременять вас
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я