https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Oras/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

алеф стал альфой, бет -- бетой, гимель получило название гаммы и т. д.
Имеется еще одно доказательство родства греческого и финикийского письма: в VIII веке до н. э. греки писали, как и финикийцы, справа налево.
В следующем столетии появляется переходная форма письма -- бустрофедон. Название это состоит из двух греческих слов, в переводе означающих бык и поворот. Как бык при вспашке поля идет сначала в одну сторону, а потом поворачивает обратно, так и в бустрофедоне первая строка начиналась справа налево, следующая как бы поворачивалась в обратную сторону, слева направо, третья снова справа налево и т. д. Соответственно поворачивались и буквы.
В VI веке до н. э. греки начинают писать так, как пишут и сегодня, как пишем и мы с вами, -- слева направо. В течение V -- IV веков до н. э. существовала особая форма письма -- стойхедон. Буквы в каждой новой строке писались точно под буквами предыдущей, поля кажутся отмеренными по линейке. Чтобы написать стойхедоном длинный текст, нужно было потратить много времени. Возможно, поэтому позже эта манера письма почти не встречается.
С течением времени греческое письмо, формы букв, их количество в алфавите все дальше отходят от финикийского письма. Сыны Эллады, позаимствовав у соседей письменность, приспособили ее к своему языку, дополнив финикийский алфавит буквами, передающими гласные звуки, которых не было в финикийском письме.
Не все греческие провинции одновременно позаимствовали у финикийских колонистов их письменность. Исследователи считают, что первыми были жители островов Фера и Мелос. Отсюда письменность переходит в Аттику, распространяется в Пелопоннесе и Фессалии, Беотии и Фокиде.
Жители различных греческих племен разговаривали на разных диалектах греческого языка. Под их влиянием в каждой провинции создавалась своя, местная разновидность письма. Не одинаковыми были и алфавиты, с различным количеством различных букв. Эти разрозненные письменные системы все же можно объединить в две группы, по некоторой общности их алфавитов. Алфавиты Фессалии, Беотии, Фокиды, а также итальянских и сицилийских колоний Греции называют западногреческими. А алфавиты большей части Пелопоннеса, Аттики и колоний в Малой Азии -- восточногреческими.
Наибольшее количество букв, необходимых для передачи звуков греческого языка, было в алфавите жителей Милета. В 403 году до н. э. этот алфавит был принят в Афинах вместо старого аттического. А затем, как наиболее совершенный, он становится общегреческим, принятым во всей стране. Это так называемый греческий классический алфавит.
КЛЯТВА ХЕРСОНЕСЦЕВ
Много великолепных античных памятников хранится в музеях Советского Союза -- в Ленинграде и Москве, Киеве и Одессе, Севастополе и других городах.
Самое интересное заключается в том, что эти музейные собрания состоят главным образом из вещей, найденных археологами на нашей земле, на берегу Черного моря. Археологические раскопки начались тут в XIX веке. В наше время эти работы продолжаются. Увеличиваются и собрания древностей, найденных в Северном Причерноморье.
В VIII -- VI веках до н. э. в этих краях появились города-колонии, основанные греками: Ольвия, Пантикапей, Фанагория, Гермонассы и многие другие.
Одна из больших греческих колоний -- Херсонес Таврический. Он находился на окраине Севастополя, там, где теперь Карантинная бухта. Сейчас здесь музей. А на берегу хорошо сохранились руины Херсонеса. Видны фундаменты домов, угадывается расположение улиц, вдоль которых стояли жилища херсонесцев; можно обойти остатки крепостных валов, окружающих город, и представить его размеры. В одном месте сохранилась великолепная разноцветная мозаика, выложенная на полу бани. Удивительное впечатление производят стройные мраморные колонны, остатки византийской базилики...
Это все, что уцелело на месте некогда богатого и шумного Херсонеса Таврического.
Теперь ничто не напоминает о бурной жизни античного города.
Здесь жили люди и стоял их дом,
Построенный умелыми руками.
Но люди умерли, и пусто стало в нем,
И смерть проникла в дерево и камень.
Сюда весною падали дожди,
Метало лето ядра грома.
Здесь, как хозяин, снег зимою жил
И по три месяца не выходил из дома.
Здесь город был, веселый и большой.
Теперь он тихо спит в своей могиле,
И плачет коршун над его судьбой,
Припав к пластам тысячелетней пыли.
Но не затем мы оказались тут,
Чтоб у кургана застывать в печали.
Кирки готовы, и лопаты ждут,
И мы, как в двери, в землю постучали.
К любому камню приложи ладонь,
Возьми его и раздроби на части, -
В нем и поныне не остыл огонь
Великой мысли и великой страсти.
Мы открываем город, как родник.
Склонись над ним, взгляни на камни эти,
И ты поймешь, как человек велик
И сколько дела ждет его на свете.
Стихотворение археолога Б. Рабичкина.
Тихо спят развалины некогда мощных стен. Только шум прибоя нарушает кажущуюся первозданной тишину. Но громко звучат письмена, рассказывая о прошлом. В первую очередь, это высеченные на мраморе надписи, а среди них самая главная -- клятва херсонесцев, свидетельство интересной, наполненной волнующими, а порой и трагическими событиями давно отшумевшей жизни.
Клянусь Зевсом, Геей, Гелиосом, Девою,
богами и богинями олимпийскими,
героями, владеющими городом, территорией
и укрепленными пунктами херсонесцев.
Я буду единомышлен о спасении
и свободе государства и граждан
и не предам Херсонеса,
Керкинитиды, Прекрасной Гавани
и прочих укрепленных пунктов из остальной
территории, которою херсонесцы управляют
или управляли, ничего никому,
ни эллину, ни варвару, но буду оберегать
все это для херсонесского народа.
Я не буду ниспровергать
демократического строя
и не дозволю этого предающему...
Так начинается клятва. Сжатые предложения, скупые слова, написанные двадцать три века тому назад. Читаем их и, кажется, слышим живые голоса херсонесцев, видим толпу на агоре, там, где когда-то возвышались украшенные стройными колоннами дома, высились статуи и мраморные стелы с высеченными на них государственными декретами, постановлениями, посвящениями. Там была установлена и мраморная плита, на которой высечены слова присяги.
Раскопки продолжаются в Греции, Италии, на островах Средиземного моря, в Малой Азии, в Египте, Месопотамии -- в новых и в давно уже забытых местах.
Какие еще сокровища будут извлечены на свет?
* ШАГИ ЛАТИНИЦЫ *
"Древние Вейи, в те дни и вы называлися царством,
Гордо на форуме там трон золоченый
стоял,
Ныне поет среди стен лишь унылая дудка
пастушья,
Зреют на ваших костях в поле широком
хлеба".
Секст Проперций
НЕМЫЕ СВИДЕТЕЛИ ИСТОРИИ
Античные авторы рассказывают, что "древние Вейи" были прекрасным городом, построенным могущественным народом -- этрусками.
Никто не знает, кто они, откуда и когда пришли на Апеннинский полуостров, на каком языке говорили.
Разные народы называли их по-разному: римляне -- этрусками или тусками, греки -- тирренами. До нас дошли лишь скудные упоминания о них в трудах древних историков.
"Они отличались мужеством, захватили обширную территорию и заложили много славных городов. Они также выделялись своими морскими силами и долгое время владычествовали на море, так что благодаря им соседнее с Италией море получило название Тирренского. Для совершенствования сухопутных войск они изобрели горн, очень помогающий при ведении войны... Высших воинских начальников они удостоили звания ликторов, предоставили им право сидеть в креслах из слоновой кости и носить тогу с красной полосой. В домах они построили очень удобные колоннады, чтобы заглушать звуки, издаваемые многочисленной челядью. Большую часть этого переняли римляне, завели в своих поселениях и улучшили. Они жадно учились, в первую очередь письменности..." -- читаем у Диодора, историка, жившего в I веке до н. э. и писавшего на греческом языке.
"Туски еще до основания Рима владели огромными пространствами на суше и на море", -- говорит известный римский историк Тит Ливии.
Может быть, сведения об этрусках содержались и в первой записанной истории римского государства -- "Больших Анналах"; но они не сохранились, как не сохранилась и многотомная "История тирренов", написанная римским императором Клавдием, правившим в 41 -- 45 годах н. э.
Во время расцвета своего государства этруски, а были они когда-то могущественным народом, объединенным в федерацию двенадцати городов, завоевали Лациум -- область на западном побережье Италии. Там, на семи холмах, окруженных болотами, над Тибром, находились небольшие поселения латинов. Этруски осушили болота и построили канал -- cloaca maxima, по которому воду из болот отвели в Тибр.
Еще в I веке н. э. историк Плиний Старший писал об этом грандиозном сооружении: "Под ним протекают семь потоков, сведенных в один, и бурное течение, стремительно мчась, уносит с собой все, а если, кроме того, идут ливни, то оно сотрясает свое русло и стены строения. Иногда Тибр гонит воды назад, и различные потоки внутри сталкиваются, но несмотря на это, крепкое сооружение выдерживает напор. Наверху везут огромные тяжести, но сводчатая постройка не гнется, на нее падают обломки зданий, которые сами внезапно обрушились или были уничтожены пожарами, земля колеблется от землетрясений, но тем не менее она выдерживает это уже семь сотен лет со времени (этрусского царя) Тарквиния Приска, являясь чуть ли не вечной".
На отвоеванном у болот пространстве этруски заложили город.
По легенде, его основателем был один из двух братьев-близнецов, вскормленных волчицей. Звали братьев Ромулом и Ремом. И в честь Ромула город был назван Римом (по-итальянски Рома). Так этруски даже не попали в легенду.
Всему миру известна бронзовая статуя волчицы, некогда установленная на Капитолийском холме и являющаяся символом Рима. Но мало кто знает, что создал ее этрусский скульптор Вулка, житель города Вейи. Главное святилище Древнего Рима -- Капитолийский храм тоже построен этрусскими мастерами.
Прошли века, и Рим стали называть Вечным городом. А вот этрусские города не сохранились. Одни, как Вейи, уничтожены римлянами. Другие, как Спина, постепенно поглотили болота. Но сохранились этрусские захоронения, склепы, украшенные замечательными скульптурами и фресками.
В 1909 году Александр Блок, побывав на земле древней Этрурии в городе Перуджа, писал:
"Упоительна Перуджия, как старое вино... мы спускаемся с ее крутого холма, чтобы отдать последний визит знаменитой этрусской могиле Волумниев...
Она проста. На глубине нескольких десятков ступеней -- в скалистом холме, над порталом, поросшим зеленой плесенью, не светит каменное солнце меж двумя дельфинами. Здесь пахнет сыростью и землей. Под вспыхнувшими также и здесь электрическими лампочками начинают мерцать серые своды десятка небольших комнат и изваяния многочисленного семейства Волумниев, лежащие на крышках своих саркофагов.
"Немые свидетели" двадцати двух столетий лежат удивительно спокойно...
Все надписи на саркофагах -- этрусские, только на самом богатом, мраморном, украшенном четырьмя тончайшими сфинксами по углам (один сломан) и двумя бронзовыми кольцами, -- латинская надпись..."
ПРОЧЕСТЬ -- НЕ ЗНАЧИТ ПОНЯТЬ
Каждый, кому знаком греческий или латинский алфавит, может прочесть этрусские письмена: их буквы похожи на греческие и на латинские. На рубеже VIII -- VII веков до н. э. этруски переняли у греков-колонистов их алфавит -- западногреческое письмо. Когда рождалась римская письменность, латины, в свою очередь, позаимствовали из двадцати шести букв этрусского алфавита двадцать одну!
Есть в этрусском алфавите и несколько букв, не встречающихся ни у греков, ни у латинов.
В одном захоронении вблизи города Марселиана де Альбения среди других вещей найдена пластинка из слоновой кости, на которой сохранились следы воска. По краям пластинки вырезан алфавит. Он состоит из двадцати шести букв: двадцать одна согласная и пять гласных. Это так называемый "Алфавит Марселианы".
В "Могиле Реголини-Галасси", в древнем Цере, нашли небольшой бронзовый сосуд; возможно, он служил чернильницей. По краю сосуда идут буквы алфавита, очень похожие на буквы "Алфавита Марселианы", а на стенках помещены слоги, как в букваре.
Четко выведенные буквы этрусского алфавита встречаются на вазах, на металлических зеркалах -- других тогда еще не было. Надо думать, что, изображая буквы, этруски преследовали не только педагогические цели. Возможно, они, подобно другим древним народам, верили в магическую силу письменных знаков, потому вырезали их на утвари, клали в могилы близких.
Для дешифровки неизвестного языка очень важно знать алфавит и уметь читать его буквы. Но одного этого умения мало. Прочесть -- не значит понять. Так было с Майклом Вентрисом, разгадавшим знаки "линейного письма Б". Понять же смысл слов он смог только тогда, когда узнал, какому языку они принадлежат. А языка этрусков никто не знает. Не только это усложняет работу этрускологов: чем больше надписей, чем они длиннее, тем легче работать дешифровщику. А ведь почти все этрусские надписи очень краткие.
Большинство этрусских надписей -- эпитафии, высеченные на каменных саркофагах, урнах и надгробиях, на постаментах статуй. Они очень короткие, чаще всего лишь одна строка.
Самая длинная надпись, около 1500 слов, Льняная книга, или Книга мумии хранится в музее города Загреба -- покрытые этрусскими письменами куски льняного полотна, в которые была завернута мумия неизвестной женщины. Она умерла две тысячи лет тому назад в Александрии. Кто она? Почему жрецы завернули ее тело в такой необычайный саван? Этого никто не знает. Многие ученые предполагают, что "книга" -- религиозный календарь, так как известно, что древние римляне записывали религиозные тексты именно на полотне.
Вероятно, Книга мумии была не единственной в Этрурии книгой, написанной на полотне. Но во влажном грунте Тосканы и Лациума все они давно истлели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я