https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пока это никого не волнует, у всех
на уме Шинсан. Предположим, соглашение состоится и мы заживем в мире и сог
ласии с Империей Ужаса. Торговля приведет к развитию экономики. Что оста
нется, когда народ перестанет думать о хлебе насущном, а Шинсан уже не буд
ет пугалом? Останемся мы. Они не утратили своего национального сознания.
Вы можете оказаться даже в большей дыре, чем последний король династии К
риф.
Ч Большой ты у нас ученый, Ч проворчал Браги, однако понимая, что в слова
х Майкла что-то есть.
Этнический состав Кавелина среди всех Малых королевств был наиболее ра
зношерстным. Состоял он из четырех ярко выраженных групп. Марена Димура
были потомками древних туземных племен. Силуро вели свое происхождение
от гражданских чиновников тех дней, когда Кавелин был частью Империи Иль
казар. Вессоны были потомками тех итаскийцев, которых Империя переселил
а в Кавелин. И наконец, Нордмены вели свой род от тех людей, которые сокруш
или Империю. Трения между этими этническими группами не прекращались во
т уже много столетий.
Ч Возможно, ты прав, Майкл. Прав. Я обдумаю твои слова.
Ч С какой целью вы меня задержали?
Ч Сегодня во второй половине дня мы играем в «Захват». Я играю справа и х
очу видеть тебя рядом с собой.
Требилкок даже фыркнул от отвращения. Он не выносил никаких игр и ненави
дел физические упражнения более утомительные, нежели утренние верховы
е прогулки в обществе друзей. «Захват» требовал серьезных затрат энерги
и и мог продолжаться бесконечно, если силы команд оказывались примерно р
авными.
Ч Против кого играете?
Ч Против «Пантер из Чаргин-Холла».
Ч Команда торговых кругов? Я слышал, что они очень хороши. За ними стоят б
ольшие деньги.
Ч Они молоды, выносливы, сильны. Но тонкости мышления им не хватает.
Ч Раз уж речь зашла о молодости, то не стары ли вы для игры в «Захват»? Сами
понимаете, что я не хочу вас обидеть.
"Захват» был придуман давным-давно племенами Марена Димура, а местом для
игры служили бесконечные леса древнего Кавелина. При помощи игры они реш
али возникавшие между поселениями споры, однако в результате неопредел
енности правил игры в лесах частенько оставалось несколько трупов.
В городском варианте игра велась на более ограниченном пространстве. «П
оле» Форгреберга занимало всего лишь одну квадратную милю к северу от кл
адбища. Каждая команда насчитывала по сорок игроков, а правила позволяли
сделать игру очень веселой.
Все пытались обжулить противника.
"Захват» напоминал известную игру «Укради знамя». Игроки пытались захва
тить у своих оппонентов шары и перенести их в свой «замок», защищая всеми
силами свои шары. Каждая команда начинала игру с пятью шарами, размером п
римерно с голову быка. Можно было попытаться вернуть и те шары, которые уж
е были захвачены. Игра имела два варианта. В первом, коротком, побеждала ко
манда, собравшая все шары противника. Во втором, более продолжительном, п
обедителем считался тот, кто ухитрялся доставить в свой «замок» все шары
до единого. Долгая игра могла тянуться неделями. В Форгреберге предпочи
тали разыгрывать короткую версию.
Ч Дыхания мне иногда действительно не хватает, Ч признался Браги. Ч Д
а и ноги стали уставать быстрее. Но это единственное развлечение, которо
е у меня ещё осталось. Кроме того, находясь во время игры в одиночестве, я м
огу подумать. Никто меня не отвлекает.
Ч И никто не услышит, если вам вдруг вздумается поговорить по душам с нах
одящимся рядом игроком.
Ч Здесь, Майкл, даже и стены имеют уши.
Требилкок застонал. Ему так не хотелось тратить вторую половину дня на б
еготню по лесу… Но ему Ч главному шпиону Кавелина Ч пришла в голову чуд
ная мысль, и он ухмыльнулся. Он может нарушить правила так, что его выведут
из игры. Если противник уличит его в жульничестве перед лицом рефери, то о
н не сможет вернуться к игре.
В этом и была вся загвоздка. Жульничество считалось жульничеством, если
свидетелем ему являлся судья. Всякий творческий обман в игре вообще-то п
оощрялся.
Ч Там и встретимся. Мы держим западный «замок». Постарайся успеть к полу
дню, Ч с улыбкой сказал Браги, зная отношение Майкла к играм. Ч И надень к
акое-нибудь старье.
Ч Ваше желание Ч приказ для меня, Ч объявил Требилкок. Ч А теперь я мог
у удалиться?
Ч Валяй. Там поговорим.
Майкл, сутулясь, побрел прочь, а Браги смотрел ему вслед. Высокий, тощий, гл
ава шпионской службы походил на карикатуру. Его кожа была такой бледной,
словно никогда не видела солнца. Казалось, что этот человек настолько сл
аб, что едва держится на ногах.
Но внешний вид был обманчив. Требилкок был жилист и являл собой образец в
ыносливости. Во время Великих Восточных Войн он выполнил несколько опас
ных и изнурительных заданий. Успехи принесли ему славу суперагента. Неко
торые политики из внутреннего круга опасались его больше, чем те враги, к
оторых он разоблачал и за которыми охотился.
Ч Майкл, Ч пробормотал Браги себе под нос, Ч ты и есть одна из тех пробл
ем, что встретятся мне на моем дальнейшем жизненном пути.
Требилкок был одним из наиболее достойных соратников Рагнарсона, и Браг
и питал к нему чуть ли не отцовскую нежность. Но Майкл имел склонность к из
лишне самостоятельным шагам в своем сумеречном мире шпионажа, чем иногд
а ставил короля в неловкое положение.
Рагнарсон сел за стол и воссоздал в памяти те моменты жизни, которые прив
ели его на это место и к этому положению. Припомнил он и потери, понесенные
им в пути… Чтобы избавиться от воспоминаний, он потряс головой так, как де
лает выбравшаяся из воды собака. Хватит! Можно свихнуться, если постоянн
о думать о том, как следовало бы поступать в прошлом в той или иной ситуаци
и.
Ч Надо вечером повидаться с детишками, Ч пробормотал он. Ч Если, конеч
но, к тому времени ещё буду волочить ноги.

Майкл все-таки сумел уговорить свою лошадь выехать из ворот замка. Сам он
ежился, сидя в седле. Промокшие под мелким дождичком волосы липли ко лбу.

Часовые отсалютовали, не выходя из будки.
Ч Ну и страшен же он, Ч едва слышно пробормотал один из солдат.
Ч У него такой вид, будто он опоздал на собственные похороны, Ч заметил
второй. Ч А кто это?
Ч Один из людей короля, Ч пожимая плечами, ответил первый. Ч В последне
е время его здесь редко можно увидеть.
Если бы они услышали имя, то сразу бы поняли, кто проехал мимо их. Пламя его
славы освещало даже самые темные углы общества. Люди с нечистой совестью
все время косились на Требилкока. Он был близок с Вартлоккуром, создавши
м Нерожденного Ч чудовище, способное проникать в мысли человека. Тем, кт
о замышлял крупные преступления или плел заговоры, не ускользнуть от вни
мания Майкла, на их головы неизбежно опускался безжалостный молот.
Требилкок почти всю жизнь неустанно трудился над созданием своего устр
ашающего образа.
Арал Дантис встретил приятеля на мощенной булыжником дороге, связывающ
ей замок с городом. Друзья направили лошадей в дворцовый парк. Вишня и сли
ва были в полном цвету.
Ч Сегодня мы выехали поздновато, Ч заметил Майкл. Вот уже много лет они
использовали каждую возможность, чтобы покататься в парке. Обычно они ск
акали по конным тропам вместе с другими обитателями замка. Этим утром из-
за моросящего дождя они оказались в одиночестве.
Ч С утра погода была ещё хуже, Ч ответил Дантис.
Друзья уже потолковали о старых временах и обсудили слухи на сегодняшни
й день. Теперь они ехали молча.
Арал Ч крепкий, почти квадратный молодой человек лет двадцати пяти-два
дцати шести, и выглядел он не как известный, преуспевающий торговец, а как
уличный хулиган. До того как умер его отец, он действительно скорее был вт
орым, нежели первым. Он сумел сменить направление деятельности отцовско
й фирмы и вместо бесперспективного караванного дела стал заниматься сн
абжением армии конской упряжью и лошадьми. К этому времени Арал успел пр
евратиться в основного поставщика Королевской армии.
Ч Я бы все это перепланировал, Ч сказал Требилкок, обводя рукой парк. Ч
В университете Ребсамен у меня был учитель, который увлекался ландшафтн
ой архитектурой. У того, кто все это создавал, начисто отсутствовало вооб
ражение. Перед нами Ч всего-навсего заурядный фруктовый сад.
Арал, ожидая продолжения, вопросительно посмотрел на друга.
Ч Во-первых, я убрал бы все фруктовые деревья. Во-вторых, выкопал бы озеро
Ч создал бы отражающую поверхность. По обеим сторонам посадил бы тюльп
ановые деревья, чтобы они обрамляли замок. Может быть, стоило бы посадить
кустарник и разбить цветник, чтобы улучшить цветовую гамму весной и осен
ью. Теперь понимаешь, что я имею в виду?
Ч Интересно было бы взглянуть на то, что ты здесь сотворил бы, Ч с улыбко
й сказал Арал. Ч Однако было бы лучше, если бы ты снес башню Фианы или возд
виг бы другую слева. Это придало бы архитектуре замка большую сбалансиро
ванность.
Ч Сбалансированность? Ч Требилкок, казалось, был изумлен. Ч Что ты пон
имаешь в архитектурном балансе?
Ч Что я понимаю, Майкл? Да ничего. Просто надо иногда пускать в дело здрав
ый смысл. Что он от тебя хотел?
Ч Кто хотел что?
Ч Да король же. Почему он попросил тебя остаться?
Ч Ты не поверишь, но я пока не знаю. Он возжелал, чтобы я выступил вместе с
ним за команду «Гвардия» в сегодняшней игре.
Арал внимательно посмотрел на приятеля, недоверчиво прищурив один глаз.

Ч Неужели? Ч выдержав паузу, рассмеялся он. Ч Точно. Сегодня «Пантеры»
встречаются с «Гвардией». Битва непобедимых. Старый лис желает собрать с
амых лучших игроков. Ч Дантис наклонился, чтобы ущипнуть Майкла за бице
пс. Ч Сделай ставку на «Пантер», Майкл. Чаргин-Холл собрал всех лучших иг
роков, которых можно купить за деньги. Вот уже много лет у них никто не мож
ет выиграть.
Ч Какие ставки на разрыв в счете?
Ч Ставка пять к одному для глупцов, которые верят, что разрыв будет всего
в два очка в пользу «Пантер», и десять к одному для идиотов, кто ставит на п
обеду «Гвардии».
Они проехали ещё полсотни ярдов, прежде чем Требилкок задумчиво протяну
л:
Ч Думаю, что мои банкиры могли бы подкинуть пару сотен ноблов. На «Гварди
ю».
Дантис и Требилкок повернули в сторону замка. Дантис всегда считал, что М
айкл обращается с деньгами как последний дурак.
Ч Но какого дьявола? Конечно, это твои деньги, и у тебя их столько, что всех
не выбросить. Но с какой стати ты их тратишь зря?
Ч Твой классовый подход так и прет наружу, Арал. «Гвардия» тоже не терпел
а поражений. Прежде чем делать ставку, вспомни, кто собирается играть за э
ту команду. Король не верит в поражение.
Майкл почувствовал на себе внимательный взгляд Арала. Он знал, что друга
тянет спросить, не знает ли главный шпион нечто более важное, чем то, что г
оворит.
Ч Майкл…
Ч Да?
Ч Ты все ещё якшаешься с этими парнями из Тройеса? У меня такое ощущение,
что он пытался тебя на этом зацепить.
Ч Не исключено. Контактов с ними я не терял. У меня нет намерения сжигать
все мосты. Обстановка меняется, и уже в следующем году нам может потребов
аться их помощь. А чем ты занимаешься, Арал?
Ч Я? Да ничем, кроме своих маркитантских дел. Я не знаю, с какой стати он ме
ня вдруг пригласил.
Требилкок понимающе кивнул. Это давно уже превратилось в дуэль, где в кач
естве оружия служили полуправда или уклончивые ответы.
Ч Может быть, он хотел, чтобы ты рассказал своим друзьям об истинном поло
жении дел? О том, что проход Савернейк может скоро открыться. Таким образо
м будет положен конец наиболее безумным слухам.
Ч Да, это единственное, до чего я сам смог додуматься. Сколько времени ты
намерен провести в городе? Я думал о том, не завалиться ли нам как-нибудь в
ечерком по старой памяти на улицу Арсен. Помнишь заведение «У толстяка»?
Они провели там реставрацию. Шикарное местечко. Привезли девиц с побереж
ья. Мы могли бы там погудеть, как в старое доброе время.
Ч Боюсь, что на подобные подвиги, Арал, у меня уже не осталось энергии.
Ч Брось! Ты все равно не будешь жить вечно. Веселись, пока можешь. Кроме то
го, тебе время от времени следует выползать из тени.
Ч Я пробуду здесь, пока не вернется Пратаксис. И дам тебе знать в случае ч
его. Ч Они уже сделали полукольцо вокруг замка, когда Майкл сказал:
Ч По всем правилам следовало бы создать четыре озера Ч по одному с кажд
ой стороны. В форме креста.
Дантис иногда мог быть практичным до отвращения.
Ч А что ты намерен делать с водой? Ч спросил он. Ч Тебе придется делать
озера проточными. Иначе вода протухнет или твои лужи просто высохнут.
Ч Будь ты проклят! Да я же просто мечтаю вслух, Арал. Ты же хочешь ткнуть ме
ня носом в практические проблемы и вот-вот заявишь, что рабочим придется
платить тебе.
Ч Эй! Да я же просто пошутил.
Ч Знаю, знаю. Просто я легкоранимое существо. Мои родители мне это беспре
станно твердили. Я вне себя потому, что не желаю здесь торчать, а также пот
ому, что король мобилизовал меня на игру. Я ненавижу этот «Захват».
Ч Почему же ты не умолил его не мучить тебя?
Майкл, вместо того чтобы ответить, лишь посмотрел на Дантиса. Ему и в голов
у не приходило просить короля. Монарх не пригласил бы его на игру, если бы
в этом не было настоятельной необходимости.
Ч Что слышно из Хаммад-аль-Накира, Майкл? У тебя остались там надежные ис
точники?
Вопрос прозвучал слишком небрежно, как бы между прочим.
Ч Почему это тебя интересует? Ч спросил приятеля в лоб Требилкок.
Ч А ты действительно легкораним. Да потому, что у меня долгосрочный конт
ракт с Мегелином на ремонт его кавалерийских частей. Потому что ходят сл
ухи о возможном возвращении Эль Мюрида. Говорят, что у Мегелина дела пошл
и не очень и день ото дня его популярность падает.
Ч В таком случае твои источники информации лучше моих. Я слышал, что медо
вый месяц продолжается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я