Покупал тут Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но на раздумья времени уже не оставалось. По лестнице с криком бежал Конрад, за ним остальные.Ударом в челюсть Томми свалил Конрада. Второго ждала та же участь, и он как бревно упал на Конрада. Мимо уха Томми просвистела пуля. Он понял, что живым его отсюда не выпустят. Анетты не было видно. Томми прыгнул к выходу и захлопнул дверь. Улица была пустынна. Перед домом стоял хлебный фургон. Шофер кинулся наперерез Томми. Короткий удар, и шофер остался лежать на тротуаре. Томми бросился бежать. Дверь дома открылась и несколько выстрелов раздалось ему вслед. Но Томми уже свернул за угол.Еще немного, и он будет в безопасности. Томми увидел полицейского и сделал вид, что направляется к нему. Преследователи, одним из которых был Конрад, отстали. Полицейский подозрительно уставился на Томми, но прошел мимо. Томми перевел дух и посмотрел на часы. Половина шестого. Прежде всего надо перекусить. Он зашел в кафе, взял яйца, бекон и кофе. Пока он ел, его внимание привлекла утренняя газета, лежавшая на столе. Там была большая статья о Краменине, прибывшем с неофициальной миссией из России. О нем писали как об одном из видных деятелей русской революции. В центре статьи был его портрет.— Так это же Номер Один, — пробормотал Томми. — Несомненно, это он.Он торопливо закончил завтрак и помчался в Уайтхолл. Там он назвал свое имя и через несколько минут сидел перед человеком, которого здесь уже не называли мистером Картером. Тот хмуро посмотрел на Томми.— Послушайте, кто вам дал право приходить сюда?— Но, сэр, дело настолько серьезно, что нельзя терять время.Выслушав его, Картер отдал приказ по телефону. Все следы неудовольствия исчезли с его лица.— Сейчас дорога каждая минута, — сказал он. — Боюсь, мы уже опоздали, они не станут ждать. Конечно, в спешке они могут что-нибудь оставить, что даст нам в руки нить. Вы говорите, что узнали Краменина? Это очень важно. А другие? Посмотрите на эти фотографии, может, узнаете кого-нибудь.Томми показал на одну фотографию. Картер был изумлен.— А, Уствей? Вот бы не подумал! Ну, а другого я могу показать вам сам. — И, услышав восклицание Томми, добавил:— Он? Мы, конечно, подозревали его, но у нас не было доказательств. Да, вы отлично провели работу. Вы сказали, двадцать девятого? Да, осталось очень мало времени.Зазвонил телефон. Картер снял трубку.— Что? Машина? Пошли, Бересфорд, поглядим на ваш дом.Двое полицейских дежурили у дверей дома в Сохо. Один из них подошел к Картеру и что-то сказал. Картер повернулся к Томми.— Похоже, что птички улетели.Они осмотрели все комнаты. Да, дом был пуст.— Вы говорили о девушке, — сказал Картер. — Думаете, она ушла отсюда?— Надеюсь, что так, сэр.— Гм… Она, должно быть, принадлежала к шайке.— Не думаю, чтобы это было так, сэр.— Она красивая? — улыбнулся Картер. Томми покраснел.— По крайней мере, вам надо дать знать о себе мисс Таппенс. Она завалила меня письмами о вас.— Таппенс? Она не сообщила в полицию?Картер покачал головой.— Странно, откуда же они узнали обо мне?Картер задумчиво посмотрел на него.— Верно… Если, конечно, они не случайно упомянули про «Риц».— Может быть, сэр. Но они могли бы сделать это и раньше.— Ну что ж, — сказал Картер, — здесь больше нечего делать. Как насчет завтрака?— Благодарю вас, сэр. Но, я думаю, надо сходить к Таппенс.— Конечно. Передайте ей привет от меня и скажите, чтобы в следующий раз она не верила, что вас убили.Томми усмехнулся.— Меня трудно убить, сэр.— Я тоже так думаю, — сухо сказал Картер. — Прощайте.Взяв такси, Томми поехал в «Риц», но был весьма разочарован, узнав, что мисс Коули покинула отель час назад. Глава 18Телеграмма Томми обедал в ресторане. Он собирался приступить к десерту, когда увидел, что в зал вошел Юлиус. Томми весело кивнул ему. Глаза у Юлиуса полезли на лоб.— Боже мой! — пробормотал он, подходя к его столику. — Это вы?— Конечно. А почему бы и нет?— Почему бы и нет? Говорили, что вас убили.— Кто говорил?— Таппенс.— Ну, это она пошутила. А где она сейчас?— А здесь ее нет?— Нет. Мне сказали, что она ушла.— Пошла по магазинам, я думаю. Я привез ее на машине час назад. Но где вы пропадали это время?— Если хотите, я могу рассказать. Это очень длинная история.Юлиус сел.— Так у вас были приключения?— Еще какие! — ответил Томми скромно и начал свой рассказ.— Здорово! — восхитился Юлиус, когда он закончил. — Как в детективном романе!— А какие новости у вас? — спросил Томми, надкусывая персик.Юлиус посвятил его в события последних дней.— Так кто убил миссис Вандемейер? — уточнил Томми. — Я не понял.— Доктор сказал, что она сама отравилась, — сухо ответил Юлиус.— А сэр Джеймс? Что он думает?— Будучи признанным светилом, он уподобляется устрице.— А потеря памяти? — с интересом спросил Томми. — Клянусь Юпитером, они поэтому-то и удивлялись, когда я спрашивал о ней.— А они не намекнули, где находится Джейн?Томми покачал головой.— Ни слова.Они помолчали, потом Томми снова вернулся к смерти миссис Вандемейер.— А может, это был не хлорал?— Не знаю. Неудобно приставать с расспросами. Но у меня и Таппенс, и даже у высокомерного сэра Джеймса есть кое-какие соображения на этот счет.— Мистер Браун?..— Да, — Томми кивнул.— И все-таки у мистера Брауна нет крыльев. Как же он ушел?— Может быть, некое магическое влияние заставило миссис Вандемейер покончить с собой…Томми с сомнением посмотрел на него.— Интересно… Но неубедительно.Юлиус встал.— Пойду взгляну, может, мисс Таппенс уже вернулась, — сказал он.Неожиданно к Томми подошел мальчик — посыльный.— Молодая леди уехала поездом, сэр, — робко пробормотал он.— Что? — удивился Томми. Мальчик повторил.— Такси, сэр. Я слышал, как она велела шоферу ехать в Черинг Кросс.Томми широко раскрыл глаза.— Я так думаю, сэр, потому что она посылала меня за путеводителем.Томми перебил его:— Когда она посылала тебя за путеводителем?— Когда я принес ей телеграмму, сэр.— Телеграмму?— Да, сэр.— Когда это было?— В половине двенадцатого, сэр.— Расскажи подробнее, как все произошло.— Я отнес телеграмму леди. Она прочитала ее и была очень удивлена. Потом вежливо сказала: «Принесите мне, пожалуйста, путеводитель, Генри». Мое имя Генри, сэр…— Продолжай, — с нетерпением сказал Томми.— Да, сэр. Я принес… Она попросила меня подождать. Потом посмотрела на часы и велела вызвать такси. Когда пришла машина, я услышал, как она называла адрес.Мальчик перевел дыхание. Томми продолжал изумленно смотреть на него. В этот момент вернулся Юлиус. В руке он держал конверт.— Я говорил, Гершеймер, что она займется слежкой, — сказал Томми.— Ерунда!— Да, да. Она уехала на такси в Черинг Кросс после получения телеграммы. — Он увидел конверт. — О, она оставила вам записку?Томми протянул руку, но Юлиус сунул конверт в карман. Он выглядел смущенным.— Это не то. Я кое-что спрашивал, и вот она мне ответила.— О! — удивленно уставился на него Томми.— Я просил ее стать моей женой, — неожиданно сказал Юлиус.— О! — ошеломленно повторил Томми.— Раньше я не думал ни о чем подобном, — продолжал Юлиус, — и сделал это потому, что не хотел, чтобы она выбирала между мной и вами, а вы…— Хорошо, — перебил его Томми. — Мы с Таппенс друзья, и только. — Он закурил. — Таппенс всегда говорила, что она…Он замолчал, но Юлиус не обратил на это внимания.— Да, нам будет хорошо вместе. И потом, у меня есть деньги…Томми с любопытством смотрел на него. Таппенс и Юлиус! А почему бы и нет! Ей нужны деньги, и она собиралась найти какого-нибудь миллионера. Разве он имеет право порицать ее?Голос Юлиуса отвлек его от размышлений.— …Ничего не значит, если сначала она отказывается…Томми схватил его за руку.— Отказывается? Вы сказали — отказывается?Юлиус протянул ему записку со знакомым почерком:
«Дорогой Юлиус!Не хочу обманывать вас, но пока не найдем Томми, я не могу думать о замужестве.Преданная вам Таппенс».
Томми вернул записку. Глаза его сияли. Молодец Таппенс! Но почему она сразу не отказала?— Генри!Мальчик подошел к Томми.— Скажи, — спросил он, протягивая ему пять шиллингов, — ты не помнишь, что леди сделала с телеграммой?— Она скомкала ее и бросила в камин, сэр.— Отлично, Генри. Пошли, Юлиус. Мы должны найти телеграмму.Они поднялись в номер Таппенс. В камине на холодных углях лежала скомканная телеграмма. Томми развернул ее.
«Приезжай немедленно Моут Хауз, Эбюри, Йоркшир. Очень важно.Томми».
Они удивленно переглянулись. Юлиус спросил:— Так вы не посылали телеграмму?— Конечно, нет. Что это значит?— Это значит, — спокойно сказал Юлиус, — что они нас перехитрили.— Что?— Ну да. Они использовали ваше имя, и она пошла в ловушку.— Боже мой! Что же делать?— Надо ехать! Сейчас же! Нельзя терять время. Счастье, что она не взяла телеграмму с собой. Где путеводитель?Томми уткнулся в расписание.— Вот Эбюри, Йоркшир. Так… Двенадцать пятнадцать… Этим поездом она уехала… Следующий в пятнадцать двадцать. Со всеми остановками.— Может быть, на машине? Томми покачал головой.— Поезжайте, если хотите, но, по-моему, лучше поездом.— Хорошо, — согласился Юлиус. — Боже мой, Таппенс в опасности!Томми задумался.— Скорее всего, непосредственная опасность ей не грозит. Она нужна им как заложница. Но в любом случае мы должны вырвать ее из их рук. Поехали!Около шести часов вечера они прибыли в Эбюри. Это была маленькая пустынная станция. Томми спросил у носильщика:— Где здесь Моут Хауз?— Моут Хауз? Это недалеко отсюда. Большой дом возле моря.Следуя указаниям носильщика, они пошли по дороге. Внезапно Томми остановился.— Подождите, — сказал он Юлиусу и помчался на станцию.— Послушайте, — обратился он к носильщику, — вы не помните молодую леди, которая приехала дневным поездом из Лондона? Возможно, она тоже спрашивала Моут Хауз.Он обрисовал внешность Таппенс, но носильщик покачал головой. Этим поездом прибыло мало народу. Но молодой леди не было. И он определенно помнит, что никто не спрашивал у него про Моут Хауз.Томми вернулся к Юлиусу и объяснил ему, в чем дело. Да, враги имели преимущество в три часа. Для мистера Брауна этого вполне достаточно.Дорога казалась бесконечной. Наконец они увидели дом, про который им говорил носильщик.Массивные ворота болтались на ржавых петлях. За глухим забором был заброшенный сад. Разросшиеся деревья, густые кусты, засыпанные листвой дорожки… Да, место довольно мрачное.Они обошли вокруг дома. Ставни закрыты, крыльцо поросло мхом. Дом казался заброшенным. Неужели Таппенс действительно попала в ловушку?Юлиус нажал на звонок. Громкий перезвон донесся до них. Никто не открывал. Он звонил снова и снова, но безрезультатно.— Никого, — сказал Юлиус.Они медленно пошли обратно к воротам.— В деревушке должны знать, кому принадлежит этот дом, — предположил Томми.— Да, пожалуй, это неплохая мысль.К счастью, на дороге им встретилась женщина.— Моут Хауз? — удивилась она. — Он пустует уже несколько лет. Миссис Суин имеет ключи. Если вам надо туда попасть, спросите ее на почте.Миссис Суин оказалась симпатичной женщиной с умным лицом. Она действительно готова дать им ключи от Моут Хауз.— Хотя я не думаю, чтобы это было хорошее место, сэр. Здание в ужасном состояние. Нужно много денег, чтобы привести его в порядок.— Да, я знаю, — сказал Томми, — но теперь трудно с жильем.— Верно, — согласилась женщина — Моя дочь и зять долго искали коттедж. Но простите сэр, не лучше ли вам отложить осмотр дома до утра? Сейчас уже темно.— А где здесь можно остановиться на ночь? Миссис Суин задумалась.— В Йоркшир Армз, но это не место для джентльменов вроде вас.— Кстати, сегодня молодая леди не справлялась у вас насчет ключа?Женщина покачала головой.— Нет, сюда уже давно никто не приходил. Попрощавшись, Томми и Юлиус вернулись в Моут Хауз. Возле двери они остановились, и Юлиус внимательно осмотрел крыльцо и дверь при свете спички.— Держу пари, что здесь никто не был. Посмотрите, какой слой пыли и ни одного следа ног. Не думаю, чтобы Таппенс была здесь.— Ладно, — сказал Томми. — Вернемся сюда утром. На следующий день они снова осмотрели дом и пришли к выводу, что он необитаем. Уже подходя к воротам, Томми вдруг остановился и поднял что-то с земли. Это оказалась золотая брошка.— Это брошь Таппенс!— Вы уверены?— Абсолютно! Я часто видел эту брошь на ней.Юлиус вздохнул.— Тогда здесь что-то не так. Значит, она была тут. Надо вернуться в деревню и опросить всех. Кто-то должен был видеть ее.Но результаты оказались неутешительными. В окрестностях никто не встречал Таппенс. Томми расстроился, но продолжал поиски. Таппенс, конечно, недолго оставалась возле Моут Хауза. Ее, наверное, силой увезли в машине. Видел ли кто-нибудь машину поблизости от Моут Хауза? Снова ответ был неутешительный.Юлиус отправил телеграмму, чтобы ему прислали его автомобиль, и они принялись рыскать по окрестностям. Наконец их усердие было вознаграждено. В Херрогейте видели молодую леди, похожую на Таппенс, в сером автомобиле. Но на этом ее след терялся.— Вы знаете, сколько времени мы уже здесь? — спросил Томми как-то за завтраком. — Неделю! А следующее воскресенье — двадцать девятое!— Черт! Я и забыл об этом! Я не думаю ни о чем, кроме Таппенс.— Я тоже. Но времени осталось мало. Да, мы, кажется, совершили большую ошибку, что остались здесь.— Пожалуй, вы правы. Надо возвращаться в Лондон и передать это дело в руки полиции. Мы вели себя, как глупые мальчишки. Хватит, для этого есть Скотланд-Ярд.— Верно, — вздохнул Томми. — Надо возвращаться.— Я еду сразу в Скотланд — Ярд. Вы со мной?Томми покачал головой.— Зачем? Там хватит одного. Я думаю остаться и еще попытаюсь разузнать.— Хорошо. Я вернусь сюда с полицией.Но случай нарушил их план. Вечером Томми получил телеграмму:«Приезжайте Манчестер, отель „Мидленд“. Важные новости. Юлиус».Когда рано утром Томми вышел из поезда, Юлиус ждал его на платформе.— Таппенс нашлась? — Томми схватил Юлиуса за руку.Юлиус покачал головой.— Нет. Но в Лондоне меня ждала вот эта телеграмма. — Он протянул Томми листок.«Нашлась Джейн Финн. Немедленно выезжайте. Манчестер, отель „Мидленд“. Пил Эджертон».— Я думал, что сэр Джеймс бросил это дело, — сказал Юлиус, убирая в карман телеграмму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я