https://wodolei.ru/catalog/vanni/universal-nostalzhi-150-101323-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Конечно.
Они спустились на берег.
Когда они отошли подальше, Армстронг сказал:
- Мне нужна ваша консультация.
Ломбард вскинул брови.
- Но я ничего не смыслю в медицине.
- Вы меня неправильно поняли, я хочу посоветоваться о нашем положе-
нии.
- Это другое дело.
- Скажите откровенно, что вы обо всем этом думаете? - спросил
Армстронг.
Ломбард с минуту подумал.
- Тут есть над чем поломать голову, - сказал он.
- Как вы объясните смерть миссис Роджерс? Вы согласны с Блором?
Филипп выпустил в воздух кольцо дыма.
- Я вполне мог бы с ним согласиться, - сказал он, - если бы этот слу-
чай можно было рассматривать отдельно.
- Вот именно, - облегченно вздохнул Армстронг: он убедился, что Фи-
липп Ломбард далеко не глуп.
А Филипп продолжал:
- То есть если исходить из того, что мистер и миссис Роджерс в свое
время безнаказанно совершили убийство и вышли сухими из воды. Они вполне
могли так поступить. Что именно они сделали, как вы думаете? Отравили
старушку?
- Наверное, все было гораздо проще, - сказал Армстронг. - Я спросил
сегодня утром Роджерса, чем болела мисс Брейди. Ответ пролил свет на
многое. Не буду входить в медицинские тонкости, скажу только, что при
некоторых сердечных заболеваниях применяется амилнитрит. Когда начинает-
ся приступ, разбивают ампулу и дают больному дышать. Если вовремя не
дать больному лекарство, это может привести к смерти.
- Уж чего проще, - сказал задумчиво Ломбард, - а это, должно быть,
огромный соблазн.
Доктор кивнул головой.
- Да им и не нужно ничего делать - ни ловчить, чтобы раздобыть яд, ни
подсыпать его - словом, им нужно было только ничего не делать. К тому же
Роджерс помчался ночью за доктором - у них были все основания думать,
что никто ничего не узнает.
- А если и узнает, то не сможет ничего доказать, - добавил Филипп
Ломбард и помрачнел. - Да, это многое объясняет.
- Простите? - удивился Армстронг.
- Я хочу сказать, это объясняет, почему нас завлекли на Негритянский
остров. За некоторые преступления невозможно привлечь к ответственности.
Возьмите, к примеру, Роджерсов Другой пример, старый Уоргрейв: он совер-
шил убийство строго в рамках законности.
- И вы поверили, что он убил человека? - спросил Армстронг.
Ломбард улыбнулся:
- Еще бы! Конечно, поверил. Уоргрейв убил Ситона точно так же, как
если бы он пырнул его ножом! Но он был достаточно умен, чтобы сделать
это с судейского кресла, облачившись в парик и мантию. Так что его никак
нельзя привлечь к ответственности обычным путем.
В мозгу Армстронга молнией пронеслось: "Убийство в госпитале.
Убийство на операционном столе. Безопасно и надежно - надежно, как в
банке..."
А Ломбард продолжал:
- Вот для чего понадобились и мистер Оним, и Негритянский остров.
Армстронг глубоко вздохнул.
- Теперь мы подходим к сути дела. Зачем нас собрали здесь?
- А вы как думайте - зачем? - спросил Ломбард.
- Возвратимся на минуту к смерти миссис Роджерс, - сказал Армстронг.
- Какие здесь могут быть предположения? Предположение первое: ее убил
Роджерс - боялся, что она выдаст их. Второе: она потеряла голову и сама
решила уйти из жизни.
- Иначе говоря, покончила жизнь самоубийством? - уточнил Ломбард.
- Что вы на это скажете?
- Я согласился бы с вами, если бы не смерть Марстона, - ответил Лом-
бард. - Два самоубийства за двенадцать часов - это чересчур! А если вы
скажете мне, что Антони Марстон, этот молодец, бестрепетный и безмозг-
лый, покончил с собой из-за того, что переехал двух ребятишек, я расхо-
хочусь вам в лицо! Да и потом, как он мог достать яд? Насколько мне из-
вестно, цианистый калий не так уж часто носят в жилетных карманах. Впро-
чем, об этом лучше судить вам.
- Ни один человек в здравом уме не станет держать при себе цианистый
калий, если только он по роду занятий не имеет дело с осами, - сказал
Армстронг.
- Короче говоря, если он не садовник-любитель или фермер? А это заня-
тие не для Марстона. Да, цианистый калий не так-то легко объяснить. Или
Антони Марстон решил покончить с собой, прежде чем приехал сюда, и на
этот случай захватил с собой яд, или...
- Или? - поторопил его Армстронг.
- Зачем вам нужно, чтобы это сказал я, - ухмыльнулся Филипп Ломбард,
- если вы не хуже меня знаете, что Антони Марстон был убит.
- А миссис Роджерс? - выпалил доктор Армстронг.
- Я мог бы поверить в самоубийство Марстона (не без труда), если б не
миссис Роджерс, - сказал Ломбард задумчиво. - И мог бы поверить в самоу-
бийство миссис Роджерс (без всякого труда), если б не Антони Марстон. Я
мог бы поверить, что Роджерс пожелал устранить свою жену, если б не не-
объяснимая смерть Антони Марстона. Нам прежде всего нужна теория, кото-
рая бы объяснила обе смерти, так стремительно последовавшие одна за дру-
гой.
- Я, пожалуй, могу кое-чем вам помочь, - сказал Армстронг и передал
рассказ Роджерса об исчезновении двух фарфоровых негритят.
- Да, негритята... - сказал Ломбард. - Вчера вечером их было десять.
А теперь, вы говорите, их восемь?
И Армстронг продекламировал:
Десять негритят отправились обедать.
Один поперхнулся, их осталось девять.
Девять негритят, поев, клевали носом,
Один не смог проснуться, их осталось восемь.
Мужчины посмотрели друг на друга. Филипп Ломбард ухмыльнулся, отбро-
сил сигарету.
- Слишком все совпадает, так что это никак не простая случайность Ан-
тони Марстон умирает после обеда то ли поперхнувшись, то ли от удушья, а
мамаша Роджерс ложится спать и не просыпается.
- И следовательно? - сказал Армстронг.
- И следовательно, - подхватил Ломбард, - мы перед новой загадкой.
Где зарыта собака? Где этот мистер Икс, мистер Оним, мистер А. Н. Оним?
Или, короче говоря, этот распоясавшийся псих-аноним.
- Ага, - облегченно вздохнул Армстронг, - значит, вы со мной соглас-
ны. Но вы понимаете, что это значит?
Роджерс клянется, что на острове нет никого, кроме нас.
- Роджерс ошибается. А может быть, и врет.
Армстронг покачал головой:
- Непохоже. Он перепуган. Перепуган чуть не до потери сознания.
- И моторка сегодня не пришла, - сказал Ломбард. - Одно к одному. Во
всем видна предусмотрительность мистера Онима. Негритянский остров изо-
лируется от суши до тех пор, пока мистер Оним не осуществит свой план.
Армстронг побледнел.
- Да вы понимаете, - сказал он, - что этот человек - настоящий
маньяк?
- И все-таки мистер Оним кое-чего не предусмотрел, - сказал. Филипп,
и голос его прозвучал угрожающе.
- Чего именно?
- Обыскать остров ничего не стоит - здесь нет никакой растительности.
Мы в два счета его прочешем и изловим нашего уважаемого А. Н. Онима.
- Он может быть опасен, - предостерег Армстронг.
Филипп Ломбард захохотал.
- Опасен? А нам не страшен серый волк, серый волк, серый волк! Вот
кто будет опасен, так это я, когда доберусь до него, - он с минуту по-
молчал и сказал: - Нам, пожалуй, стоит заручиться помощью Блора. В такой
переделке он человек нелишний. Женщинам лучше ничего не говорить. Что
касается остальных, то генерал, по-моему, в маразме, а сила Уоргрейва в
его логике. Мы втроем вполне справимся с этой работой.


Глава восьмая

Помощью Блора они заручились без труда. Он с ходу согласился с их до-
водами.
- Эти фарфоровые фигурки, сэр, меняют все дело. Ясно, что здесь ору-
дует маньяк, - двух мнений тут быть не может. А вы не думаете, что мис-
тер Оним решил проделать эту операцию, так сказать, чужими руками?
- Объяснитесь, приятель.
- По-моему, дело было так: после вчерашних обвинений Марстон впал в
панику и принял яд. Роджерс тоже впал в панику и отправил на тот свет
жену - в полном соответствии с планами милейшего А. Н. О.
Армстронг покачал головой:
- Не забывайте о цианистом калии.
- Ах да, я об этом запамятовал, - согласился Блор. - Разумеется, ник-
то не станет носить при себе такой яд. Но каким образом он мог попасть в
бокал Марстона?
- Я уже думал об этом, - сказал Ломбард. - Марстон пил несколько раз
в этот вечер. Между его предпоследним и последним бокалом виски был не-
малый промежуток. Все это время его бокал стоял на столике, у окна. Окно
было открыто. Кто-то мог подбросить яд и через окно.
- Так, чтобы никто из нас не заметил? - недоверчиво спросил Блор.
- Мы были слишком заняты другим, - отрезал Ломбард.
- Вы правы, - сказал Армстронг, - обвинений не избежал никто. Все бе-
гали по комнате, суетились, спорили, негодовали. Да, так вполне могло
случиться...
Блор пожал плечами:
- Видимо, так оно и было. А теперь, джентльмены, примемся за работу.
Кто-нибудь, случаем, не захватил с собой револьвер? Впрочем, это было б
уж слишком хорошо.
- Я, - похлопал себя по карману Ломбард.
Блор вытаращил на него глаза.
- На всякий случай всегда носите револьвер при себе, сэр? - сказал он
нарочито небрежным тоном.
- Привычка. Мне, знаете ли, пришлось побывать в жарких переделках.
- Понятно, - протянул Блор и добавил: - Одно могу сказать, нынешняя
переделка будет пожарче прошлых! Если здесь и впрямь притаился маньяк,
он наверняка позаботился запастись целым арсеналом, не говоря уж о ножах
и кинжалах.
Армстронг хмыкнул.
- Тут вы попали пальцем в небо, Блор. Такие маньяки в большинстве
своем люди мирные. С ними очень приятно иметь дело.
- Мой опыт мне подсказывает, что наш маньяк будет не из их числа, -
сказал Блор.
Итак, троица отправилась в обход острова. Обыскать его не составляло
особого труда. На северо-западе ровный утес отвесно спускался к морю.
Деревьев на острове не было, даже трава и та почти не росла. Трое мужчин
работали тщательно и методично, начинали с вершины и спускались по скло-
ну к морю, по пути обшаривая малейшие трещины в скале - а вдруг они ве-
дут в пещеру. Но никаких пещер не обнаружилось.
Прочесывая морской берег, они наткнулись на Макартура. Глаза генерала
были прикованы к горизонту. Место он выбрал тихое: тишину его нарушал
лишь рокот волн, разбивавшихся о скалы. Старик не обратил на них внима-
ния. Он сидел по-прежнему прямо, вперившись в горизонт. И оттого, что он
их не замечал, они почувствовали себя неловко.
Блор подумал: "Что-то тут не так - не впал ли старикан в транс, если
не хуже?" - откашлялся и, чтобы завязать разговор, сказал:
- Отличное - местечко нашли себе, сэр, тихое, покойное.
Генерал нахмурился, бросил на него взгляд через плечо.
- Так мало времени, - сказал он. - Так мало времени осталось, и я
настоятельно требую, чтобы меня не беспокоили.
- Мы вас не обеспокоим, сэр, - добродушно сказал Блор. - Мы просто
обходим остров. Хотим, знаете ли, проверить, не прячется ли кто здесь.
Генерал помрачнел.
- Вы не понимаете, ничего не понимаете, - сказал он. - Пожалуйста,
уходите.
Блор оставил старика. Догнав своих спутников, он сказал:
- Старик спятил... Порет какую-то чушь...
- Что он вам сказал? - полюбопытствовал Ломбард.
Блор пожал плечами.
- Что у него нет времени. И чтобы его не беспокоили.
Армстронг наморщил лоб.
- Интересно, - пробормотал он.
Обход был, в основном, закончен. Трое мужчин стояли на вершине скалы
и глядели на далекий берег. Ветер свежел.
- Рыбачьи лодки сегодня не вышли, - сказал Ломбард. - Надвигается
шторм. Досадно, что деревушку отсюда не видно, а то можно было бы подать
сигнал.
- Надо будет разжечь костер вечером, - предложил Блор.
- Вся штука в том, - возразил Ломбард, - что это могли предусмотреть.
- Как, сэр?
- Откуда мне знать? Сказали, что речь идет о розыгрыше. Мол, нас на-
рочно высадили на необитаемом острове, поэтому на наши сигналы не надо
обращать внимания и тому подобное. А может, - распустили в деревне слу-
хи, что речь идет о пари. Словом, сочинили какую-нибудь ерунду.
- И по-вашему, этому поверили? - усомнился Блор.
- Во всяком случае, это куда достовернее, чем то, что здесь происхо-
дит, - сказал Ломбард. - Как, по-вашему, если бы жителям Стиклхевна ска-
зали, что остров будет изолирован от суши, пока этот анонимный мистер
Оним не поубивает всех своих гостей, они бы поверили?
- Бывают минуты, когда я и сам в это не верю.
И все же... - выдавил Армстронг.
- И все же... - оскалился Ломбард, - как вы сами признали, доктор,
это именно так!
- Никто не мог спрятаться внизу? - сказал Блор, оглядывая берег.
- Вряд ли, - покачал головой Армстронг, - утес совершенно отвесный.
Где тут спрячешься?
- В утесе может быть расщелина. Будь у нас лодка, мы могли бы
объехать вокруг острова, - сказал Блор.
- Будь у нас лодка, - сказал Ломбард, - мы бы теперь были на полпути
к суше.
- Ваша правда.
Тут Ломбарда осенило.
- Давайте убедимся, - предложил он, - есть только одно место, где мо-
жет быть расщелина, - вон там, направо, почти у самой воды. Если вы дос-
танете канат, я спущусь туда и сам проверю.
- Отличная мысль, - согласился Блор, - попробую достать какую-нибудь
веревку. - И он решительно зашагал к дому.
Ломбард задрал голову. Небо затягивалось тучами. Ветер крепчал. Он
покосился на Армстронга.
- Что-то вы притихли, доктор. О чем вы думаете?
- Меня интересует, - не сразу ответил Армстронг, - генерал Макартур -
он совсем спятил или нет?
Все утро Вера не находила себе места. Она избегала Эмили Брент - ста-
рая дева внушала ей омерзение. Мисс Брент перенесла свое кресло за угол
дома, уселась там в затишке с вязаньем. Стоило Вере подумать о ней, как
перед ее глазами вставало бледное лицо утопленницы, водоросли, запутав-
шиеся в ее волосах... Лицо хорошенькой девушки, может быть, даже чуть
нахальное, для которой ни страх, ни жалость уже ничего не значат. А Эми-
ли Брент безмятежно вязала нескончаемое вязанье в сознании своей правед-
ности.
На площадке в плетеном кресле сидел судья Уоргрейв. Его голова совсем
ушла в плечи. Вера глядела на судью и видела юношу на скамье подсудимых
- светловолосого, с голубыми глазами, на чьем лице ужас постепенно вы-
тесняло удивление.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я