https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/80/podvesnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Такие вещи никогда не имели для меня значения, – сказала Дейзи.
– Не уверен в этом. Когда мы встретились, ты была еще студенткой. И наш роман казался тебе довольно возвышенным. До поры до времени. А потом ты пересмотрела свои взгляды.
Дейзи ничего не сказала. Карл явно нападал. И если она начнет защищаться, то подтвердит тем самым, что он имеет на это право.
– Прошло семь лет, – продолжал Карл. – Я встретил Джослин Рэнделл. Ее отец не столь придирчиво отнесся к моему происхождению – он принимал меня за то, кем я действительно был, – университетского профессора с хорошими перспективами сделать карьеру в Вашингтоне. Не исключено, что ему было даже приятно мое общество. Наверное, в Нью-Йорке аристократы более либеральны, чем в Филадельфии.
Дейзи разозлилась не на шутку, но по-прежнему не знала, что ответить. Тем более что Карл был прав во всем, что касалось ее семьи.
– Сейчас я наконец скажу тебе, почему вы с Джослин не понравитесь друг другу. Ты наверняка будешь все время думать о том, что Джослин не была со мной так жестока, как ты. А Джослин прекрасно знает, что я любил тебя так, как никогда в жизни не любил ее.
– О, Карл, не говори так!
На смену раздражению Дейзи пришло совсем другое чувство. Не раскаяние, нет – Дейзи влюбилась в Эндрю Харвуда вовсе не по той причине, которую внушил себе за эти годы Карл Майер. Дейзи чувствовала себя как бы немного униженной тем, что Карл так легко и открыто сообщает ей о своих чувствах. Дейзи посмотрела в глаза Карлу. Сейчас в них не было обычного иронического блеска. Глаза были темными и печальными.
– А вы собираетесь сопровождать Эндрю во время визита в Москву? – спросил голос слева от Дейзи.
Пока Дейзи беседовала с Карлом Майером, официанты успели убрать обеденные тарелки и заменить их на тарелочки для десерта из веджвудского фарфора. На каждой тарелочке была изображена какая-нибудь птица, живущая в лесах Великобритании. Сейчас одни официанты разносили серебряные вазы с горками клубники, лежащими поверх безе, а другие разливали шампанское в сверкающие хрустальные бокалы.
Дейзи повернулась налево. Пора было уделить внимание министру иностранных дел.
Ровно в десять часов премьер-министр встал из-за стола. Двери Гостиной с колоннами были открыты, за ними толпились гости, приглашенные на послеобеденный прием. Надо представить их Карлу, ведь премьер-министр попросил позаботиться о министре обороны США. Дейзи повела Карла в соседнюю гостиную.
Возле одной из колонн стояли Анджела и Бен Фронвелл. Увидев подругу, Дейзи рассмеялась – Анджела держала в одной руке длинный мундштук с сигаретой и только что как раз выпустила облачко дыма в сторону проходящей мимо телезвезды, каждый день предупреждавшей англичан о вреде курения.
– Ты, наверное, не помнишь, Карл, но одну из моих подруг по «Бастиону» звали Анджела. Мы и сейчас дружим, несмотря на то, что ее муж негодяй. Он – редактор «Бастиона».
Дейзи время от времени приходилось встречаться на всевозможных светских мероприятиях с Беном Фронвеллом. Она всегда старался скрыть свою неприязнь к этому человеку, пытавшемуся подорвать репутацию ее мужа. Дейзи не хотелось доставлять Бену удовольствие видеть, что он сумел ее задеть. Пожимая руку Карлу Майеру, Анджела Фронвелл улыбнулась.
– Великий доктор Майер, – нараспев произнесла она. – Я мечтала встретиться с вами с тех пор, как впервые услышала о вашем удивительном обаянии.
– Я рад, что кто-то описал меня таким образом. И когда же это было?
– В семьдесят шестом году.
– Не знаю, о каком там обаянии говорит моя жена, – вмешался в разговор Бен. – Для меня ваше обаяние в том, что вы отказываетесь верить байкам русских о разоружении, как это делал ваш предшественник.
Карл не успел ничего ответить на комплимент Бена, потому что как раз в этот момент к их компании присоединилась еще одна пара. Белокурые волосы женщины были настолько светлыми, что казались серебристыми. Франсез заложила их за уши. Глаза ее смеялись.
– Надеюсь, Дейзи представит нас друг другу, – сказала она. – Мой муж нисколько не сомневается, что вы хотите устроить конец света, доктор Майер.
– Я вижу, вы оптимист, мистер Александер, – сказал Карл.
Джайлз улыбнулся. Еще никому не приходило в голову назвать его оптимистом.
Дейзи представила Карлу Франсез и Джайлза. Доктор Майер сразу узнал ведущего политического обозревателя Англии. Еще до своего назначения на пост министра обороны Карл Майер зачитывался колонкой Джайлза в «Авангарде», который стал за последние несколько лет одним из наиболее влиятельных английских еженедельников. Карл с удовольствием прочел в последнем номере яростные нападки Джайлза на свою политику, направленную против сокращения оборонных вооружений в Европе.
– Я только позволил себе предположить, – сказал Джайлз, продолжая прерванный разговор, – что разумнее было бы пойти по пути разоружения, чем ждать, пока торная дорога в обратном направлении приведет нас всех в преисподнюю. Что вы, к примеру думаете, о маленькой атомной бомбочке, разбработанной нашими друзьями на Дальнем Востоке?
В этот момент Джослин Майер внезапно появилась рядом с мужем. Все внимательно посмотрели на жену министра обороны США. Высокий рост, белокурые волосы и яркое платье делали Джослин безусловно заметной фигурой. Анджела внимательно посмотрела на Джослин, затем на Дейзи и снова на Джослин. Дейзи представила миссис Майер своих друзей.
– «Бастион» – моя любимая газета, когда я приезжаю в Лондон, – сообщила миссис Майер Бену Фронвеллу.
Бен улыбнулся Джослин. Это была веселая мальчишеская улыбка, в которой не было ни малейшего намека на угрозу. Своим врагам Бен Фронвелл улыбался совсем по-другому. Он по-прежнему гораздо непринужденнее чувствовал себя в мужской компании, но Джослин сразу понравилась редактору «Бастиона». Он словно почувствовал, что у них много общего.
Может, он и не умеет обращаться с женщинами, зато прекрасно понимает, кто и что из себя представляет. В Джослин он сразу почувствовал родственную душу.
Джослин привыкла к тому, что мужчины несколько терялись в ее присутствии. Она взяла Бена за руку.
– Я думаю, нам можно посидеть немного вон на том диванчике, обитом парчой? Всегда считала, что Вильям Кент делал подобные вещи именно для того, чтобы на них сидели. К тому же темно-розовый цвет будет хорошим фоном для моего красного платья.
Бен ухмыльнулся и повел Джослин к диванчику.
Через четверть часа, проходя через гостиную, Дейзи Харвуд обратила внимание на пару, сидящую на парчовом диванчике. Красное платье Джослин действительно хорошо смотрелось на фоне темно-розовой обивки. Слегка наклонившись вперед, Бен Фронвелл внимательно слушал, что говорила ему Джослин.
Неизвестно почему Дейзи пришла в голову мысль, что перед ней – два врага, объединившие свои усилия.
38
Бен Фронвелл улетел на три дня в Нью-Йорк, а Анджела осталась в лондонской квартире. В отсутствие мужа она ночевала в отдельной спальне. Анджела никогда не могла понять, почему американцы предпочитают называть их комнатами для гостей. «Отдельная спальня» предполагает гораздо более разнообразное использование этого помещения.
У супругов Фронвелл двухспальная кровать, но когда муж храпел, Анджела обычно уходила в отдельную комнату. Иногда она ложилась спать одна просто потому, что хотела побыть наедине с собой.
Сейчас Анджела лежала на кровати в стиле Людовика Четырнадцатого, которая стояла когда-то в ее квартире на Пимлико-роуд. Это по-прежнему была ее любимая кровать – Анджела никогда не уставала любоваться теперь уже изрядно поблекшими цветами, нарисованными в ногах и в изголовье. За окнами виднелись верхушки тополей. Анджела любила ложиться в постель днем. Ей, как и прежде, нравилось не столько заниматься любовью, сколько смотреть при этом на все происходящее как бы со стороны, любоваться собой. Когда Анджела решала поразвлечься в отсутствие Бена, она обычно делала это в отдельной комнате. Ей все же не чуждо было чувство приличия.
Анджела опустила глаза и стала смотреть на пальцы Джайлза, играющие с ее соском. Анджеле нравились нежные и в то же время страстные прикосновения Джайлза. Он убрал руку с груди и, повернувшись к Анджеле спиной, попытался раздвинуть ее ноги, но Анджела резко повернула его обратно. Она взяла руку Джайлза и снова положила ее себе на грудь, так что сосок оказался как бы зажат между средним и указательным пальцем и Анджела могла дотронутся до него наманикюренным ногтем.
– Не знаю, долго ли смогу продержаться в таком положении, – сказал Джайлз.
– Вы, стало быть, считаете, что уже пора войти в меня, сэр? – улыбнувшись, спросила Анджела.
Потом они оба лежали на спине и разглядывали цветы на спинке кровати.
– Ты уверена, что прошло целых два года с тех пор, как я видел последний раз эти цветы? – спросил Джайлз.
Анджела произнесла что-то невнятное.
– Они нисколько не изменились. Как, впрочем, и ты. – Повернув голову, Джайлз внимательно посмотрел на Анджелу. Она лежала, положив руку на грудь.
Протянув руку к тумбочке, Джайлз взял пачку сигарет и зажигалку «Данхилл», которую много лет назад подарил ему Нел Харвуд. Он снова лег на спину, достал из пачки две сигареты и протянул одну Анджеле. Оба закурили и стали наблюдать за расплывающимися над их головами колечками дыма.
– У меня есть интересная новость для твоего драгоценного мужа, – сказал Джайлз. – Не знаю, как он к ней отнесется. На прошлой неделе, когда Франсез пошла куда-то со своей подружкой, мы с Нелом Харвудом обедали вместе в «Гринз». Мы как следует напились, и Нел уговорил меня сходить с ним в одно местечко под названием «Джерманз». Ничего общего с «Небесами», куда Нел затащил меня как-то давным-давно. Туда я ни за что бы больше не сунулся. Противное место. «Джерманз» гораздо меньше и пристойнее. Многие мужчины сразу приходят парочками, другие потихоньку договариваются друг с другом и удаляются в отдельные кабинки. Так вот, мы с Нелом сидели в баре. Вдруг из одной кабинки вышли двое – приличного вида мужчина в серых фланелевых брюках и блейзере рука об руку с узкобедрым юнцом, одетым во все белое, не считая золотых побрякушек.
Как ты сама понимаешь, свет в подобных заведениях неяркий. Но я сразу узнал мужчину в блейзере. Он был с Рейчел Фишер в прошлом году на приеме у премьера. Да и в газетах часто печатают их фотографии. Это был Джордж Бишоп.
– Дай мне, пожалуйста, еще сигарету, – попросила Анджела.
– В тот вечер в зале был управляющий «Джерманз», – продолжал Джайлз, давая Анджеле прикурить. – Я попросил Нела выяснить, знает ли он человека в блейзере. Управляющий не мог вспомнить его имя, но сказал, что тот приходит в бар часто, ведет себя пристойно и всегда расплачивается наличными.
– Ты никогда не боялся подцепить СПИД? – спросила вдруг Анджела.
– Думаю, каждый боится. Я утешаю себя тем, что редко попадаю в ситуации повышенного риска. А ты часто думаешь об этом?
– Только когда в газетах начинают появляться статьи о новых жертвах среди нас, добропорядочных гетеросексуалов. Поэтому я и выдала тебе сегодня презерватив. Но потом, когда появляются публикации, утверждающие, что все это не так страшно, я быстро об этом забываю. Так что же подумает Бен?
– О похождениях Джорджа Бишопа с молоденькими мальчиками?
– Да.
– Он обязательно что-нибудь устроит.
– Но что именно?
Анджела снова принялась изучать выцветшие цветы в ногах кровати.
– Трудно сказать. Бен окажется в очень щекотливом положении. Он ведь не может посоветовать Рейчел развестись – развод означает скандал. Скорее всего он посоветует ей больше не спать со своим мужем, но вполне возможно, что Рейчел и так давно уже этого не делает. Я даже не знаю, что ему больше не понравится – новость о том, что Джордж Бишоп оказался голубым, или тот факт, что газеты могут начать трепать имя его драгоценной Рейчел.
– Мне уже приходила в голову эта мысль, – сказал Джайлз. – Пожалуй, я обдумаю ее тщательно.
Он посмотрел на часы.
– Мне пора.
Когда Джайлз вышел через несколько минут из ванной, Анджела по-прежнему лежала в постели, наблюдая за расплывающимися в воздухе колечками дыма.
Ей очень нравился Джайлз, но полежать вот так одной в собственной спальне было ничуть не хуже.
Карл Майер снял галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки от «Братьев Брукс». С дивана ему видны были верхушки деревьев за окном. Карл перевел взгляд на фигуру в другом конце студии. Застиранные джинсы и рубашка, босые ноги, волосы забраны наверх двумя желтыми заколками-бабочками. Несмотря на то, что Дейзи подкрасила глаза, выглядела она абсолютно натурально.
– Не возражаешь, если я подниму ноги? – спросил Карл. – А то одна уже совсем затекла.
Дейзи рассмеялась.
– С ногами можешь делать что хочешь. Меня интересует только твоя голова. Пожалуйста, не верти ею туда-сюда.
Минут через десять Карл Майер снова нарушил тишину.
– Интересно, у всех твоих моделей наступала эрекция, пока они наблюдали за твоей работой? – спросил он.
Дейзи как раз потянулась за новой порцией гипса, лежавшего на специальном рабочем столе. Коротким тупым ножом она подцепила небольшой кусочек и препроводила его на правую щеку головы, стоящей на постаменте. Дейзи работала, сосредоточенно закусив нижнюю губу.
– Я задал тебе вопрос, Дейзи, – напомнил Карл.
– М-м-м.
– Я спросил, у всех ли мужчин, которых лепит наш уважаемый скульптор, наступает эрекция?
Дейзи с недовольным видом положила нож и пристально поглядела на Карла.
– Послушай, Карл. Насчет бюста – это ведь была не моя идея. Первому эта блестящая мысль пришла в голову Эндрю. Затем ее поддержала Джослин. И вот ты здесь. Надеюсь, Пентагон останется доволен моей работой. Но в то время, что мы проводим вместе, не мог бы ты перестать информировать меня о состоянии своих гениталий. Они нисколько меня не волнуют.
Дейзи снова подцепила ножом комочек глины и шлепнула его на другую щеку статуи.
Карл Майер положил одну ногу на спинку дивана, на котором лежал, и повернул голову так, чтобы можно было наблюдать за работой Дейзи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я