https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отец и дочь рассмеялись.
– Хорошо, хорошо, хорошо. По-моему, надо выпить немного портвейна, чтобы отметить это дело.
– Вообще-то, пап, я бы не отказалась от виски.
Мистер Фишер прошел в кабинет, отделанный в стиле Тюдор, и стал колдовать над бутылками.
– Чуть было не забыл, – он на секунду оставил свое занятие, подошел к столику, на котором стоял телефон, и взял какую-то записку.
Рейчел довольно равнодушно наблюдала за его передвижениями, не проявляя особого интереса к содержанию записки.
Мистер Фишер надел очки. Как будто в записке содержалась настолько важная информация, что он просто не мог рисковать, передавая ее по памяти.
– В десять часов звонил мистер Фронвелл. Он просил, чтобы ты перезвонила в любое время, как только приедешь. Сказал, что ты знаешь номер.
– Вы с мамой извините меня, если я покину вас буквально на десять минут? – спросила Рейчел. – Надо разделаться с этим звонком. Не возражаешь, пап, если я захвачу с собой виски? Когда вернусь, сам понимаешь, захочу, чтобы ты налил мне еще.
Вскоре после того, как Рейчел начала работать на Бена Фронвелла, в доме ее родителей установили дополнительный телефон с номером, принадлежащим лично Рейчел.
Войдя в спальню, девушка включила свет, скинула туфли и прилегла. Затем Рейчел набрала лондонский номер, которого не было ни в одном справочнике.
10
Анджела Брент сидела за своим письменным столом в редакции «Бастиона». На расстоянии казалось, что девушка целиком погружена в собственные мысли. На самом деле Анджела внимательно слушала и записывала то, что говорила ей по телефону жена только что назначенного нового министра иностранных дел.
– Как мне кажется, – говорила Анджела, – министр иностранных дел обычно перебирается после назначения в официальную резиденцию в Карлтон Гарденз. Ваш муж, однако, заявил, что вы не хотели бы переезжать, поскольку вам очень нравится ваш теперешний дом. Это правда?
Выслушав ответ, Анджела рассмеялась. Она исписала уже два листа бумаги.
– Хорошо. Спасибо за то, что смогли уделить мне время. До свидания.
Дейзи присела на край ее стола.
– Привет, Дейзи. Подожди одну секунду – только закончу записывать разговор.
– Ну вот и все, – сказала Анджела через несколько минут. – Что новенького?
– С кем это ты говорила о Карлтон Гарденз?
– С женой нового министра иностранных дел.
– Я так и подумала, но решила уточнить. Бен хочет, чтобы я попыталась взять у нее интервью.
– Она легко согласилась поболтать со мной немного по телефону. Но интервью… Видишь ли, жены политиков немного побаиваются журналистов. И сотрудники «Бастиона» стоят не на последнем месте в их «черном списке».
– Бен сказал, что она сама из Америки и в прошлом журналистка. Он считает, что на это я и должна упирать. Как ты думаешь, мне написать ей или позвонить?
– А тебе надо сдать материал на этой неделе?
– Не обязательно.
– Тогда лучше напиши, что позвонишь через несколько дней, чтобы выяснить, когда ей удобно с тобой встретиться. Так гораздо вежливее, и ей неудобно будет отказать – особенно американской журналистке.
Интервью Дейзи с женой министра иностранных дел проходило в доме на Голланд-парк, который семья отказалась покинуть, и заняло чуть больше часа. По дороге в редакцию Дейзи купила в баре сандвич, чтобы позавтракать.
Было время ланча, и Дейзи надеялась, что в редакции никого не будет. Так оно и оказалось. Девушка налила себе кофе из автомата, развернула сандвич и начала просматривать записи, сделанные во время интервью. Надо было сразу переписать самые неразборчивые места, пока она не забыла, что же там на самом деле написано. Дейзи уже успела обнаружить, что люди, у которых она берет интервью, чувствуют себя гораздо свободнее, если журналист делает записи, а не пользуется магнитофоном. Интересно, почему? Может, им просто забавно видеть перед собой девушку, которая прилежно записывает их слова, как школьница, выполняющая домашнее задание? Или же так у них больше уверенности, что все сказанное «не для печати» действительно не попадет в газету? Но факт оставался фактом – людей гораздо проще было «разговорить», если они не видели перед собой журналистского диктофона.
Дейзи обычно сначала перепечатывала свои записи на машинке, а уж потом начинала редактировать интервью. Но сейчас она не собиралась приступать к работе раньше трех часов, когда все вернутся в редакцию после ланча. А чем же заняться до тех пор?
Дейзи была очень честной по отношению к людям. Но у девушки была та же слабость, что и у любого сотрудника крупной организации – она просто обожала использовать служебный телефон и почту для звонков и писем, не имевших ни малейшего отношения к «Бастиону».
Она уже давно заметила, что мужчины больше всего любят надувать редакцию, предъявляя огромный счет за ланч, который съели якобы с «источником информации», в то время как женщины обычно оставались во время перерыва на своих рабочих местах позвонить и написать письма, ради которых им не хотелось задерживаться после работы. Одной девушке из отдела новостей понадобилось недели две, чтобы за ланчем написать примерно сотню писем с благодарностью за свадебные подарки. Она написала на конвертах «срочно» и положила их все в ящик исходящей корреспонденции «Бастиона».
– Так делают все, – сказала девушка Дейзи.
Дейзи написала на фирменном бланке «Бастиона» довольно суровое письмо телефонной компании, в котором интересовалась, почему ей до сих пор не установили номер, срочно необходимый для работы. Она, конечно же, не посчитала нужным упомянуть о том, что на первом этаже ее дома стоит таксофон, с которого можно не только звонить самому, но и отвечать на звонки. В левом верхнем углу Дейзи напечатала «ДБ/ЕК» – как будто она продиктовала письмо секретарю с инициалами «ЕК» – это произведет впечатление.
Время от времени Дейзи поглядывала на настенные часы. В два тридцать она позвонила в Принстон. Франсез говорила ей, что администрация хочет заблокировать телефоны на международные звонки, чтобы сотрудники не могли болтать со знакомыми во всех концах света. Но, очевидно, пока эту угрозу не привели в исполнение.
Прислушиваясь к гудкам в трубке, Дейзи снова принялась вычислять разницу во времени между Лондоном и Нью-Джерси. Интересно, почему это Карл еще не у себя в кабинете? Может, поздно заснул прошлой ночью? Он никогда не писал ей о том, что проводит время с другими женщинами. Она ведь тоже ужинала иногда с другими мужчинами, но это совсем другое дело – Дейзи живет одна в чужом городе, и ей нужна компания. Это вовсе не означает, что она меньше любит Карла.
Дейзи снова набрала номер и подождала, пока в трубке прогудит двадцать три раза. Ей как раз двадцать три года – может быть, повезет на этой цифре. Всю дорогу в редакцию Дейзи думала только о том, как удивится и обрадуется Карл, когда она ему позвонит. Их еженедельный обмен письмами стал постепенно чем-то обыденным, услышать голос друг друга – совсем другое дело.
– С тобой все в порядке, Дейзи? – спросила подругу проходящая мимо Франсез. – Ты выглядишь грустной.
– Хотела поговорить с Карлом, но там никто не отвечает, – пожаловалась Дейзи.
– Это плохо. Телефон – самое несовершенное средство связи. Никогда не знаешь, что думать, если на другом конце провода – длинные гудки. А что ты делаешь сегодня вечером?
– Ничего.
– Тогда давай выпьем вместе и пообедаем пораньше?
Дейзи и Франсез доехали на одиннадцатом автобусе до Трафальгарской площади и прошлись пешком до Сейнт Мартин-лейн. Они решили пообедать в траттории. Обеденное время еще не наступило – в зале был занят всего один столик.
– Если бы с нами был Джайлз, поехали бы на такси, – сказала Франсез. – А как ты добиралась на интервью сегодня утром?
– На метро. Я ехала прямо из дома – так что времени было предостаточно.
– Я так и думала. И обратно в «Бастион» ты тоже наверняка ехала на метро. А потом ты подашь в бухгалтерию счет как за такси. Все так делают, кроме Джайлза. Он говорит, что так волнуется перед интервью, что ему необходимо каждый раз проехаться в такси, чтобы почувствовать себя увереннее. А после интервью он так радуется, если все прошло хорошо и так расстраивается, если плохо, что невольно плюхается на заднее сиденье ближайшей машины.
– Очень немногие журналисты подбадривают себя перед интервью подобным способом. И все они мужчины.
– Больше всего я терпеть не могу, когда кто-нибудь из наших женатых коллег устраивает шикарный ланч для всей компании, зная, что газета оплатит счет. А его жена в это время разрывается между плитой, стиральной машиной и орущими детьми. Если бы жена была на месте мужа, она наверняка обошлась бы без этого выпендрежа и что-нибудь придумала, чтобы получить те же деньги наличными и принести домой. Все это так противно, что я вообще никогда не хожу завтракать с женатыми мужчинами. Да они и приглашают меня не так уж часто, – прибавила Франсез.
Принесли джин с вермутом. Потягивая из бокала, Франсез спросила Дейзи:
– А у тебя было много романов до Карла?
– Только один, который действительно что-то для меня значил. Он учился на последнем курсе в Гарварде. Но с Карлом все было совсем по-другому. С тем, первым, мне нравилось ложиться в постель, потому что я была влюблена. Но я ни разу не испытала такого потрясающего наслаждения, как с Карлом Майером. Физическое наслаждение усиливает и окрашивает по-новому все мои чувства к нему. Конечно, я проводила время и с другими мужчинами, но ни с кем из них меня не тянуло в постель. Наверное, я не могу хотеть двух мужчин сразу. Так было всегда. Еще в школе я могла влюбиться на вечеринке в какого-нибудь прыщавого юнца, целоваться с ним до потери пульса и все такое. А на следующей неделе мне уже нравился кто-нибудь другой, а физиономия прежнего начинала вызывать отвращение.
– Доктор Юстас Чессер называет это «моноэротизм».
– Хорошее слово.
– Он как раз пишет, что люди неправильно употребляют слово «моногамность». Человек может хотеть иметь одну жену, но в то же время развлекаться в постели с другими. Такие люди полиэротичны. А люди вроде тебя – моноэротичны.
– Кто такой доктор Юстас Чессер?
– Светило с Харли-стрит. Его чуть не исключили в начале шестидесятых годов из Британской ассоциации медиков за памфлет под названием «Вышла ли из моды девственность?». Он рискнул тогда ответить на этот вопрос утвердительно. И все эти жуткие мастодонты из ассоциации были буквально шокированы. Странные люди.
Франсез не сводила глаз с открытого лица Дейзи. Девушки были весьма необычной парой, многие на них оборачивались.
– А ты никогда не испытывала сексуального влечения к другой женщине? – спросила Франсез.
– Я, конечно, не могу отвечать за свое подсознание, – сказала Дейзи. – Но, в общем, нет. Если только подобно Фрейду толковать как сексуальное влечение мои игры с лучшей подружкой, которая заходила к нам домой после школы. Нам нравилось щекотать друг друга. Послушать психоаналитиков, так мы при этом устраивали себе мини-оргазмы.
Обе девушки рассмеялись.
– Давай что-нибудь закажем, – предложила Франсез.
Несколько секунд она внимательно изучала меню, затем отложила его, перегнулась через стол и взяла за руку Дейзи.
– Я решила для себя, – сказала Франсез, – что было бы ошибкой пытаться тебя соблазнить. Но это не значит, что мы не можем быть хорошими друзьями.
Франсез убрала руку и снова принялась за меню. Она отметила про себя, что Дейзи ничем не выдала смущения, неизбежного при разговоре на подобные темы.
11
Дейзи все ходила вокруг двух небольших мраморных голубков, которые занимались любовью на своем пьедестале посреди зала. Статуя Эпштейна буквально сводила девушку с ума. Наконец она заставила себя оторваться, кивнула на прощание музейному служителю, наблюдавшему за ней со своего стула, и направилась к выходу.
Стоял погожий апрельский день – один из тех дней, когда хмурый лондонский апрель все-таки вспоминает о том, что он – весенний месяц. Дейзи присела на одну из мраморных ступенек, опоясывающих галерею Тейт, и стала смотреть на спокойные воды Темзы.
Девушка испытывала необыкновенную радость – она чувствовала каждую часть своего тела, каждой клеточкой воспринимала трехмерность пространства. Это напоминало ощущение, испытанное ею несколько раз в Рэдклиффе, когда Дейзи пробовала покурить травку. Несколько лет назад она читала книгу о галлюциногенных грибах. Ее написал какой-то английский археолог. В числе прочего в книге было написано, что некоторые древние племена считали солнце головкой члена Бога-солнца, путешествующего по небу.
Дейзи с нетерпением ждала вечера. Они с Эндрю снова должны были встретиться в «Ланганз брассери». Молодой человек объявил, что желает показать Дейзи, что в этом ресторане можно пообедать и посидеть спокойно, не наблюдая всякий раз за тем, как один из его родственников падает со стула.
Дейзи встала, отряхнулась и спустилась по ступенькам вниз. Понедельник успел стать любимым днем девушки. Ей нравилось, что для нее этот день выходной, в то время как для всех остальных – начало новой рабочей недели. У нее еще оставалось время пройтись мимо здания парламента и взглянуть мельком на скульптуру Родена. А Эндрю сейчас, наверное, где-нибудь там, внутри. Дейзи так и не успела побывать на галерее для гостей палаты общин, хотя прожила в Лондоне уже три с половиной месяца. Потрясающе, как быстро летит время. «Время, как вечно текущий ручей, уносит прочь тебя и меня. Все мы плывем по его волнам, и будем забыты к исходу дня». Дейзи никогда не нравились эти строки. Вот, допустим, если Карл вдруг умрет. Она, конечно же, его не забудет. Ни его, ни маму с папой. А разве могут матери забыть своих умерших детей? Конечно, нет. Этого просто не может быть. Даже странно подумать о том, что Темза будет вот так же мерно катить свои темные воды, когда никого из них уже не останется в живых. «Время, как быстро текущий ручей…»
Перед тем как выйти на улицу, Дейзи приняла ванну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я