Доставка с сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А ведь ты заставил нас съесть всю партию!
Мишель сложил руки на груди и свысока взирал на нас, задрав нос. На мгновение я четко представила его аристократом из древних времен, направо и налево раздающим приказы слугам. Затем он рассмеялся и кинул в меня подушкой, полностью смазав впечатление. Лулу внесла свою лепту, громко залаяв и погнавшись за собственным хвостом.
Я бросила подушку Мишелю.
– Не вздумай больше швыряться! Если уронишь со стола салат, готовить будет Энни, и кто-нибудь наденет тебе на голову ее стряпню.
– Эй, ну зачем же так? – возразила Энни. – Я могу заказать отличную еду из китайского ресторана.
Мишель сунул два пальца в рот и пронзительно свистнул; все так и застыли – даже Аулу.
– Ребята, можете вы в конце концов заткнуться? Я пытаюсь сообщить вам новость!
Фаррен подошел к нему и похлопал по плечу:
– Прости этих дикарей. Рассказывай.
Мишель обнял его и сел на кушетку.
– Появилась возможность принять участие в шоу «Будущие модельеры»! Преподаватель порекомендовал меня как человека с художественным воображением! Если я попаду в шоу, а еще лучше – в полуфинал, то будущее обеспечено!
Я села и начала раскладывать салат по тарелкам.
– Чудесная новость! Кажется, именно там начинал этот клоун Борис? Если телевидение и при полном отсутствии таланта может так раскрутить человека, то я даже представить не могу, какую звезду они сделают из тебя!
Энни вскочила с дивана и обняла Мишеля:
– Класс! Берегись, Ральф Лорен, – у тебя появился серьезный соперник!
Тут я заметила, что Фаррен почему-то не в восторге. Он даже не улыбнулся. Мишель, очевидно, тоже обратил на это внимание и погрустнел:
– Ты не рад за меня?
Фаррен деланно улыбнулся:
– Конечно, рад – сам прекрасно знаешь. Просто я подумал… тебе ведь понадобится портфолио, а материалы для него стоят бешеных денег. Мы потратили почти все сбережения на новую мебель, плюс стартовый капитал для твоих консультаций, а я ведь пока сижу без работы…
Мишель поднялся и шагнул к нему.
– Ничего страшного. Нужно всего пять тысяч – это максимальная сумма, которую нам разрешено потратить на изготовление портфолио. Их я где-нибудь найду. – Он запустил пальцы себе в волосы. – Такой шанс дается однажды, Фаррен. Если я упущу его из-за какой-то безделицы вроде пяти тысяч долларов, буду жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
Я молчала. И вдруг в голове вспыхнула мысль: «Пять тысяч долларов! Именно столько Мелисса предложила мне за организацию ее разрыва с Тони. Десять процентов суммы, необходимой мне, чтобы стать партнером миссис П. И сто процентов для осуществления мечты моего друга».
Кто сказал, что в жизни не бывает совпадений?
– К какому сроку тебе нужны деньги? – спросила я, и звук собственного голоса показался мне отдаленным, как шум прибоя.
Если я отдам Мишелю деньги, полученные от новой клиентки, то в океане моих страстных устремлений наступит пора отлива.
Но какой же я друг, если не попытаюсь помочь? В свое время, когда мы с Энни, переживая череду увольнений, работали на низкооплачиваемых работах, Мишель и Фаррен спасли нас от выселения. У них всегда находилось для нас немного еды и доллар-другой.
«Кажется, теперь моя очередь», – подумала я.
– В принципе, деньги нужны сейчас. Зато финалисты получат по десять тысяч на свои проекты, а главный приз – обучение у одного из знаменитых кутюрье и контракт на сто тысяч долларов! – Его взгляд излучал непоколебимую уверенность.
Фаррен, напротив, выглядел так, будто боялся в очередной раз обжечься.
Глава 9
Торжествующе ухмыляясь, Бен отключил «громкую связь». Глисон вскочил и хлопнул по столу для переговоров мясистой ладонью:
– Ну молодец, приятель! Как ты их сделал!
Бен откинулся в кресле – с беспечным видом, будто это не он только что заполучил самого крупного клиента за всю свою карьеру.
– Так кто у нас теперь Сахарная Мармеладка? – вкрадчиво протянул он. – Контракт на миллион долларов – это вам не хухры-мухры.
Глисон замахал локтями, изображая что-то вроде «танца цыпленка» и сопровождая свои движения кудахтаньем – и вдруг замер:
– Круто! К тому же ты теперь сможешь от пуза наедаться жевательным мармеладом!
Рассмеявшись, Бен встал и потянулся.
– Признаюсь, я прямо вспотел, когда услышал, что фирма «Барклай» предлагала им свой проект рекламной кампании. Это проклятое агентство увело у нас немало клиентов.
– Но не этого. Держу пари – теперь тебя назначат исполнительным директором по работе с клиентами, – сказал Глисон.
– Бен Камерон, исполнительный директор по работе с клиентами, – произнес Бен полушепотом. – Да, звучит неплохо.
На выходе из конференц-зала Глисон толкнул Бена локтем:
– Кстати, о мармеладе: как там у тебя с этой чокнутой Лиззи?
Бен недовольно поморщился:
– Ах это… Мы расстались. Хотя все прошло как-то странно…
– Что значит – странно? Она рыдала и умоляла тебя остаться? Со мной так часто бывает, – с глубокомысленным кивком произнес Глисон.
Бен хотел ответить, но вдруг передумал. Нужно ли кому-нибудь знать о его подозрениях? О том, что Лиззи сама хотела от него избавиться? Это не пойдет на пользу ни его самолюбию, ни репутации среди друзей. К тому же пора объявить сотрудникам о заключении нового контракта.
– Увидимся позже, приятель. Надо сообщить народу про «Джелли Джем». Может, выпьем пивка после работы?
Глисон кивнул и поднял руку, чтобы «дать пять».
– Обязательно. Ты угощаешь, господин победитель! Отметим оба твоих успеха: удачную сделку и освобождение от Лиззи.
– Конечно, я угощаю, – согласился Бен и направился в холл – разведать, скоро ли на его визитных карточках появятся слова «Исполнительный директор по работе с клиентами».
Жизнь была хороша. Чертовски хороша.
Почему же тогда он никак не мог выбросить из головы антисваху?
Глава 10
Правило № 3. Стратегия, стратегия и еще раз стратегия.
Изучайте слабые стороны своих противников и используйте их.
Организация расставаний с партнерами – дело серьезное.
Утро выдалось оживленное, можно сказать, сумасшедшее: сначала я возила Лулу к ветеринару – то есть к бывшей подруге Волосатого Монстра, визитную карточку которой дал мне Фаррен. Карантинное свидетельство оказалось чистым, но собаке нужна была прививка стоимостью в восемьдесят девять долларов – такую сумму я не могла себе позволить потратить. Потом пришлось обслуживать целый автобус писательниц сентиментального жанра, съехавшихся на конференцию. Дамы, естественно, не смогли пройти мимо магазина с таким названием; в итоге я получила семнадцать закладок с автографами и три книги в подарок. А после двенадцати сумела, наконец, выкроить несколько минут на то, чтобы увидеться с Мелиссой в бистро «У Жоржа».
Та уже звонила утром – спрашивала про рекомендации; потом наверняка говорила с миссис П., моей самой респектабельной клиенткой. Так что вероятность прихода Мелиссы на встречу была, по моему мнению, достаточно высока. Я почти пробежала мимо шести многоквартирных домов, отделявших наш магазин от этого шикарного ресторана, и заглянула внутрь, стараясь уклониться от внимания тощей, как рельс, старшей официантки и отыскивая глазами свою клиентку. Мелисса сообщила, что у нее темные волосы и что она будет в черном костюме и в черных туфлях на высоком каблуке без пятки.
Оглядевшись, я поняла, что это описание подходило ко всем женщинам, сидевшим в зале (а также к двум мужчинам за угловым столиком). Стандартная нью-йоркская униформа: черный, черный и еще раз черный. К счастью, мои джинсы и сливочно-желтая шелковая блузка с кружевной отделкой выделялись на общем фоне. И чья-то рука в черном рукаве помахала мне с заднего плана.
Пробираясь через переполненный зал к столику Мелиссы, я ощутила нервную дрожь. Изо всех сил старалась не запаниковать, осознав, что мне вот-вот предстоит разговор с настоящим, живым клиентом.
И нельзя, ни в коем случае нельзя чувствовать себя отпетой мошенницей.
И нельзя думать о том, что суть моего нового бизнеса составляют бессердечные манипуляции сознанием наивных мужчин. Почему в голове вдруг зазвучала старая песенка о хамелеонах Кармы?
Нет, серьезно: именно теперь мне требовалось хоть немного хорошей кармы. Где же падающее пианино или неуправляемый поезд, когда позарез нужно спасти кому-нибудь жизнь?
Когда мне уже стало казаться, что от напряжения желудок поднялся к самому горлу, Мелисса встала из-за стола и протянула руку:
– Привет, я Мелисса Франжелли. А вы, наверное, Шейн?
Я ответила утвердительно и протянула руку в ответ. Мелисса энергично пожала ее. Твердое, энергичное рукопожатие – фирменный жест всех молодых карьеристов этого города. Девушка определенно принадлежала к вышеупомянутой категории – один ее костюмчик должен был стоить около трех тысяч долларов. Возможно, она была биржевым маклером.
Или того хуже – юристом.
Впрочем, независимо от профессии выглядела она потрясающе привлекательно.
Я опустилась в кресло напротив, стараясь не разглядывать ее слишком пристально. Сначала Лиззи, теперь эта. Когда же мне попадется хоть одна клиентка, в присутствии которой я не буду чувствовать себя ливерной колбасой, случайно оказавшейся на одной полке с деликатесами?
Откинув волосы с лица, я изобразила слабое подобие улыбки:
– Что ж, ясно, почему Тони не хочет понимать намеков. Вы поистине сногсшибательны. – Это не было шуткой.
Мелисса была похожа на итало-американскую кинозвезду.
Что-то среднее между молодой Софи Лорен и Дженнифер Лав Хьюит.
Она удивленно моргнула, затем улыбнулась в ответ:
– Ух ты! Нечасто услышишь такое от женщины, все больше косые злобные взгляды за исключением… – Мелисса оценивающе посмотрела на меня. – Я не лесбиянка, ясно?
– Я тоже – к сожалению. Иногда мне кажется, что так было бы проще, – ответила я.
Мы дружно расхохотались. Надменный официант вздрогнул от неожиданности, не преминув наградить нас злобной усмешкой. Это рассмешило нас еще больше, и первоначальная напряженность быстро сменилась непринужденной, товарищеской атмосферой, царившей все то время, пока мы поедали фахитас из говядины (я – без сметаны, она – с дополнительной порцией соуса гуакамоле).
Отодвинув наконец тарелку, я собралась расспросить Мелиссу о ее проблемах, но она опередила:
– Итак, дело вот в чем. Тони неплохой парень. Если честно – замечательный. Просто душка. И мы уже много лет вместе. Просто он такой… такой… – Мелисса замолчала, нервно сжимая руки.
Я подалась вперед, желая помочь ей выразить мысль:
– Надоедливый?
Она задумчиво прикусила губу.
– Итальянец.
– А, понятно. – Я откинулась назад, не зная, что и ответить.
Ну сами посудите – ее ведь звали не как-нибудь, а Мелисса Франжелли!
Она кивнула:
– Знаю, о чем вы сейчас думаете. «Подумаешь, какая проблема! Нужно быть ненормальной, чтобы, нося фамилию Франжелли, не мечтать о симпатичном молодом итальянце!»
– Э-э… нет. Я…
– Вы думаете: да кто она такая? Много о себе возомнила, полагая, что слишком хороша для Тони, для своего окружения, для всех тех, кто любил ее, растил, воспитывал и кормил пирожными канноли?
– По правде говоря…
Мелисса ударила ладонью по столу – так, что столовые приборы подпрыгнули.
– Меня не волнует, что вы об этом думаете! Кто дал вам право судить меня? Это ведь я наняла вас.
Я подняла руки.
– Мелисса! Что за затмение на вас нашло? Вы, кажется, путаете меня с вашей бабушкой.
Она растерянно осеклась, сделала глубокий, дрожащий вдох и расхохоталась:
– Ой! Вот идиотка! Просто я уже так привыкла постоянно со всеми спорить на эту тему, что… о, черт.
Я ухмыльнулась:
– Нет, вы не идиотка. Поверьте, будучи ребенком властных родителей, я узнаю подобных себе. Расскажете, почему вы стремитесь избавиться от такого превосходного экземпляра сильной половины Италии?
Она кольнула меня острым взглядом, потом, успокоившись, улыбнулась в ответ.
– Долгая история, но суть ее в том, что я хочу хоть немного пожить для себя. Вся моя жизнь напоминает часть постройки, сделанной кем-то еще. Если не из камня, то, по крайней мере, из традиций, вечных ценностей и ответственности, скрепленных цементным раствором и битумной мастикой. – Мелисса рассмеялась, заметив, как моя бровь приподнялась от удивления. – Извините. Я инвестиционный менеджер, и одно из моих вложений – строительные герметики.
– Ах вот в чем дело. Хотите вырваться из проторенной колеи – мне это понятно, но каковы ваши чувства к Тони?
Она устремила на меня долгий, пристальный взгляд.
– Не понимаю, зачем вам это – вы же не психиатр! Ну сами подумайте – «антисваха»! Одна из новомодных нью-йоркских профессий, над которыми я обычно смеюсь. Вроде психотерапевта для домашних животных или целителя ауры.
– Я вас прекрасно понимаю. Я и сама не особенно увлекаюсь аурами домашних животных. Просто у меня обнаружился талант помогать людям максимально безболезненно и бесконфликтно прекращать отношения. Так, чтобы все проходило мирно и полюбовно. Если уж совсем честно – я лишь недавно начала профессионально заниматься этим, чтобы скопить денег для одного предприятия, – объяснила я, удивляясь, что ни с того ни с сего начала излагать абсолютно незнакомому человеку историю своей жизни.
Впрочем, я ведь тоже пыталась вытянуть из нее кое-какие сведения личного характера. Значит, все по-честному.
Мелисса, по-видимому, прониклась ко мне доверием. Она едва заметно кивнула, будто самой себе, и ответила-таки на вопрос.
– Ладно. Хотите правду? Я люблю Тони. И даже готова выйти за него замуж, нарожать очаровательных итальянских ребятишек и жить вместе долго и счастливо.
– А, тогда понятно, почему вы мечтаете о разрыве, – сказала я, едва сдерживая улыбку.
Она усмехнулась:
– Глупо, да? Но я хочу познать и другие стороны жизни. Встретить принца прямо во дворе собственного дома – это как-то слишком легко. Мы ведь с ним еще со школы встречаемся! Надо избавиться от прошлого и двигаться дальше.
Когда официант принес счет, мы обе одновременно потянулись к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я