раковины из искусственного камня 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лукас Монтгомери дал сигнал Эвансу, и тот, кивнув капитану, растворился в ночи. Воздух благоухал магнолиями. Торри начала подниматься по ступенькам. Она шла, высоко подняв подбородок и как бы бросая вызов Монтгомери.Когда они вошли в холл, к ним бросились слуги, чтобы забрать плащи. Потом Торри и Монтгомери прошли в огромную, освещенную множеством свечей бальную залу. Торри огляделась по сторонам и увидела, что комната уже наполнена гостями. Деланная улыбка слетела с ее губ, когда она заметила, что большинство мужчин были на костылях или с повязками на головах, руках и ногах. Здоровые же производили впечатление очень уставших людей. Торри спросила себя, в своем ли уме люди, которые воюют со своими братьями?Они подошли к хозяйке, миссис Мерривезер, которая окинула Торри понимающим взглядом. Девушка зарделась от смущения. Она прекрасно понимала, что ее новое платье выглядит чересчур вызывающим среди старых платьев южанок. Мысленно Торри прокляла Лукаса Монтгомери за то, что он и в этом оказал ей медвежью услугу.– Очень рада возможности познакомиться с вами, моя дорогая, – вежливо произнесла хозяйка, подавляя вспышку гнева, которая не укрылась от Торри. – Я так много слышала о вас от вашего дедушки. Кстати, что-то я не вижу сегодня вечером этого славного пожилого джентльмена.Торри растерянно посмотрела на Монтгомери, не зная, что ответить.Заметив колебания девушки, миссис Мерривезер в ужасе открыла рот.– Уж не хотите ли вы сказать, что вас сюда привез капитан Монтгомери без сопровождения мистера Гамильтона? – спросила она.Торри понимала, что если она подтвердит опасения хозяйки, то результатом скорее всего будет ее позорное изгнание с этого общественного мероприятия. Она любезно улыбнулась и открыла рот, чтобы сообщить церемонной хозяйке, что на самом деле приехала вдвоем с капитаном.– Моя дорогая миссис Мерривезер, – поторопился вмешаться в разговор капитан Монтгомери. – Неужели я способен на столь неприличный поступок? Конечно, доктор Гамильтон приехал с нами. Когда мы входили в дом, его кто-то задержал. Уверен, он скоро появится.Удовлетворенная объяснением, вдова кивнула и перенесла свое внимание на следующего гостя, который ждал своей очереди, чтобы приветствовать хозяйку. Монтгомери повел Торри через всю комнату к банкетному столу, заставленному кушаньями и всевозможными напитками. Он сунул Торри стакан вина, но девушка отказалась.– Я не хочу пить, – процедила она сквозь стиснутые зубы.– Не хотите? – Лукас забрал у нее стакан и поставил на стол. – Хорошо. Если не хотите пить, тогда давайте танцевать. – Он подарил ей обворожительную улыбку. – По-моему, ганцы самый лучший способ привлечь внимание вашего дорогого дедушки!Не дожидаясь ответа, Монтгомери обнял Торри за талию и повел на танцевальную площадку. Капитан принялся кружить ее в вальсе по огромной комнате. Торри лихорадочно искала в толпе гостей доктора Рандольфа Гамильтона или Джейка Камерона. Она страстно молилась, чтобы ни тот, ни другой не приехали на бал. В глубине души Торри надеялась, что, если его план захвата Джейка Камерона не удастся, Монтгомери отправит ее в двадцатый век, а сам вернется в свое время. Хотя, зная этого человека, такое развитие событий казалось маловероятным.После третьего тура вальса Торри пожаловалась на усталость, и Монтгомери проводил ее сквозь толпу гостей на веранду, протянувшуюся позади дома.Там прогуливалась только одна пара. Они разглядывали звезды, уже появившиеся на быстро темнеющем небе. Низкая каменная стена окружала внутренний двор, выложенный огромными плоскими камнями. Особняк был построен на холме, возвышающемся над рекой, которая блестела в лунном свете.– Смотрите, – сказал Монтгомери, прислонившись к ограде и скрестив руки на груди. – Не правда ли, очаровательный вид?– Вижу, – ответила Торри, – это действительно прекрасно, но сейчас меня волнует другое. Я вам уже сказала, что, если вы мне поможете вернуться домой, я отдам вам свой кулон. Пойдемте отсюда.– Уйти отсюда, с такого прелестного бала? – в притворном изумлении воскликнул Лукас Монтгомери. – Но мне в голову не могло прийти такое, моя дорогая. Я знаю, что вы очень хотите остаться со мной наедине, но вам придется немного попридержать ваши ненасытные сексуальные аппетиты.Торри собралась с духом. Если раньше она не очень-то и старалась очаровать галантного капитана, то сейчас обстоятельства коренным образом изменились. На другой чаше весов лежала жизнь Джейка. Самое малое, что она могла попытаться сделать для любимого мужчины, – это отвлечь внимание Монтгомери на тот случай, если Джейк вдруг появится. Торри решительно подошла к Лукасу Монтгомери и обняла его за шею. Брови капитана удивленно поползли вверх.– А знаете, все, что вы вытянули из меня с помощью своей сыворотки правды, было на самом деле правдой. Но вы не поинтересовались у меня, какие чувства я испытываю к Джейку Камерону. Могли бы и спросить, как я отношусь к тому, что он воспользовался мной и бросил в прошлом дожидаться, когда соизволит помочь мне выбраться отсюда. – Девушка игриво постучала веером Лукаса Монтгомери по подбородку. – Почему вы думаете, что я по-прежнему хочу помочь ему?Карие глаза Монтгомери заблестели в лунном свете.– Ну-ка попробуйте убедить меня, – кивнул капитан и обнял ее за талию. – Я очень хочу, чтобы вы убедили меня в том, что не любите его.«Готова поспорить, на что хочешь», – подумала Торри с застывшей на лице улыбкой.– Ну давайте, убеждайте, – принялся дразнить ее Монтгомери.Торри оглянулась по сторонам. Сейчас они с Монтгомери остались одни на веранде. Она взяла дрожащими руками лицо капитана и поцеловала в губы. Лукас грубо притянул девушку к себе и стал целовать лицо и шею, пытаясь рукой забраться за лиф. Торри заскрипела зубами от отвращения, но знала, что надо вытерпеть пытку до конца.– Какая трогательная сцена!Торри Гамильтон отпрянула от капитана и резко обернулась. Лукас Монтгомери немедленно прижал ее к груди, но ей было наплевать. Она была так рада видеть Джейка, что от радости чуть не разрыдалась. Джейк стоял перед верандой. Его светло-каштановые волосы вились, как львиная грива, серые глаза пристально смотрели на них. Он окинул девушку внимательным взглядом, задержавшись на долю секунды на глубоком вырезе платья.– Какое замечательное платье! С одним я полностью согласен. Вне всяких сомнений – шлюхи Монтгомери всегда получают все только самое лучшее.– Джейк, – прошептала Торри, – это вовсе не то, что ты думаешь.Джейк Камерон посмотрел на нее, больше всего на свете сейчас желая успокоить Торри и прогнать ее страх. Одного взгляда на девушку, когда она вышла с Монтгомери на веранду, было более чем достаточно, чтобы убедиться, что она здесь не по собственной воле. Он с самого начала разговора спрятался около стены и подслушивал.Какое-то мгновение Джейку на самом деле показалось, что она на стороне Монтгомери. Но когда подонок схватил Торри и зарылся лицом в ее груди, Камерон увидел, как лицо девушки выразило отвращение и ужас. Она пошла на все это только ради него. Джейк поверил в это, так как впервые в жизни поверил в кого-то, кроме себя самого. Но он должен был убедить Монтгомери в обратном, чтобы заставить поверить, что она ничего для него не значит. Сейчас в первую очередь необходимо как-то убрать Торри с линии огня.– Нет? – Джейк поднял бровь. – А что же это тогда, моя дорогая женушка? Маленький прощальный поцелуй двух старых друзей? – Его глаза сузились. – Ты держала меня за дурака, Торри, и поэтому ты умрешь. – Он взвел курок пистолета. – Отойди от него. Я расправлюсь с вами по очереди.– Не думаю, лейтенант, что вы расправитесь с нами, – покачал головой Лукас Монтгомери. – Пожалуйста, бросьте свой пистолет.Угол рта Джейка пополз вверх.– Неужели вы думаете, что я стану из-за нее рисковать и упускать такую прекрасную возможность разделаться с вами? Хватит с меня! Я сыт по горло этим спектаклем, Монтгомери! Она с самого начала водила меня за нос, а сама работала на вас! Я знаю, что она один из агентов Кмера и так же, как вся остальная его шваль, легко заменима.– Меня абсолютно не тронула ваша история о предательстве. Я просто приказываю вам отдать пистолет, пока мой человек не уложил вас наповал. Нет, нет, только не бросайте его! Осторожно положите на землю. Не хочу рисковать. Вдруг он случайно выстрелит.Джейк похолодел, когда услышал, как у него за спиной кто-то взвел курок ружья. Он медленно опустил взведенный курок пистолета, опустился на колени и положил его на веранду. Хайрам Эванс, стоявший у него за спиной, воспользовался моментом и сильно толкнул противника. Джейк упал. Торри хотела подбежать к нему и помочь встать, но Монтгомери остановил ее.– Помягче, Хайрам, помягче, – предупредил Лукас Монтгомери. – Мы ведь не хотим до смерти перепугать гостей, не так ли? Вставайте, лейтенант. Мы с вами и леди сейчас совершим прекрасную прогулку по берегу реки.Джейк встал. Эванс направил на них с Торри ружье и потребовал, чтоб они перелезли через стену. Торри пришлось дважды поднимать подол длинного платья, чтобы влезть на ограду. Наконец Джейк взял ее на руки и перенес на другую сторону стены. Они двинулись по узкой тропинке, ведущей от веранды с длинного холма вниз к реке. Капитан остановился около скального обрыва у водопада.Они далеко отошли от дома, и Торри с ужасом догадалась, что расстояние и шум водопада заглушат звук одного или двух выстрелов. Но даже не попытка скрыть шум выстрелов заставила Монтгомери отойти так далеко от дома. Лазер Монтгомери мог легко и бесшумно уничтожить их обоих и не оставить никаких следов.– Ну вот мы наконец и встретились, – удовлетворенно проговорил Монтгомери. – Четверо коллег – путешественников во времени. – Торри бросила удивленный взгляд на огромную фигуру Хайрама Эванса, и капитан кивнул: – О да, Хайрам один из нас. Один из моих лучших людей и намного умнее, чем выглядит. Правда, Хайрам?Эванс только фыркнул в ответ.– А сейчас, мисс Гамильтон, пожалуйста, присоединитесь к своему возлюбленному, – приказал Лукас Монтгомери.Торри торопливо подошла к Джейку и удивилась, когда он обнял ее. Она обняла его за талию и со страхом посмотрела на него.– О, Джейк… я ничего не сделала… я не была…– Ш-ш-ш, котенок, – прошептал Камерон. – Я знаю. Это было частью игры.– Неужели вы надеялись, что я хотя бы на минуту поверю, будто вы считаете свою драгоценную маленькую женушку агентом Кмера и ненавидите ее? – с легкой обидой в голосе поинтересовался Монтгомери. – Я был лучшего мнения, лейтенант, о вашем уме и надеялся, что и вы более высокого мнения о моем. Даже во время вашего маленького спектакля вам ни на секунду не удалось одурачить меня и скрыть любовь, которую вы испытываете к этой женщине. – Монтгомери громко вздохнул. – Но вы правы. Это было частью игры, и сейчас игра закончена. Жаль, но ничего не поделаешь. По крайней мере вы можете утешиться мыслью, что в этой юдоли слез вы с мисс Гамильтон обретете настоящую любовь. – Его губы тронула угрожающая улыбка. – Ведь это самое главное, не так ли? Или я ошибаюсь?Как и боялась Торри, Монтгомери достал из кармана маленькую черную коробочку.– Я не хотел, чтобы кто-нибудь из участников бала вышел на веранду и увидел, как два человека исчезают в воздухе.Торри посмотрела на Джейка, ее мысли лихорадочно метались. Должен же существовать какой-то выход… обязательно должен! Не могло все так бесславно закончиться, особенно сейчас, когда она знала, что Джейк верит ей. Она увидела, как он нахмурился. Конечно же, он что-нибудь придумает, он не позволит им так просто умереть.– Вы по-прежнему не знаете, где полковник Рид.– Мой дорогой лейтенант, ваша очаровательная супруга оказалась бесценным источником информации в то время, которое мы провели вместе. Так что, пожалуйста, не беспокойтесь больше обо мне.Джейк посмотрел на Торри. Девушка крепче сжала его руку.– Он опять дал мне какое-то лекарство… какую-то сыворотку правды, – прошептала Торри Гамильтон.Джейк успокаивающе пожал ее пальцы, и Торри захлестнула волна любви к нему. Даже сейчас он защищал ее и намеревался пожертвовать собой ради нее.Торри Гамильтон благодарно сжала его руку, но неожиданно Джейк резко развернулся и столкнул ее в реку. Девушка немедленно ушла под воду, с трудом всплыла на поверхность и успела увидеть тонкий луч света и услышать еще один громкий всплеск. Времени для раздумий у нее не было, так как намокшее платье потянуло вниз, и бурлящие воды Раппаханнока сомкнулись у нее над головой.Торри боролась с запутавшейся между ног юбкой, которая тащила ее на дно. Она уже в отчаянии подумала, что у нее не хватит сил выплыть на поверхность, когда сильные руки обхватили ее за талию и потянули наверх. Девушка судорожно схватила ртом воздух и закашлялась. Из легких потекла вода. Потом от холода и шока она потеряла сознание.Джейк обнимал Торри одной рукой и плыл сильными гребками к берегу. Он бросился в реку, но Монтгомери успел выстрелить, не целясь. К несчастью, этот выстрел угодил ему в заднюю часть бедра. Сейчас из раны текла кровь, но это было не самой большой из его тревог.Течение отнесло их на несколько сот ярдов от Монтгомери и Эванса, но люди Кмера скоро найдут беглецов. Джейк понимал, что должен спасти Торри и спрятать в безопасном месте. Он вытащил ее и сам вылез на берег, стараясь поменьше наступать на раненую ногу. Потом взял Торри на руки и облегченно вздохнул, убедившись, что она дышит. Бескровное лицо девушки блестело в лунном свете, и он вновь обругал себя за то, что не отправил Торри в двадцатый век, когда у него была такая возможность. Потом, сморщившись от боли, поудобнее взял легкую ношу и исчез в ночи.
– Он направится прямиком в дом доктора, – процедил Джейк сквозь зубы, пока Торри Гамильтон перевязывала ему рану на бедре полосой, оторванной от ее нижней юбки.Осмотр показал, что луч лазера едва задел бедро и рана легкая.– К счастью, – пробормотала Торри и разрыдалась.Сейчас она уже успокоилась и быстро накладывала повязку на рану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я