https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Я порывисто обернулся.
Джон Большая Вода стоял у входа в спальню, не смея взглянуть в нашу сто______________________________
Джекэсс-Хоул (Jackass Hole) - в дословном переводе - "ослиный зад".
Ирония кроется в контрасте смены названий, поскольку Офир - сказочно богатая библейская страна, откуда царь иудейский Соломон приводил корабли, гружёные золотом, драгоценными камнями и красным деревом для Иерусалимского храма. Согласно Иосифу Флавию, Офир - это Золотой Херсонес, находящийся на территории Индии. В настоящее время более шестнадцати различных стран мира, претендуют на то, чтобы Офир считался их прародиной. - Примечания переводчика.
Сэм намекает, что легендарный боксёр Сонни (Сыночек) Листон - его земляк.
Ass (jackass) - осёл (англ.).
- 50
рону.
- Вас вызывает Мак-Кэйб, - со сдержанной улыбкой сказал он. - У него там меке-меке.
Я был вне себя от ярости. Как только король каннибалов нэнгэ скрылся за дверью, Мелисанда весело рассмеялась. Осознав всю нелепость ситуации, я тоже рассмеялся, хотя, откровенно говоря, мне было очень жаль, что на этот раз нам не удалось достичь вершины наслаждения. Тем не менее, я принял все меры предосторожности, надевая свою лава-лава.
13
Когда мы с Мелисандой подошли к храму Нденгея, восемьдесят обнажённых по пояс собратьев нэнгэ с покрытыми шрамами в виде извивающейся змеи животами, приветствовали нас громогласными ударами в деревянные гонги. Нэнгэ стояли полукругом в полной боевой экипировке: с дубинками, топорами, пиками, гонгами и так тесно прижимались друг к другу, что даже истощённый дух Бэнши, стоны которого предвещают смерть, не смог бы проскользнуть сквозь эту живую преграду. При виде их чёрной блестящей кожи, алых набедренных повязок на фоне яркой зелени тропического леса и багровых закатных теней просто дух захватывало. Мелисанда остановилась, любуясь этим необычным зрелищем.
- Они просто великолепны! - весело воскликнула она.
- Больше всего мне нравится, что они не голодны, - резонно ответил я.
Большая Вода встретил нас у входа и провёл в штабной отсек. Адмирал МакКэйб и командор Сэмпсон сидели за длинным столом, похожим на тот, который обычно стоит в операционной. Они беседовали с тремя фиджийцами. Это были два молодых воина и немолодой тучный шаман, который казалось вот-вот лопнет от избытка жира. Лицо знахаря было разукрашено специальным колдовским орнаментом.
Увидев меня, Мак-Кэйб прервал беседу.
- Входите, - сказал он таким тоном, словно мы опоздали на благотворительный обед. - Присаживайтесь, располагайтесь, словом, чувствуйте себя как дома.
Мы с Мелисандой уселись за стол напротив адмирала.
- Чай готов, - словно английский дворецкий объявил Большая Вода из кухни. - Отличный ароматный чай прямо с холмов Ассама.
- Спрячь его подальше, - распорядился Мак-Кэйб. - Мне больше по душе "бурбон". Если, конечно, миссис Кинкэйд не пожелает выпить чашечку.
Мелисанда согласилась выпить чаю, который действительно имел божественный аромат и казался мне очень аппетитным, но в присутствии Мак-Кэйба я всё же предпочёл "бурбон".
Адмирал внимательно посмотрел на туземцев, а затем перевёл взгляд на меня.
- Это местный шаман сабу, - сказал он, указывая глазами на толстяка. Он не является членом Ассоциации американских медиков, но у него есть некоторые преимущества перед нашими американскими шарлатанами. ______________________________
Ассам - штат в Индии.
Сорт кукурузного виски.
- 51
- С его рожей можно обходиться без наркоза, - уныло заметил я и, бросив взгляд на двух нэнгэ, ещё безрадостнее добавил: - А эти костоломы, судя по всему, его ассистенты по изгнанию злых духов, не так ли?
- Вот именно, - подтвердил Мак-Кэйб. - Они будут ухаживать за тобой, когда тебе станет хуже.
Мне стало на по себе.
- Но ведь я даже не болен!
- Можешь заболеть! - сказал адмирал и жестом поросил фиджийцев выйти.
Когда шаман сабу вместе со своими ассистентами удалился, Мак-Кэйб пристально посмотрел на меня и небрежно поинтересовался, кивнув в сторону Мелисанды:
- Теперь, я полагаю, вы как следует узнали друг друга?
Я бросил негодующий взгляд на Большую Воду, поскольку именно он стал свидетелем нашей с Мелисандой близости и донести обо всём адмиралу, кроме него было некому. Большой Джон несколько смутился под моим гневным взглядом и отрицательно помотал головой. Казалось он был абсолютно искренен. Очевидно, предусмотрительный Мак-Кэйб заблаговременно позаботился оснастить нашу хижину своими потайными микрофонами.
Мелисанда не поняла куда клонит адмирал и, заметив моё замешательство, простодушно ответила:
- Действительно, мне было очень приятно познакомиться поближе с таким человеком, как Сэм.
Мелисанда даже не догадывалась, что Мак-Кэйб подслушал совершенно всё! И слава Богу, что не догадывалась.
Тем временем командор Сэмпсон открыл атташе-кейс Мак-Кэйба и достал оттуда толстую папку с суперсекретным грифом "Лично для Президента". Посредине папки выделялась надпись "Замочная скважина". В папке содержались подробные сведения о человеке, по имени Саймон Кинкэйд.
- Прежде всего, я хотел бы представить тебе эту леди, которая была замужем за покойным ныне мистером Кинкэйдом, - Мак-Кэйб слегка поклонился Мелисанде. - Так вот, с настоящего момента Саймон Кинкэйд "воскрес", а Сэм Карсон умер. Вы с ней - муж и жена. Вам предстоит провести на Фиджи две недели и научиться вести себя так, как ведут себя супруги, женатые в течение четырёх лет. - Мак-Кэйб удостоил меня долгим тяжёлым взглядом. - Подчёркиваю, вести себя так, как ведут себя люди, женатые четыре года, а не проводящие медовый месяц. - Адмирал не сводил с меня своего всевидящего взгляда. - Супруги со стажем не прыгают, как кенгуру, в постель, едва сняв брюки. Они приедаются, а иногда даже, упаси Бог, надоедают друг другу. Одним словом, за две недели вам предстоит прожить четыре года.
- А если, - предположил я, - в самый неподходящий момент появится настоящий Кинкэйд?! Мне не хотелось бы разделить горькую участь Дэна Галлахера и всех остальных членов клуба "Замочной скважины".
Мак-Кэйб раздражённо махнул рукой.
- Настоящий Кинкэйд мёртв! Два года о нём ничего не было слышно. Он не вернётся, будь спокоен. Я гарантирую. Вместо него вернёшься ты. Вместо него найдут и спасут тебя. Я позабочусь, чтобы это событие получило широкую огласку и чтобы один из богатейших людей Америки, мистер Кинкэйд, как можно скорее
- 52
попал в цепкие лапы "Замочной скважины". От тебя требуется лишь одно - перевоплотиться в Саймона Кинкэйда.
Я уныло пожал плечами.
- Длительное время мне пришлось провести на Южном полюсе и, по-моему, я мало похож на узника джунглей, проведшего в тропических дебрях около двух лет.
Большая Вода ласково обнял меня за плечи.
- Я ведь обещал, что сделаю тебя настоящим человеком.
От столь трогательной заботы мне стало не по себе.
Командор Сэмпсон скорбно положил передо мной папку с грифом "Лично для Президента", и я стал читать:
"САЙМОН КИНКЭЙД
Возраст - 35 лет. Рост - 6 футов, 3 дюйма. Глаза - тёмно-карие. Волосы чёрные. Объём грудной клетки - 44 дюйма. Талия - 36 дюймов. Зубы - в отличном состоянии. Зрение - сто процентов. Шрамы - только от операции по удалению аппендикса..."
Ознакомившись с этими данными, я удивлённо наморщил лоб.
- Мне кажется я далеко не единственный человек, похожий на Кинкэйда, кроме того, у меня нет шрама после удаления аппендикса.
- Не петушись, - одёрнул меня Мак-Кэйб. - Читай дальше.
"... Пенис - короткий..." - удивлённо прочитал я, поймав смущённый взгляд Мелисанды. Я с негодованием отшвырнул папку в сторону. - Это уже слишком! Здесь наши с Кинкэйдом данные диаметрально расходятся.
- Укоротить - не удлинить, - безразлично махнул рукой Мак-Кэйб. - К тому же и квалифицированный шаман под рукой, точнее за дверью.
Я покосился на операционный стол и невольно представил себе как фиджийский шаман сабу отрезает мне пол-члена...
Тем временем командор Сэмпсон взял папку и продолжил чтение:
"... Физические данные - худощавый, с хорошо развитой мускулатурой..."
Мак-Кэйб ободряюще подмигнул мне.
- Через две недели ты будешь в отличной форме. Большая Вода сделает из тебя настоящего нэнгэ. Он слов на ветер не бросает.
"... Мать - Дороти Расколотая Колода, метиска из племени кроу. Умерла от туберкулёза..."
- Своей матери я не помню, она умерла при родах, - сказал я, - но моя мать была из племени шошонов, а кроу всегда считались нашими заклятыми врагами, сэр.
Не имеет значения, - возразил Мак-Кэйб.
"... Отец - Озборн Рассел Кинкэйд, родился в Вайоминге в шотландско-ирландской семье, приехавшей из штата Виргиния. После исчезновение сына перенёс инсульт. Поражена речевая функция. Пользуется инвалидной коляской. Находится в здравом уме и твёрдой памяти. Общается с помощью печатного устройства..."
- Мой отец также родился в Вайоминге в ирландской семье, переехавшей в Вайоминг из штата Мэриленд. После смерти матери отец женился на индианке, по имени Ласковая Лань, и моим воспитанием занимались женщины из племени шошонов. У индейцев-змей шошонов считалось преступлением ударить будущего воина, ______________________________
Crow - индейское племя воронов. - Примечание переводчика.
- 53
и моё детство было безоблачным.
Мак-Кэйб предложил Мелисанде сигарету. Но когда я щёлкнул зажигалкой, она отрицательно помотала головой и прикурила сама. Перехватив мой недоуменный взгляд, Мелисанда пояснила:
- Саймон никогда бы этого не сделал. Прежде всего он сам, а я лишь потом.
"... Личные качества: горяч, нелюдим, любит женщин и потасовки. Характер своенравный. Пьёт всё без разбора, но предпочитает водку с содовой. Пьянеет мало. Имеет чёрный пояс по дзю-до. В совершенстве владеет всеми видами стрелкового оружия..."
- Ты, насколько мне известно, владеешь каратэ?
Я утвердительно кивнул.
- И стреляю я тоже неплохо.
"... Хобби: охота на крупного зверя. Охотился во всех частях света. Однажды подстрелил гигантского белого медведя в окрестностях Коцебу на Аляске..."
- Мне приходилось иметь дело с медведем гризли, который не менее опасен чем белый медведь.
"... Однажды на сафари Кинкэйд из-за женщины разругался со своим другом Байроном Хоскинсом, который вскоре был застрелен из экспресса марки "нитро" 47-го калибра во время загона слонов. Подозрение пало на Кинкэйда, однако следственная комиссия в Найроби вынесла вердикт о непредумышленном убийстве..."
- Впечатляющий послужной список, сэр.
Мак-Кэйб раздражённо поморщился.
- С этого момента перестань говорить кому бы то ни было "сэр"! Теперь ты Кинкэйд, а он даже Всевышнему не сказал бы "сэр".
"... Субъект женился на Мелисанде Доббс, когда она работала стюардессой в авиакомпании "Уестерн Эйрлайнс". Миссис Кинкэйд - женщина достойного поведения и уравновешенного нрава..."
Я встретился с ласковым взглядом Мелисанды, и она мне смущённо улыбнулась.
"... Языки: субъект владеет английским языком, индейским языком жестов, языками племени кроу и племени шошонов, немного говорит на испанском, французском и суахили..."
- А вот я суахили и вовсе не знаю. Это сложный язык?
- Самый лёгкий язык в мире, - заверил меня Мак-Кэйб. - Он возник из жаргона арабских работорговцев и поныне служит средством межэтнического общения во всей Восточной Африке. А теперь скажи какими языками владеешь ты?
- Языками шошонов, сиу, немного языком чейеннов - весьма крутым, нужно сказать, владею индейским языком жестов, но самый трудный - это язык племени кроу...
- Вот как раз этот язык тебе и не понадобится, - перебил меня МакКэйб. - Кинкэйд владел ещё испанским и французским. Как у тебя с этими языками? ______________________________
vodka-soda
- 54
- Здесь всё о'кей, мне только не понятно откуда Кинкэйд мог знать язык шошонов, если его мать была из племени кроу?
- Его нянька была из племени шошонов, - ответил Мак-Кэйб и сделал нетерпеливый жест. - Остальное изучишь сам. О самых же интимных особенностях и пикантных чертах натуры Саймона Кинкэйда, которых нет даже в нашем досье, тебе поведает на досуге миссис Мелисанда Кинкэйд. - Адмирал Мак-Кэйб сделал командору Сэмпсону условный знак и властно кивнул Большой Воде. - А сейчас мы займёмся более важным делом - хирургией. Пока же шаман приготовится, пусть Большой Джон угостит молодожёнов сухим мартини. Лично я предпочитаю "бурбон" с родниковой водой.
Командор Сэмпсон распахнул дверь и тут же на пороге появился шаман сабу в сопровождении двух своих кровожадных ассистентов, непроницаемые лица и полуобнажённые мускулистые тела которых были сплошь раскрашены в самые дикие кричащие тона. На их головах плавно покачивались, переливаясь неземными цветами, великолепные головные уборы из перьев райских птиц. В руках они держали большие перламутровые раковины с дымящимся огнём. Шаман сабу приблизился ко мне вплотную. Лицо его скрывалось под белой глиняной маской, а полуобнажённое жирное тело было увешано шкурами кускуса и акульими зубами. В центре на груди висел огромный черепаший череп. Из хирургических инструментов я заметил только кривой нож, висящий на поясе в кожаных ножнах. Голову его украшал султан из переливающихся всеми цветами радуги хвостовых перьев нескольких десятков видов редчайших райских птиц, стоимостью по тысяче долларов за каждое пёрышко. Судя по всему, столь пышное убранство должно было подчёркивать полную компетентность шамана во всех вопросах колдовского врачевания и каннибальского культа.
Мне стало не по себе, но когда я увидел, как сняв свою маску и головной убор, зловещий шаман оказался всего лишь белобрысым, голубоглазым мужчиной интеллигентной наружности, я и вовсе потерял дар речи, заметив краем глаза, как взволнованная Мелисанда залпом осушила бокал сухого мартини, любезно предложенного Большой Водой. Я с трудом перевёл дух, не догадываясь, что настоящие жуткие испытания ещё впереди.
- Доктор Джэйсон Бернсайд, - приветливо представился незнакомец и крепко пожал мне руку. Затем, оглянувшись на своих двух спутников, добавил: - Браун и Джилли - санитары с авианосца "Китти Хоук".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я