https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/subway-20/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он любил быть в центре внимания, любил,
чтобы им занимались, заботились о нем. Видя, что Анжелика направляется к н
ему, он весь преисполнился радостью.
Ч Что случилось, мой дорогой друг? Как будто не все ладится?
Ч Да, конечно, вы можете так говорить. Как много людей, подобных этому тип
у. С ними трудно общаться! Недаром теологи утверждают, что чистилище начи
нается на этом свете, на земле…
Ч Садитесь рядом со мной и расскажите мне все. Он опустился рядом с ней н
а мягкое сиденье. Анжелика приготовилась выслушать его, внимательно огл
яделась вокруг. В этот вечер стояла хорошая погода. После двух дней грозо
вых дождей можно было наслаждаться чистым воздухом. После стоянки в Сент
-Круа-де-Мерси они продолжили свое путешествие. О том ночном происшестви
и не было ни малейшего слуха.
Иногда Анжелика спрашивала себя, не во сне ли ей все это привиделось? Об эт
ой драме напоминали только тончайшие изменения, которые произошли в ее о
тношениях с мужем. Ей казалось, что он изредка рассматривает ее. Взгляд ег
о выражает восхищение и любопытство, и что она внушает ему еще большее до
верие и уважение.
Он охотнее стал обсуждать с ней свои проекты, спрашивал се мнение. Нужно б
ыло обсудить массу вопросов, многое отрегулировать, прежде чем бросить я
корь в Квебеке, который был ленным владением короля в Новой Франции.
Ч Это самое тупое существо, какое я только встречал, Ч жаловался Виль д'
Эвре, освобождая от кожуры фисташки.
Ч Вы имеете в виду интенданта из Новой Франции?
Ч Ну, конечно!
Ч Я не разделяю вашу точку зрения, маркиз, мсье Карлон, может, и имеет свой
нрав, но это человек образованный и с ним интересно разговаривать. Мой му
ж с удовольствием беседует с ним, советуется в коммерческих вопросах. В э
том мсье Карлон очень компетентен.
Ч А я? А я! Разве я недостаточно компетентен в коммерческих вопросах?
Ч Да, конечно, вы знаток в этом деле.
Ч Разве я не имею образования?
Ч Конечно, вы Ч один из самых образованных дворян, каких я знаю, и один из
самых любезных.
Ч Вы очаровательны, Ч пробормотал маркиз, преданно целуя ей руку. Ч Ка
к я буду рад увидеть вас у меня дома, Ч начал он свою любимую песенку, Ч к
ак нам будет уютно в моем маленьком салоне в Квебеке. Мы посидим перед мои
м облицованным очагом и будем слушать завывания бури. Я приготовлю вам ч
ашечку китайского чая, несколько пакетов которого мне подарил отец де Мо
беж. Чай ему прислали из Китая, Вы расположитесь в моем замечательном кре
сле, оно так удобно. Мне сделал его искусный мастер, я позже назову вам его
имя. Подушечки на нем из лионского шелка. Вот увидите. Вы отдохнете и расск
ажете мне всю вашу жизнь.
Действительно, если не добиться хорошего приема, самым сложным во всем э
том квебекском деле могла оказаться возможность перезимовать в интимн
ом обществе этого любопытного маркиза, который так хочет узнать о ее про
шлом в мельчайших деталях.
Пожалуй, он уверен, что она не откажется. В конце концов, там будет видно. Он
и еще не достигли Квебека. Но несмотря на оптимизм Жоффрея, который не жел
ал обращать внимания на покушение, жертвой которого он едва не стал, несм
отря на то, что он не верил сплетням о губернаторе Новой Франции, не остава
лось уже сомнений в том, что там их ждут могущественные враги, которые, воз
можно, восторжествуют.
Ч Кто такой был маркиз де Варанж? Ч спросила Анжелика приглушенным гол
осом. Маркиз поморщился.
Ч Варанж? Вы о нем слышали?
Ч Так сказать…
Ч А почему «был»? Он не умер, насколько я знаю. Анжелика прикусила язык, чу
вствуя свою оплошность. С тех пор, как они проникли во французские воды, он
а потеряла чувство реальности, плохо ориентировалась в складывающейся
ситуации. Она чувствовала, что находится во французских владениях, и это
ее раздражало. Ей пришлось солгать, чтобы исправить оплошность.
Ч Кто-то говорил мне о нем, не помню кто. Ах!.. Это была, возможно, Амбруазина
де Бодрикур, на восточном берегу.
Ч Это невероятно, я не в курсе событий, Ч возмутился Виль д'Эвре.
Он задумался на мгновение.
Ч Во всяком случае, это похвально, что наша дорогая герцогиня поддержив
ала переписку с ним. Это в ее стиле. Старый зануда, который взбаламутил всю
администрацию. Он занимал мизерную должность казначея в Квебеке, но я с н
им не общался. Действительно, этого типа знает весь свет, где только побыв
ала его нога. Черт возьми, я буду презирать его вдвойне!
Чтобы прекратить разговор, Анжелика подала знак Куасси-Ба.
Ч Да, я охотно выпил бы чего-нибудь. Ведь я так долго и тщетно беседовал с
этим недалеким типом… Карлоном. Я говорил ему о вас такие приятные речи, к
оторые я когда-нибудь повторю вам. Они должны были взволновать его. Любой
другой собеседник на его месте широко бы раскрыл глаза от восхищения. Он
же противопоставил мне целую стену из логических сентенций, позволяющу
ю видеть только внешнее.
Великан-негр Куасси-Ба с поклоном поставил перед ними медный поднос с ча
шечками дымящегося кофе.
Куасси-Ба был воплощением самой верности. Он был неизменным спутником в
сей их жизни. Он был свидетелем событий, о которых так хотелось узнать мар
кизу Виль д'Эвре. С того времени, когда он Ч раб Ч в Тулузе увидел Анжелик
у в облегающем красном с золотом платье, в карете, и до того момента, когда
в сумерках, здесь, в Сен-Лоране, он склонился перед ней с подносом, его жизн
ь была переплетена с жизнью Анжелики. Граф де Пейрак вызвал его из шахт Ва
пассу, где работал Куасси-Ба, и взял в поход к Квебеку. В этот вечер, чтобы о
бслуживать свою госпожу, Куасси-Ба надел свою стеганую ливрею, в которой
ему не был страшен холод и которая была украшена золотыми позументами. Б
елые чулки, башмаки с золотой застежкой на очень высоких каблуках. На гол
ове тюрбан из ярко-красного шелка с султаном, который придавал его лицу в
ыражение важности. Уши его были украшены серьгами в виде золотых колец, в
исящих на цепочке. Это подарок, который недавно сделал ему граф де Пейрак.
Виль д'Эвре ревниво рассматривал лицо великана-негра, отмечая благородс
тво и сознание собственного достоинства.
Ч Он будет иметь успех в Квебеке, ваш мавр… Как я раньше не позаботился, ч
тобы раздобыть себе одного. Мсье де Бовенар поинтересовался;
Ч Почему, мсье де Пейрак, вы так поздно вошли в реку? Время года пока благо
приятное, но еще чуть-чуть и мы рисковали встретить льды.
Ч Лучше встретиться со льдами, чем с кораблями. Карлон, услышав это, едко
заметил:
Ч Кажется, вы хорошо осведомлены о проблемах Новой Франции. В самом деле
, в конце октября все корабли возвращаются в Европу. И вы не рискуете встре
титься с ними. У Новой Франции нет флота. Именно об этом мы спорили с мсье К
олбером. Но если Квебек закроет перед вами ворота, сможете ли вы вернутьс
я назад и не попадете ли в собственную западню?
Ч Но почему вам так хочется, чтобы Квебек закрыл ворота, Ч возмутился В
иль д'Эвре. Он никак не хотел, чтобы ему испортили этот вечер. Ч Вы обязате
льно увидите, как нас встретят. Встретят нас музыкой на набережной. Вот та
к это произойдет. Отведайте лучше это чудесное печенье.
Анжелика боялась только, как бы в этой обстановке не уронить чашку с кофе.
Но горячность, с которой маркиз их защищал и предсказывал, что их ждет в Кв
ебеке, ей понравилась.
Кофе не испачкал ей платья. Маленький медный бокал надежно удерживался н
а фарфоровой подставке. Ее можно было держать тремя пальцами, не обжигая
сь. Она пила кофе маленькими глотками.
Путешествие по реке было передышкой. Действительно, они плыли спокойно,
наслаждаясь мирной тишиной, но не следует забывать, что от острова Антик
ости они поплыли по французской реке Сен-Лоран, в Канаду. Это происходило
как в том ее сновидении: они продвигались по вражеской территории, но их о
кружали друзья.
Однако река становилась пустынной. Иногда дождевые тучи скрывали берег
а, изредка попадались индейские лодки-каноэ или рыбацкие барки. Попадал
ись разбросанные там и сям хижины фермеров, отдельные шалаши. Но ни у кого
их иностранный флот не вызывал любопытства С первых дней ноября мыс Гасп
е заволакивало дымкой. Потянулись крикливые стаи птиц. К берегам острова
стали прибиваться морские котики, дикие утки. Им приходилось лавировать
под ветром, чтобы уйти от бури, которая несла соленые морские воды на ею л
ье в глубь огромной реки. Они продвинулись на север вдоль берегов Акадии
еще при хорошей погоде, теперь пейзаж становился более мрачным. Иногда к
орабли теряли друг друга из вида. Сквозь густой туман пробивались редкие
лучи солнца и тогда можно было видеть на горизонте огромные леса, украше
нные цветами осени.
К капитанам кораблей: Роланду д'Урвиллю, Эриксону, Ванно, Кантору, Бассомп
ье, явившимся с рапортом на «Голдсборо», Ч присоединились французские
чиновники, собранные Жоффреем де Пейраком на западном берегу Акадии. Был
здесь также мсье де Бовенар, сеньор из Акадии, и другие, которые воспользо
вались случаем, чтобы покинуть свои отдаленные земли. Они хорошо отзывал
ись о мсье до Фронтенаке, губернаторе короля Франции, которому волей-нев
олей им пришлось подчиниться.
Ч Вы ее утомили, Посмотрите, что вы наделали, Ч заметил интенданту марк
из де Виль д'Эвре.
Ч Я огорчен, мадам, Ч сказал Карлон.
Ч С вашими веселыми рассуждениями…
Ч Нет, мсье интендант вправе высказывать пессимистические замечания,
Ч стала защищать его Анжелика.
Канадским французам Жоффрей де Пейрак был представлен как союзник англ
ичан, который направляется в Квебек с единственной целью Ч охранять фра
нцузские земли от канадцев и акадийцев. Для остальных он был пиратом, так
им же грозным и опасным, как Морган. О нем было рассказано столько небылиц
, что теперь только ею собственное объяснение могло успокоить умы. Отсюд
а и дерзкое желание попасть в Квебек и заставить признать себя.
Присутствие на корабле интенданта, оказавшегося здесь волей случая, еще
более затуманило ситуацию.
Ч Я знаю, что вас тревожит, мсье интендант, Ч сказала Анжелика, Ч и поче
му вы все время спорите с мсье до Виль д'Эвре, который не любит замечать пл
охие стороны существования.
Ч Это г Карлон ужасно желчен! Он не перестает бояться того, что произойде
т, когда мы прибудем в Квебек.
Ч Мы все боимся… Ч возразила она.
Ч Кроме нею, я полагаю…
Подбородком Виль д'Эвре указал на графа де Пейрака. Тот, казалось, не обращ
ал внимания на намеки Карлона. Анжелика кивнула головой:
Ч Его всегда забавляет встреча г бурями.
Жоффрей продолжал беседовать с мсье де Бовенаром и геометром Фелльером
о наступающей зиме. Он поставил па стол пустую кофейную чашечку, и Куасси-
Ба протянул ему листья табака, скрученные в трубочку. Граф любил курить и
менно так. Он зажег трубку от уголька и с явным наслаждением выпустил изо
рта несколько голубоватых колец.
«Как в Тулузе», Ч подумала Анжелика. Вновь ее посетило видение. Казалось
, все повторяется, возрождается, вновь оживает. Она пропустила все неприя
тности, которые теперь казались ничтожными, и задумалась над теми ощущен
иями, которые, родившись в прошлом, угнетали ее и теперь. Затем она взгляну
ла на Жоффрея. Он казался таким спокойным, таким уверенным в себе, что она
сразу успокоилась. Это дало ей силы, уверило в том, что все будет хорошо, чт
о не стоит страшиться будущего.
Привлеченные этим взглядом, темные глаза графа обратились к ней, и сквоз
ь волнистый туман дыма она перехватила нежное сияние, пронзившее ее наск
возь. Он сделал ей незаметный знак. Хотел заставить ее поверить, что ничег
о страшного не произойдем Чего ей бояться сегодня, когда он с ней рядом? Го
д назад они оба затерялись в лесах Нового Света. СТАВ мишенью неизвестны
х опасностей, они смело противостояли враждебным канадцам, мстительным
ирокезам, зимней с гуже, голоду, а теперь они сильны, плывут на хорошо воор
уженных кораблях, удобных, груженных товарами. В Северной Америке у Пейр
ака масса союзников. Разве это не похоже на чудо? С ним дела не могут оберн
уться неожиданным образом. Он умеет все предусмотреть. Он оставался удач
ливым дуэлянтом, обладателем волшебных башмачков.
В течение года они должны были погибнуть сто раз.
Их объявляли разбитыми, видели их смерть, уверяли, что они побеждены навс
егда. А они со славой продвигаются к Квебеку.

Глава 6

Разговор принял другой оборот Он был прерван детским смехом и топотом бе
гущих ребятишек.
Анжелика заметила свою маленькую дочь Онорину. За ней бежал ее друг Керу
бино. Оба гнались за кошкой, которая, как бы шутя, подпускала преследовате
лей поближе, а затем прыгнула на гору канатов, оттуда Ч на спасательную ш
люпку Надеясь вот-вот поймать кошку, дети радостно визжали.
Ч Ты пас уморишь, Ч крикнула Онорина кошке Керубино Ч кругленький мал
ьчуган, ростом меньше девочки. Они одною возраста, им по четыре года. Его н
есколько деликатное положение Ч он был внебрачным сыном маркиза де Вил
ь д'Эвре Ч не смущало ребенка. Он был сыном Марселины-Красотки, знаменито
й представительницы пионеров, осваивавших Французскую бухту. Это была ц
ветущая, розовощекая жительница Акадии, добрая, как хлеб, и отважная, как ц
елый королевский полк. Никто не умел так ловко раскрывать устрицы.
Она отпустила Керубино в плавание только потому, что ею взялась опекать
Анжелика, ее старшая двадцатилетняя дочь Иоланда тоже принимала участи
е в путешествии Керубино являлся последним представителем многочислен
ного потомства от эпизодических отцов. Маркиз пожелал воспитывать его к
ак принца. Это не вскружило голову Марселине Что ж, пусть мальчик поедет н
а зиму в Квебек, а там видно будет.
Вслед за малышами вбежала уже большая Иоланда, а за нею Адемар и Эббиэл Ни
льс, сирота-швед, подобранный па набережной Нью-Йорка иезуитом Луи Полем
де Верноном.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5


А-П

П-Я