Аккуратно из https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Так они на самом деле никого не тронут? – спросил Парри, обращаясь к спине Гормошки.
– Ну как, – начала Гормошка, – обычно они каждый год ловят одного-двух новичков… Ой, это адамовы яблоки? М-м-м! Чавк, чавк, чавк!
– И что? – нетерпеливо спросил Парри.
– Фи-фивуша-фроф-фыфифа! – ответила Гормошка.
– Слушай, я этих твоих «фи-фо-фа» не понимаю!.. А на что это все уставились?
Вокруг внезапно сделалось очень тихо. Фредди по-прежнему держал «спасателя троллей» за грудки, занеся кулак для очередного удара, но смотрел он назад, в сторону Парри, как и его противник, который даже не пытался вырваться.
У Парри возникло чувство, что на него кто-то смотрит – так и сверлит глазами его затылок! Да еще и жарко сопит. Парри медленно обернулся. Над ним навис здоровенный зеленовато-серый упырь со злобными горящими глазками.
«Они ни фига не опасные!» – напомнил себе Парри.
– Хар-ро-оший упырь, хар-ро-оший! – боязливо пропел он.
Упырь выглядел самодовольным, насколько может выглядеть самодовольной бесформенная туча с зубами и когтистыми лапами. Узкий, шершавый, слюнявый язык вылетел из его пасти и смачно хлестнул Парри по лицу. Парри вскинул руку, чтобы защититься. Мерзкие слюни разбрызгались по его щекам, по шее и, что хуже всего, попали ему в рот.
– Тьфу, гадость какая! – сплюнул Парри. – Кыш, кыш! Убирайся! Пшел вон!
Но упырь убираться не собирался. Он растянул полупризрачные губы, и острые желтые зубы щелкнули, целясь в руку Парри.
Парри машинально отшатнулся, а не то быть бы ему без руки. Однако острые зубы упыря вцепились ему в куртку и порвали рукав. Очевидно, упырю ткань показалась такой же невкусной, как Парри – слюна упыря, потому что он выплюнул рукав и принялся обирать нитки с зубов и языка.
Потом он вновь уставился на намеченную жертву. Упырь улыбнулся, как могла бы улыбнуться акула при виде беспомощного купальщика и в момент полного взаимопонимания, какой бывает между охотником и добычей, Парри выругался и вскочил на стол – это был единственный путь к выходу, не загроможденный народом.
Гормошка была шокирована. – Только не по еде! – воскликнула она. Но Парри, не обращая на нее внимания, понесся прочь, топча закуски и сладости.
Упырь мерзко захихикал. Он взмыл над головами восхищенных зрителей и висел так, пока Парри не добрался до двери. А потом устремился следом. Охота началась.
У упыря было несколько серьезных преимуществ. Во-первых, он умел летать, во-вторых, он при желании мог проходить сквозь стены, и, в-третьих, он знал школу как свои пять когтистых пальцев.
А Парри был новичком, и это была его первая попытка воспользоваться школьными магическими порталами.
Фредди показывал ему, как ими пользоваться, и объяснил, что чем быстрее ты сквозь них пробегаешь, тем дальше ты очутишься. Если идти не торопясь, то попадешь туда, куда шел. Если бежать бегом, то вынырнешь на другом конце коридора. Ну а на той скорости, с какой несся Парри, оставалось лишь гадать, куда он попадет.
Только что он мчался по просторному, хорошо освещенному коридору рядом с Большим Залом. А в следующее мгновение оказался уже на другом конце школы, на первом этаже, в каком-то узком, темном проходе.
Упырь порталами пользоваться не мог, зато, похоже, точно знал, где именно появится Парри. Он то возникал сзади и кричал «Угу-гу!» ему в ухо, то поджидал за углом и приветливо махал ему когтистой лапой. Парри крался темным коридором, лихорадочно ища глазами какой-нибудь выход. Наткнувшись на стоящий в углу доспех, он перепугался до полусмерти. В коридор внезапно хлынул свет: дверь кабинета отворилась, и наружу выбежал волшебник.
– Эй, парень, какого черта ты тут делаешь?
Это был Брейк, тот самый волшебник, на которого они с Фредди и Гормошкой наткнулись, выходя из кафе в Ксфордо-Реести.
Парри увидел зеленоватый свет в конце коридора. Упырь всплыл по лестнице и направился к нему.
– Вот он, вот он! – завопил Парри. – Помогите! Он гонится за мной!
Брейк схватился за живот, а другой рукой оперся о дверной косяк.
– А мне какое дело? – спросил он сквозь зубы.
И он ушел – или, точнее, ввалился – к себе в кабинет, и дверь за ним захлопнулась.
Парри принялся беспомощно колотить в нее кулаками.
– Пожалуйста! Он идет сюда! Ради всего святого!
Упырь не спеша приближался по темному коридору, наслаждаясь этой сценой, смачно облизываясь слюнявым языком.
Парри вспомнил свою встречу с троллем и направил на упыря волшебную палочку.
– Нет! Нет! – вскричал он, направляя сквозь нее весь свой страх. Это и в самом деле возымело некий эффект. Судя по реакции упыря, это было очень щекотно.
Парри принялся потихоньку отступать. Внезапно он зацепился за что-то ногой и плюхнулся на задницу. Приземлился он тяжело, но не настолько, чтобы не узнать того предмета, о который споткнулся.
Парри ухватился за меч, торчащий в ножнах при доспехе, и попытался вытащить его. Но пустая стальная рукавица словно не желала расставаться со своим оружием. В отчаянии Парри пнул доспех. Доспехи полетели в одну сторону, а сам Парри с мечом – в другую.
Парри встал на ноги. По крайней мере, теперь у него есть надежное оружие! Упырь наступал.
– Держись от меня подальше! – воскликнул Парри, размахивая мечом. – Я тебя в последний раз предупреждаю!
Парри махнул мечом налево – от каменной стены полетели искры, – махнул направо – и высадил оконную раму, а также снес пару ваз, стоявших у окна. Упырь подлетел ближе и вытянулся во весь рост в нескольких футах от Парри, словно затем, чтобы Парри мог разглядеть его как следует.
– Ну все! – сказал Парри. – Я тебя предупреждал!
И рубанул злобного духа мечом.
Меч прошел сквозь упыря наискосок, справа налево. Парри вновь взмахнул мечом, и на этот раз удар пришелся на голову духа. Меч прошел между глаз, через рот и в конце концов ударился об пол.
С тем же успехом можно было рубить туман.
Упырь улыбнулся.
Парри кинулся бежать.
В конце коридора была дверь. Парри рывком распахнул ее, выскочил и захлопнул ее за собой. Меча он из рук так и не выпустил. На противоположной стороне комнаты был выход на балкон, запертый. Парри подбежал к двери и толкнул ее плечом – раз, другой, третий.
Сквозь дверь, которую Парри только что захлопнул, проступило лицо упыря. Парри снова толкнул плечом дверь на балкон. Дверь распахнулась – и Парри с мечом вылетели на балкон и устремились дальше. Парри по инерции перелетел невысокие балконные перила – и очутился в воздухе. Вскоре он тяжело рухнул в какие-то кусты – но благодаря им он по крайней мере остался жив. Впрочем, это явно было ненадолго.
От удара у Парри занялся дух, и потому он при всем желании не смог бы ничего ответить тому, кто возмущенно воскликнул:
– Эй, больно же! Откуда ты взялся, черт побери? Что за манера выпрыгивать с балкона посреди ночи! Ты наверняка сломал что-нибудь! И даже не одно. И что мне теперь делать? Если ты ищешь свои очки, так они у тебя рядом с локтем.
Парри молча перекатился на четвереньки, схватил очки и торопливо пополз прочь.
Наконец он встал, опираясь на меч, и пустился бежать трусцой, продираясь сквозь клумбы и кусты. Может быть, если он будет держаться вплотную к зданию и укроется за этими кустами, упырь его не сразу разыщет.
Кусты вскоре поредели. Парри наконец понял, где он находится.
Он был на задах школьного здания, где располагались спортивные раздевалки, манеж, мастерские и площадки для магических испытаний. Может, удастся спрятаться где-нибудь тут?
Он огляделся, но свечения упыря было не видать. Парри бросился бежать вдоль стены, вглядываясь вперед.
Парри увидел дверь. Он дернул за ручку. Повернул ее. Толкнул. Потянул на себя. Забарабанил в нее. Дело было безнадежное. Это была прочная наружная дверь, запертая на засов. А упырь уже появился снова. Он был всего в сотне шагов позади Парри и ухмылялся, явно предвкушая сытный обед. Упырь полетел быстрее.
Парри принялся отступать. Прятаться было негде, бежать некуда.
Упырь увеличил скорость.
Бац! Бац! Засовы с той стороны двери с грохотом отодвинулись, и тяжелая стальная дверь распахнулась настежь, преграждая путь упырю. Казначей шагнул на улицу и уставился на Парри.
Упырь пролетел сквозь стальную дверь, как будто ее тут не было, но о казначея ударился, как об обычный твердый предмет. Упырь шарахнулся назад и испуганно зашипел.
Сбитый с ног казначей с кошачьей ловкостью вскочил и направил на упыря свою волшебную палочку.
– Эгнобиум исизвей энгриоз аудклей!
Из казначеевой палочки посыпались искры. Обожженный заклинанием упырь взвыл от жестокой, нечеловеческой боли, взмыл в небо и растаял где-то над трубами.
Казначей снова обернулся к Парри.
– В чем дело, мальчик? Неужели ты не помнишь даже простейших защитных заклятий?
Волшебник вновь поднял палочку:
– Но орфум оулгхе онсумптионкус! Парри дернулся, но боли не почувствовал.
– А-а, это ты, Хоттер! А я-то думал, Гордон внимательнее следит за теми, кого он с таким трудом притащил сюда!
Казначей обернулся к школьному зданию и покачал головой, глядя на десятки разочарованных лиц, прилипших ко всем окнам.
– Боюсь, я испортил им весь цирк! Казначей захлопнул стальную дверь, прикоснулся к ней волшебной палочкой, и засовы изнутри задвинулись сами собой. Потом он посмотрел на ошеломленного Парри, который так и сидел на траве. Прицокнул языком, развернулся на каблуках и направился к главному зданию. Парри растянулся на траве, не в силах шевельнуться. Наконец начали сказываться последствия падения невесть с какого этажа.
Но тут снова послышался шум. Шаги казначея затихли в отдалении, однако вместо них послышались другие: бряк-звяк, бряк-звяк. Гулкий звон тяжелых металлических сапог. Шаги слышались все ближе. Бряк! Звяк! Бряк! Звяк!
«Ну все, – подумал Парри. – Мне абзац. Но я больше никуда не побегу! С меня хватит. Просто останусь лежать тут. Авось все кончится быстро».
Бряк! Звяк! Бряк! Звяк! Огромный силуэт склонился над Парри, и гулкий голос прогудел:
– Кажется, это мое! И потянулся к Парри.
Стальная рукавица подняла с травы меч.
– Ага, а теперь мне еще придется точить его заново! Как бы еще не потребовали, чтобы я за свой счет вставил разбитые стекла! – пожаловался доспех и зашагал обратно к школе.
Парри счел, что сейчас самый подходящий момент, чтобы потерять сознание.
Глава 6
Хрустальный шар затуманился оттого, что на него дыхнули, и снова сделался относительно прозрачным, после того как его второпях протерли рукавом. Однако изображение в шаре оставалось размытым и неотчетливым.
– А он точно работает? – спросил Парри.
– Да работает, работает! – заверил Фредди. – Просто он, наверно, летит слишком быстро. Погодь, кажется, он тормозит.
И точно: изображение в кристалле сделалось четче. Они смотрели сверху на древесные макушки с высоты, наверно, вдвое большей самих деревьев.
– А ты ничего не перепутала насчет этих ритуальных танцев? – уточнил Фредди у Гормошки.
– Ничего я не перепутала! – сказала Гор-мошка. – Мы с Алисией в том году сидели рядом на астрологии, а у нее есть подружка, Диана, и ее сестра – ведьма. Так вот, она сказала, что ведьмы-шестиклассницы делают это каждый год в первый день семестра. Ну, чтобы вроде как призвать на школу благословение.
– А они точно танцуют голыми? – спросил Фредди. – Ты спрашивала?
– А то нет, что ли! – возмутилась Гормошка. Она не любила, когда кто-то подвергал сомнению ее мудрость. – Это для того, чтобы слиться с землей и небесами.
– Во извращенки-то! – с наслаждением сказал Парри.
– Ну а если тебе не нравятся извращенки, чего ты тогда собрался на них смотреть?
Повисла неловкая пауза.
– В образовательных целях, – предположил Фредди.
– Во-во, в образовательных, – согласился Парри. – А вот ты-то чего смотреть приперлась?
– А я всерьез интересуюсь ритуальной и симпатической магией, – сказала Гормошка и уставилась в шар, чтобы не встречаться взглядом с парнями.
– Во, глядите, кажется, он их нашел!
Изображение в шаре увеличилось. Макушки деревьев приблизились, внизу показалась тонкая струйка белого дыма. Глаз завис над прогалиной, развернулся вниз, и они увидели небольшой костерок и собравшуюся вокруг группку людей.
– А че они делают? – прошипел Парри, словно боялся, что ведьмы, за которыми они подглядывают, его услышат.
– Да ничего особенного, – ответил Фредди, глядя в шар.
– Наверно, ждут подходящего момента, – предположила Гормошка.
– А когда настанет подходящий момент, чтобы они все с себя сняли? – громко осведомился Фредди.
– Тс-с! Гляди! – сказала Гормошка. – Похоже, начинается!
И в самом деле, одна из фигур нацепила на голову оленьи рога и воздела руки к небесам. Прочие ведьмы сбросили одежду, взялись за руки и встали вокруг огня, который внезапно ярко вспыхнул.
– Ухты-и! – восхитился Парри.
Они долго следили за безмолвно танцующими фигурами, пока наконец вид не начал застилать дым.
– Отодвинь его чуть подальше! – сказала Гормошка.
– Я как раз пытаюсь подобрать нужную команду, – сказал Фредди. Он испробовал несколько волшебных фраз, пока наконец не нашел нужную. Блуждающий глаз выплыл из столба дыма, и изображение вновь сделалось отчетливым.
– У-у, а теперь они еще дальше! – разочарованно протянул Парри.
– Хм. Может, можно увеличить изображение? – предложила Гормошка.
– Щас попробую, – сказал Фредди, сверяясь со своими записями. – Индфей акеднум эмальфид лешфос!
Блуждающий глаз перестал отплывать назад, и изображение толпы приблизилось.
– Ой, нет! – воскликнул Парри. – Почему обязательно ее?
– Ну, тут уж ничего не поделаешь, – сказал Фредди. – В конце концов, я сказал ему, чтобы он искал голое тело. Он и нашел самые обширные телеса, какие мог.
– Переключи его на ее соседку, а?
– Экстней эазеплес! – скомандовал Фредди, и глаз переключился.
– Во, так гораздо лучше! – обрадовалась Гормошка.
– Ой, меня едва не стошнило! – пожаловался Парри.
– А по-моему, довольно мило, – возразила Гормошка.
Парри взглянул на Фредди.
– А нельзя ли переключиться на существо женского пола?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я