https://wodolei.ru/catalog/unitazy/gustavsberg-logic-5695-34586-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Да, — подумал капитан Хэнк, разглядывая Эсхайда, — наркотики и каторга не способствуют улучшению человеческой сущности и облика, что бы там ни писали социологи и журналисты о пользе исправительных работ в демократическом и прогрессивном обществе свободного предпринимательства».
— Вы запомнили марку и номер машины? — продолжил капитан допрос сидящего перед ним человека.
Лейтенант Брюс Оверкилл стоял рядом, справа от допрашиваемого свидетеля. Одна рука его была картинно засунута в карман гладко отутюженных форменных брюк, а другую лейтенант положил на кобуру, где находился его табельный бластер. Весь вид лейтенанта говорил о том, что с полицией шутки плохи и запирательства бесполезны. Но сейчас Брюс стоял чуть дальше, чем обычно, от допрашиваемого и старался не дышать носом.
— Это был лендспидер-лимузин класса «Корона», а вот номеров, начальник, я не запомнил, — ответил Эсхайд.
— Как же ты разглядел людей и машину в тумане?
— Мамой клянусь, начальник, я все видел. Когда лендспидер проехал мимо, я был у мусорных баков и собирал объедки, а потом спрятался за угол стены. Я был совсем близко от них. И я их видел, а они меня нет. Мы с туманом старые приятели, начальник. Я умею хорошо ориентироваться в нем.
Тут Эсхайд закашлялся, отхаркнул мокроту и сплюнул на пол, размазав плевок своим подклеенным скотчем ботинком.
— Хорошо, господин Эсхайд, — капитан специально употребил при обращении к Донну слова «господин» и «вы», чтобы вежливым обращением расположить к сотрудничеству с полицией единственного свидетеля происшедшего. — Вы хорошо видели человека или людей, приехавших на том лендспидере? Вы узнали кого-нибудь?
— Тех двоих, которые остались курить у машины, я не знаю и никогда не видел, — ответил Эсхайд, вытирая рот засаленным рукавом своего пиджака. — Того фраера, которого пришили, я тоже не знаю. А вот тот, который застрелил этого типа, а потом вырезал его иллюминаторы, мне хорошо знаком. Своего старого дружка Вита Смуглера я узнаю даже под самым сильным кайфом. Этот гад изгадил мне всю жизнь. Из-за него я пятнадцать лет горбатился, не разгибая спины, на «курорте» в Поясе астероидов, а сейчас кантуюсь в грязном, полном крыс подвале, в трущобах. Но я не пожалею еще двадцати лет своей никчемной жизни лишь за то, чтобы посмотреть, как моего старого друга Вита Смуглера изжарят на электрическом стуле. Все отдам за это! — добавил Донн с убежденностью.
— Значит, вы хотите сказать, что убийцей является Вит Смуглер?
— Да, начальник, мамой клянусь. Это был он, — ответил Донн и, немного подумав, добавил: — Сука.
— Вы можете, господин Эсхайд, опознать этого человека, которого вы называете Витом Смуглером, на одной из этих фотографий?
Услышав слова капитана, лейтенант Оверкилл выложил перед Донном два десятка цветных фотографий разных мужчин. Эсхайд без ошибки сразу же указал на ту, где был сфотографирован Вит Смуглер в своем розовом в голубую полоску костюме и оранжевым цветком в петлице.
— Господин Эсхайд, — официальным тоном произнес капитан Хэнк, — должен вам сообщить, что вы являетесь очень важным свидетелем. Не согласитесь ли вы помочь правосудию и повторить ваши показания в суде? Таким образом вы исполните свой гражданский долг и расквитаетесь со своим врагом. Кстати, почему вы так недолюбливаете этого человека?
— Зачем вы задаете этот вопрос, начальник? — Глаза Эсхайда злобно заблестели из глазных впадин. — Вы сами прекрасно знаете, что тогда, двадцать лет назад, Смуглер подставил меня, свалив на меня ту партию наркотина, к которой я не имел никакого отношения. А что касается показаний в суде, то кто поверит показаниям бывшего уголовника и наркомана?
— Что касается первого пункта, — ответил Хэнк, — то не я тогда вел ваше дело и незнаком со всеми материалами следствия. Касательно второго… Мы ведь с господином лейтенантом верим вам! — Хэнк выразительно посмотрел на Оверкилла. Тот, поняв взгляд капитана, уверенно кивнул. — Значит, мы сможем убедить и судью в правдивости ваших слов. Кроме того, это будет зависеть и от того, какой судья будет вести дело. Я могу гарантировать, что дело будет вести такой судья, который поверит всему, что вы скажете.
— Хорошо, начальник, допустим, я соглашусь помогать вам. — Эсхайд снова закашлялся и, отхаркнув, сплюнул на пол, размазав плевок другой ногой. — Но существует один щекотливый момент во всей этой истории, который мне лично очень не нравится.
— Мы слушаем вас, господин Эсхайд.
— Насколько я разбираюсь в людях, Вит Смуглер связан с наркомафией. А эти парни сильно не любят, когда кто-нибудь начинает давать показания против них. Если я заговорю и синдикат прознает об этом, будет ли кто-нибудь сильно переживать, если из какого-нибудь канала выловят труп ценного, как вы выразились, свидетеля? Ответьте мне на этот вопрос, пожалуйста, джентльмены.
— За это не беспокойтесь, господин Эсхайд. Согласившись сотрудничать с нами, вы автоматически подпадаете под федеральный закон «о защите свидетелей». Вас поселят на засекреченной квартире, где вас постоянно будут охранять наши люди. А после суда, господин Эсхайд, вы получите новые документы и федеральное правительство поможет вам обосноваться на любой планете Содружества, которую вы выберете. У вас появится шанс снова стать человеком и начать новую жизнь. Подумайте над этим, господин Эсхайд.
— Что ж тут особо думать, начальник. Все равно терять мне уже нечего. Я ваш, господин капитан. И если это поможет отправить в преисподнюю Вита Смуглера, я готов заключить сделку хоть с самим дьяволом. Клянусь спасением души своей мамы!
— Ну вот и прекрасно, господин Эсхайд. Я рад, что мы нашли с вами общий язык.
Капитан Хэнк нажал на кнопку, вмонтированную в его стол, и через полминуты на пороге кабинета показались двое полицейских, старший инспектор Бак Норрис и инспектор Билли Джонс. Одинакового роста, в одинаково отутюженной, как у своего начальника, форме, одинакового телосложения — они казались братьями-близнецами.
— Отведите этого джентльмена в комнату для посетителей, — приказал полицейским капитан Хэнк. — Через несколько минут к вам подойдет лейтенант Оверкилл и передаст соответствующие инструкции. Да, и еще одно, — добавил капитан, — угостите парня чашкой крепкого кофе. Ему это сейчас просто необходимо.
Капитан Хэнк был справедливым человеком и хорошо относился к людям, согласившимся сотрудничать с полицией.
— Брюс, — сказал капитан Хэнк, когда Бак Норрис и Билли Джонс вышли из кабинета шефа, сопровождая Донна Эсхайда, — ты, парень, отвечаешь за жизнь и безопасность свидетеля своими погонами. Надеюсь, тебе это объяснять не надо.
— Да, шеф. Не беспокойтесь. Свидетель будет в полной безопасности.
— Слушай дальше, Брюс. Сегодня же вечером ты отвезешь его под надзором Джонса и Норриса на нашу служебную квартиру в район побережья. Ты знаешь адрес. Там господин Эсхайд должен быть под круглосуточной охраной этих двух инспекторов. Скажи им, что после суда оба получат бесплатные билеты на курорты планеты Блонсикарма и повышение по службе. Впрочем, когда все закончится, повышения получат все, кто помогал мне в этом деле. И еще. Приведите в порядок этого человека. Я хочу, чтобы на суде у него был божеский вид. Пусть рядом с этим парнем неотлучно находится врач. Ну, хотя бы… — капитан Хэнк задумался, — пусть это будет доктор Рэй Харриган. Ему можно доверять. Я не хочу, чтобы у нас возникли проблемы, когда какой-нибудь слишком ретивый журналист обвинит нас в том, что показания дает наркоман и поэтому ему нельзя верить. Судья судьей, но с прессой тоже нужно считаться. Пусть Рэй пичкает господина Эсхайда какими угодно препаратами и лекарствами. Можно даже иногда давать немного, но только совсем немного наркотина из вешдоков. Но на суде он должен выглядеть как совершенно нормальный человек. Понял меня, лейтенант?
— Все будет сделано, господин капитан, так, как вы приказали.
— Хорошо, можешь идти. Я тебя больше не задерживаю. Действуй, Брюс!
Конечно, капитан полиции Хэнк понимал, что любой адвокат разнесет в пух и прах свидетельские показания наркомана. Но другого свидетеля у Хэнка не было. А Донна Эсхайда можно было использовать в виде хорошего козыря, чтобы припугнуть более сильную и влиятельную фигуру.
Глава 19
Когда лейтенант Оверкилл покинул кабинет шефа, капитан Хэнк подошел к встроенному в стену шкафу для одежды и извлек оттуда старый потертый плащ, который он купил будучи еще старшим инспектором. Надев его, он подошел к висевшему рядом большому зеркалу и удовлетворенно посмотрел на свое отражение.
Широкий неброский плащ полностью скрывал форменный мундир, и сейчас на Хэнка смотрел не строгий капитан плобитаунской полиции, а скромного вида господин, утомленный дневными заботами. Порывшись на верхней полке шкафа, Хэнк достал еще и серую шляпу, которую он аккуратно надел себе на голову. Шляпа была у него только одна и сидела немного непривычно, так как капитан больше привык к своей форменной фуражке, а шляпу надевал лишь в особых случаях. Но, смотря в зеркало на свое отражение, Хэнк остался доволен происшедшими изменениями в своей внешности. Теперь любой, посмотрев на него, никогда бы не подумал, что Хэнк имеет какое-либо отношение к полиции.
Еще раз удовлетворенно оглядев себя с ног до головы, капитан подошел к телефонному аппарату внутренней связи и поднял трубку.
— Дежурная по отделению младший сержант Вера Ллойд слушает, — услышал капитан Хэнк приятный мелодичный женский голос.
— Это капитан Хэнк.
— Я слушаю вас, господин капитан.
— Мне нужна машина на весь вечер. У нас в управлении есть свободная?
— Вы хотите лендспидер или. флаер, господин капитан?
— Лучше электромобиль, Вера, я думаю, что в такой туман это будет безопаснее.
— Вы правы, господин капитан. В гараже сейчас есть такая машина. Это серый пикап. С виду ничем не отличается от обычного частного электромобиля. Машина оснащена рацией и телефоном спутниковой связи. Номер — три пятерки, эм, эл.
— Отлично, Вера, это именно то, что мне и нужно.
Капитан повесил трубку и покинул свой кабинет, закрыв его за собой на маленький ключик, который носил в своем бумажнике.
Выйдя из своего кабинета, Хэнк очутился в большой главной комнате полицейского управления. За рядами столов, освещенных круглыми лампами, свисающих с высокого потолка на длинных шнурах, работали уставшие за день полицейские. За большими прямоугольниками окон уже наступил вечер. На улице зажглись фонари. Скоро должна прийти вечерняя смена, и работа закипит с новой силой.
За письменным столом, прямо перед дверью в кабинет капитана, инспектор Доменик Руссо допрашивал пойманного час назад карманного вора. За решетчатой загородкой на грязной деревянной скамье сидели две проститутки, задержанные за работу в запрещенном районе Плобитауна. У девиц были развязные манеры, и они все время ругали полицейских нецензурными словами. Толстяк Паоло торчал у автомата по продаже кофе и трепался по радиотелефону со своей женой, а Шел Галлажер и Ригги Карлетти — молодые полицейские-напарники, недавно окончившие академию, — спешили на вызов. Шел на ходу дожевывал свой ужин, состоящий из гамбургера и стаканчика кофе, а Ригги поправлял на поясе гранаты с нервно-паралитическим газом. Капитан Хэнк окинул взглядом свое управление. Все было как обычно.
Стараясь не попадаться на глаза своим сослуживцам, Хэнк, надвинув шляпу на глаза и пряча лицо в воротник плаща, пошел вдоль стены к выходу.
Пройдя через зал и миновав комнатку, где сегодня дежурила за диспетчера Вера Ллойд — красивая брюнетка с пышным бюстом, по которому сохла добрая половина женатых и неженатых сотрудников, капитан Хэнк свернул в узенький коридорчик со стенами, выкрашенными светлой бежевой краской. В коридорчик выходило несколько дверей, которые вели в раздевалку для полицейских и тренажерный зал, находящийся на втором этаже управления.
Дойдя до самого конца коридора, капитан очутился перед лифтом и, спустившись на минус первый этаж в подвал, оказался в подземном гараже полицейского управления.
Удлиненные вытянутые лампы дневного света ярко освещали некрашеные каменные своды подземного гаража, в котором стояли в несколько рядов служебные автомобили, лендспидеры и патрульные флаеры с красно-синими мигалками на крыше. Среди множества этой полицейской техники капитан Хэнк благодаря своему опыту и немалому стажу работы в следственных органах без особого труда нашел серый пикап, который ему предложила диспетчер. К тому же пикап, как всегда, стоял на прежнем месте.
Дверцы машины не были заперты. Здесь, в сердце полиции, нечего было опасаться угонщиков. Ключ с брелком в виде маленького полицейского значка торчал в замке зажигания.
Капитан, придерживая свою широкополую шляпу, забрался внутрь, включил мотор и минут пять прогревал двигатель. Хэнк привык бережно относиться к казенной технике. Этого он всегда требовал и от своих подчиненных.
Когда двигатель, по его мнению, был достаточно прогрет, он нажал на педаль газа, переключил скорость и, выехав из гаража, оказался в окутанном густым белым туманом вечернем Плобитауне.
Капитан Хэнк любил Плобитаун — это был его родной город. Здесь Хэнк родился, вырос, стал полицейским. Все улицы и районы города он знал как свои пять пальцев. Капитан Хэнк мог бы ехать по городу даже с завязанными глазами, до такой степени ему были знакомы все эти кварталы. Каждая улица имела свою историю и продолжала жить своей особой жизнью, отличной от соседних, таких же особенных улиц. И, несмотря на то что сейчас все обволакивал туман, капитан видел и чувствовал жесткий ритм и пульс этой уличной жизни.
Вон там слева, где пересекается улица, названная в честь победы над синтетойдами «22 января», и бульвар Навигаторов, располагается бар «Падающая звезда», принадлежащий Могучему Джо. Сейчас заведение целиком поглощено молочно-белой пеленой. Только неоновая вывеска над входом мутным расплывчатым пятном напоминает о существовании бара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я