Все замечательно, удобный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


* Трагедия сгоревших младенцев (см. стр. 2).
* Член парламента требует новых субсидий на британскую компьютерную систему (см. стр. 3).
Гарри Бакингем слез с заднего сиденья полицейского мотоцикла и окинул взглядом вздымавшуюся перед ним громаду из стекла и стали. Верхние этажи высоких башен с зеркальными панелями, принадлежавших корпорации “ОДЕЛ”, таких же холодных и непреклонных, как и сам их владелец, тонули в гуще клубящихся грозовых туч.
Он сделал глубокий вдох. До начала первого сеанса спутниковой связи Кармоди оставалось менее получаса. Проверив для надежности зажатый под мышкой дубликат видеокассеты, он стал поспешно, шагая через две ступеньки, подниматься по лестнице вверх.
Гарри чертовски не хотелось оставлять Дороти одну, однако, когда к дверям библиотеки подкатил полицейский мотоциклист и предложил свою помощь, решение возникло как бы само собой.
Больше всего его сейчас беспокоило то, что Грэйс и Брайан так и не смогут проникнуть в “ОДЕЛ”. Уж если Кармоди и допустит кого-либо внутрь здания, то, скорее всего, этим человеком будет именно он, Гарри. Бродя по библиотеке, он обнаружил еще один видеомагнитофон, укрытый пыленепроницаемым чехлом и принадлежащий кружку по изучению Библии. Ему не составило особого труда позже уединиться на некоторое время и соответствующим образом подсоединить один аппарат к другому. Он представил себе, как разъярится Грэйс, когда обнаружит, что он исчез, унеся с собой дубликат кассеты. По пути к “ОДЕЛ” Гарри молил Бога лишь о том, чтобы с ним не случился новый припадок. Теперь же при виде облаченного в форму охранника, стоявшего у входа в здание, он столкнулся с очередной трудностью — как пробраться внутрь.
В дальнем конце круглого мраморного холла восседал экстравагантный швейцар, взгляд которого был прикован к экрану маленького телевизора, скорее всего, в ожидании первой передачи его компании. Рядом на стойке лежали сверкающие глянцем буклеты, живописующие светлое будущее, которое ожидает всех зрителей, подключившихся к каналу “ПОЛУШАРИЕ”. Почувствовав появление постороннего, швейцар оторвался от экрана и окинул Гарри оценивающим взглядом.
— Да? — произнес он, постаравшись вложить в это единственное и столь короткое слово как можно больше высокомерия.
На Гарри была та самая одежда, в которой он бежал из поместья Кармоди. К счастью, он догадался надеть сверху плащ, одолженный у полицейского мотоциклиста.
— У меня назначена встреча с Дэниелом Кармоди. Охранник разглядывал его с явным недоверием.
— Вряд ли, — медленно произнес он. — В настоящий момент мистер Кармоди занят весьма важным делом, от которого его никак нельзя отрывать.
Гарри был заранее готов к подобному развитию событий. Призвав на помощь весь свой опыт многочисленных перевоплощений, он выбрал роль надменного сотрудника рекламного агентства, уперся кулаками в стойку и, подавшись вперед, навис над охранником.
— Насколько я понимаю, принятие решений в ваши служебные обязанности не входит, — проговорил он решительным тоном, в котором отчетливо звучали грозные нотки. — Снимите телефонную трубку и скажите Дэниелу Кармоди, что его хочет видеть Гарри Бакингем.
Охранник на мгновение пришел в замешательство, но затем к нему все же вернулось прежнее самообладание.
— Мистер Кармоди готовит телепередачу, — наконец изрек он, — и просил его не беспокоить.
Гарри перевел взгляд на часы, висевшие на стене, — до начала передачи оставалось двадцать минут — и снова посмотрел на охранника. С ехидной ухмылкой он взял карандаш и вырвал лист бумаги из лежавшего на стойке блокнота. Охранник недоуменно наблюдал за тем, что Гарри будет делать дальше.
— Это, — заявил Гарри, — траектория вашей карьеры. Сейчас вы находитесь вот здесь. — Он постучал кончиком карандаша по верхней части кривой. Продлив линию к нижней кромке листа, он с такой силой надавил на карандаш, что сломал грифель и прорвал бумагу. — А это, — заорал он, сминая лист и швыряя его в мусорную корзину, — то место, где вы окажетесь, если через несколько секунд не позвоните по этому телефону!
Наконец до охранника дошло, что стоящий перед ним человек просто ненормальный и никак не может быть важной шишкой, хотя своим высокомерием вполне мог бы сравниться с его собственным начальством в критические минуты. И он неохотно потянулся к телефону.
В студии, размещавшейся на самом верху здания “ОДЕЛ”, царило возбуждение, не переходившее, однако, в панику. Сегодняшняя передача состояла из процедуры торжественного включения линии связи в присутствии представителей прессы — в сущности, включать там было нечего, а потому приглашенная звезда одной из “мыльных опер” всего лишь готовилась щелкнуть бутафорским рычажком — и последующей демонстрации получасовой видеокассеты с пространной рекламой будущей продукции корпорации. После этого будет пущена вторая пленка, продолжительностью не более трех минут, однако ее воздействие рассчитано на длительное время.
Раскурив погасшую сигару, магнат позволил себе улыбку, выражавшую своего рода поздравления в собственный адрес. После сегодняшней вечерней передачи станция будет временно закрыта, но примерно через месяц возобновит свою работу уже на полную мощь. Остаток же вечера Дэниел Кармоди и его супруга намеревались посвятить радио— и телеинтервью с коктейлями и легкой закуской.
Когда Кармоди доложили о Гарри, он улыбнулся еще шире. Ну что ж, сегодня он может позволить себе жест великодушия.
— Да, я и в самом деле ожидал мистера Бакингема, — сказал он. — Пожалуйста, пропустите его.
Отослав своих помощников и техников, он уселся в кресло и стал ждать.
Когда Гарри вышел из лифта и огляделся по сторонам, он обнаружил, что стоит в просторном холле, отделанном черным мрамором и заполненном видеомониторами. В дальнем конце коридора находилась приемная овальной формы, очень похожая на оставшееся тридцатью этажами ниже фойе. Отсюда открывался доступ в единственную громадную комнату, широкие двери которой в данную минуту были чуть приоткрыты. Гарри толкнул одну из створок и вошел внутрь.
Как всегда, Кармоди сидел, вытянув длинные ноги под столом, высеченным из целой глыбы черного мрамора с зелеными прожилками, и чем-то напоминал священника, присутствующего на церемонии жертвоприношения.
— Гарри! — воскликнул он, чуть привставая. — Ну надо же, какой приятный сюрприз! — Он коротко и довольно мрачно хохотнул. — Знаете, у меня почему-то было предчувствие, что вы непременно захотите присутствовать на скромной торжественной церемонии.
Гарри направился к Кармоди, протягивая на ходу руку. На фоне изысканного убранства кабинета вид у Гарри был явно непрезентабельный. Однако Кармоди не позволил ему приблизиться.
— Я предпочитаю, чтобы вы оставались посреди комнаты, откуда вас достаточно хорошо видно, — проговорил он уже с прежней жесткой улыбкой на лице. — Мне всегда хотелось произнести нечто вроде: “Боюсь, что вам не удастся живым покинуть это здание”. Это просто очаровательный штамп, но часто ли в наше время появляется возможность им воспользоваться? Язык современных бизнесменов, как правило, изобилует всевозможными эвфемизмами.
Кармоди аккуратно стряхнул сигарный пепел в ладонь, пронес его над мраморной столешницей, после чего выбросил в мусорную корзину. Пальцы Гарри плотно сжимали спрятанную в кармане кассету.
— По правде говоря, вы не представляете для нас такой уж большой опасности, — сказал Кармоди. — Все равно вашему рассказу никто не поверит — впрочем, это еще один штамп, не так ли? — Он поднялся из кресла и стал обходить письменный стол. — С данного момента мы, можно сказать, погружаемся в область самой банальной фантастики; А знаете, Гарри, вы до сих пор продолжаете представлять для меня определенный интерес. — Он склонил голову набок и выпустил струю дыма. — Скажите, почему вы так упорно идете против течения? Почему столь рьяно сражаетесь с новыми идеями? Не лучше ли просто подождать и посмотреть, что получится? Уверен, что пройдет какое-то время, и вы сами же будете приятно удивлены результатами “ОДЕЛ”. Большинство наших будущих партнеров уже разделяют подобные чувства, а все они, должен вам заметить, весьма разумные и высоконравственные мужчины и женщины.
— Масса людей поначалу тоже была убеждена в том, что идеи нацистов являются благом для общества.
— Это типичный “коленный рефлекс”, Гарри, и вы это прекрасно понимаете. Что и говорить, нацизм оказался скверной затеей, и любой здравомыслящий человек понимает это. Но почему всякий раз, когда какой-то человек выступает с новыми идеями относительно устройства общества, его сразу же начинают сравнивать с Гитлером? А ведь, в сущности, то, чего добиваюсь я, может быть, лишь на йоту отличается от того, к чему стремитесь вы. Просто я не столь сентиментален, как вы, вот и все. — Он глянул на часы. — Прошу извинить, но я хочу присутствовать в студии в момент запуска программы, которой суждено — о чем, естественно, этот ужасный оператор даже не догадывается — возвестить миру о начале новой эры так называемой конфронтационной бизнес-технологии. — Он изобразил озорную улыбку и направился к дверям.
— Подождите, — окликнул его Гарри. — Неужели вам не хочется взглянуть, что я для вас приготовил?
— По правде говоря, не особенно. Если бы у вас было при себе оружие, то электронные датчики обнаружили бы его еще на подступах к моему кабинету.
Стуча каблучками по паркету, к Кармоди подошла чем-то явно встревоженная секретарша и, понизив голос, что-то сообщила шефу. Когда женщина удалилась, он уже не улыбался.
— Ну что ж, кажется, я могу уделить вам дополнительно еще несколько минут, — проговорил он с напускным радушием.
— Почему? — спросил Гарри. — Разве вы не намерены начать передачу?
— Небольшая заминка, не более того. Маленькая техническая неполадка. Неблагоприятные погодные условия. Не беспокойтесь, через несколько минут она будет устранена.
Итак, решил Гарри, сейчас или никогда. Вынув из кармана коробку с кассетой и протягивая ее Кармоди, он почувствовал, что в глубине души тот продолжает восторгаться его настойчивостью и не желает терять столь изобретательного человека. Определенно Дэниел еще не разуверился в нем окончательно.
— Прокрутите вот эту пленку. Думаю, даже вы найдете ее удивительной. — Он положил кассету на мраморный стол, словно бросая Кармоди вызов. Несколько секунд тот пристально всматривался в лицо Гарри, после чего протянул руку и нажал кнопку интеркома:
— Позвоните мне, как только все будет готово к началу сеанса. Я наверху.
Следом за директором корпорации Гарри прошел к лифту. Оказавшись в кабине, Кармоди достал маленький стальной ключик и вставил его в прорезь верхней части панели управления. Лифт поднялся всего на один этаж, доставив их в личные апартаменты Кармоди, выдержанные в безупречно холодной тональности, присущей всему зданию корпорации, — черной, зеленой и серебристой. Одна стена целиком представляла собой наклонную стеклянную плоскость, из которой открывался вид на омываемый дождем город. Кармоди вынул кассету из коробки и вставил ее в видеомагнитофон.
Гарри просто отказывался верить в свою удачу. Неужели Дэниел и в самом деле намеревался просмотреть ее? Как только замелькают на экране образы, сам он сразу же отвернется...
Кармоди взял один из пультов дистанционного управления и нажал кнопку “СТАРТ”. Прежде чем отвести взгляд, Гарри успел заметить на экране Грэйс и Дороти, стоявших перед книжными стеллажами. Прошла минута, пока пленка прогоняла одну за другой несколько снятых ими сцен.
Гарри продолжал рассматривать панораму за стеклянной стеной, когда до него донесся довольный смешок Кармоди. Гарри повернул голову и заметил на его лице чуть ли не виноватое выражение.
— Простите меня, Гарри. — Директор как-то смущенно потирал нос, словно желая скрыть усмешку. — Так это и есть то самое? И ко мне вы пришли, вооружившись вот этим? Поначалу я предполагал; что вы попытаетесь прокрутить мне одну из тех кассет, которые были похищены из “Мгновенного образа”, но, едва взглянув на кассету, понял, что это не наша продукция.
Он еще несколько секунд смотрел на экран, после чего нажал на кнопку “СТОП-ВЫБРОС”.
— По правде говоря, я рассчитывал на нечто изысканное. — Покачивая головой, он подошел к бару и плеснул в бокал немного джина. — В вашем распоряжении был целый день, и это все, на что вы оказались способны? Разумеется, кадры очень милые. Я даже сохраню пленку, как своеобразный сувенир. — Он достал из ведерка несколько кубиков льда и бросил их в бокал.
— Ничего не понимаю, — пробормотал Гарри.
— Как же вы наивны! Ведь рунические пленки — это наш конек. Просто невероятно, что вы посчитали наше самое значительное открытие нашей же ахиллесовой пятой. Никудышная стратегия. Может, оно и к лучшему, что вы ушли из рекламного бизнеса.
Он протянул Гарри высокий запотевший бокал и сел с ним рядом — впрочем, слишком близко, чтобы тот мог испытывать удобство от подобного соседства.
Гарри подозрительно посмотрел на напиток.
— Всего лишь джин с тоником, — сказал Кармоди, живой глаз которого выражал нескрываемое торжество, — и повредит он вам лишь в том случае, если вы будете пить его слишком долго и помногу.
Гарри сделал небольшой глоток.
— Но почему моя пленка не сработала? — спросил он, пытаясь придать своему вопросу оттенок беспристрастного профессионального интереса.
— Гарри... — Кармоди с деланным разочарованием покачал головой. — Ведь дело заключается отнюдь не в том, чтобы просто соединить какие-то части в единое целое. На самом деле все гораздо сложнее. Каждая из созданных нами пленок представляет собой плотно закодированную микроформу, испещренную электронными символами, которые оказывают воздействие на сферу человеческого подсознания. Вы имеете хоть какое-то представление о том, сколько стоит производство каждой такой кассеты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я