https://wodolei.ru/brands/Vitra/geo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вернулся, чтобы извиниться, сказать, что, конечно, он прочел ее книгу, конечно, он хотел бы более внимательно ознакомиться с книгой, чтобы лучше узнать Кейт.С бьющимся сердцем, оставляя следы на светлом ковре, она подошла к двери и заглянула в глазок. Это был не Гарт.Глазок так исказил облик человека, что голова казалась больше туловища, но все же она могла разобрать, что это был физически сильный человек, блондин и прежде она никогда его в своей жизни не видела.Во рту у Кейт пересохло. Скоро увидимся, сука. Она вспомнила низкий хрипловатый голос звонившего, звучавший как эхо в ее номере. Она не знала, каким образом ему удалось найти ее, но он явно преуспел в этом. Хотя пока она была в безопасности. Дверь имела хороший замок. И раз она его закрыла, мужчина не мог ворваться к ней. Она должна позвонить Гарту. Пока этот мужчина все еще находился за дверью, она должна очень тихо позвонить Гарту и попросить его вызвать полицию.Не отрывая взгляда от двери, Кейт осторожно направилась к телефону, стоявшему рядом с диванчиком. Мужчина снова постучал в дверь. Он стучал нетерпеливо. Безусловно, он и был нетерпеливым. Начиная с Хьюстона, он ждал этого случая. Кейт подняла трубку.Какой же номер телефона в комнате Гарта? Черт побери, какой же там номер? Весь фокус состоял в том, что это был ее номер, номер Ныобер-ри! Послышался шорох у двери. Ключ вошел в замок. У него ключ!Быстро! Она должна все делать быстро. Бросив трубку, она схватила банку с орехами. Затем затаилась у двери, встав таким образом, чтобы ее не было видно, когда дверь откроется. Ключ подошел. Кейт сжала банку. Ее ладони вспотели и стали скользкими, но она не имела права промахнуться. Сердце ее стучало так оглушительно громко, что она не услышала шагов мужчины, когда он входил. Открыв дверь, он почти придавил Кейт. Она вытянулась, не дыша, медленно подняла банку и прицелилась в затылок. Она должна была попасть в него с первого раза. Другого шанса у нее не было.Раз! Она метнула банку и услышала треск разбитого стекла. Орехи разлетелись повсюду. Мужчина пошатнулся от сильного удара, удивленно вскрикнул и рухнул на пол.Кейт тоже чуть не рухнула вместе с ним. Она сделала это! Она еле дышала. Мужчина стонал, и она понимала, что он не долго будет без сознания. Надо связать его. Она опустилась на колени, стараясь не касаться осколков разбитого стекла.Вытянув пояс из халата, она связала им руки и ноги, сделав крепкие узлы. Сейчас он напоминал быка на родео, но был неподвижен и пока без сознания, хотя и простонал пару раз.Кейт выпрямилась и запахнула халат. Теперь она могла позвонить Гарту. Стараясь не наступать на осколки разбитого стекла и орехи, она подошла к телефону. Господи, только бы он был на месте! Интересно, как удалось этому человеку все сделать так быстро. Выяснить, что она поменяла номер, и добыть ключ в течение двух часов было невозможно без связей в отеле. Никому, за исключением Гарта, не полагалось знать, что она в этом номере. Только по вине Гарта могла произойти утечка информации. В результате подонок здесь, и она уже почти расплатилась. А Гарт выглядел своего рода героем. Все хорошо.По крайней мере с ночным кошмаром теперь могло быть покончено. Она подняла телефонную трубку и набрала номер регистратора. Пользы от секретности больше не было. Прежде чем она смогла говорить, ей пришлось откашляться.— Не могли бы вы найти срочно Гарта и попросить его немедленно прийти в номер 234? — (Голос клерка звучал несколько смущенно.) — Да, я знаю, что это… был… его номер. Сию минуту найдите его.Повесив трубку, она взглянула на связанного человека и открытую дверь. Вероятно, надо закрыть ее на тот случай, если кто-то будет проходить мимо. Не стоит привлекать лишнего внимания. Может быть, ей удастся убедить полицию быть более сдержанной. Можно не сомневаться, что пресса раздует это дело. Но чем позже появятся сообщения, тем лучше. Отодвинув орехи и стекла, она прикрыла дверь.Кейт начала собирать орехи и осколки от банки. Мужчина застонал снова. Багровый синяк на его затылке заметно увеличивался. Глядя на него, она размышляла, понадобится ли ей что-нибудь, чтобы ударить его снова, если он поднимется прежде, чем придет Гарт. Собрав стекла и орехи в мусорную корзину, стоявшую радом, она сходила в спальню и вернулась оттуда с одной из своих книг. У нее всегда были с собой двадцать экземпляров на тот случай, когда необходимо было раздавать автографы раньше, чем привезут остальные книги.Она села на диванчик, держа в руке книгу, и продолжала наблюдать за неподвижным человеком. Как ей показалось, она просидела так очень долго, пока наконец не услышала шаги и взволнованный голос Гарта, крикнувшего: «Кейт!»Она отметила тревогу в его голосе и то, что он назвал ее по имени. Это хорошо. Конечно, она сама позаботилась обо всем, и его хлопоты не многого стоили. Она даже предвкушала его неизбежное унижение, когда он увидит, что она уже справилась с опасностью.— Входите, Гарт, — позвала она. — Я поймала маньяка.— Что? — Гарт распахнул дверь. Он был без галстука и пиджака. Рукава его рубашки были подвернуты. Он уставился на лежащего человека. — О мой Бог!— Он знал, где я. У него был ключ от номера. Я нокаутировала его, — сказала она с удовлетворением в голосе.— О Господи, — снова сказал Гарт и опустился на колени рядом с мужчиной. Он начал развязывать тугие узлы, завязанные Кейт.— Что вы делаете? — спросила она, бросаясь вперед и наступая при этом на осколки стекол.— Это не ваш маньяк, — сказал Гарт, поспешно развязывая узлы. — Вы нокаутировали моего менеджера, Клайда Бозворта. Глава 3 — Вашего менеджера? — Кейт не дышала.— Не только менеджера, но и лучшего друга. — Гарт развязал Боза. — Звоните 911. — Гарт наклонился и всматривался в лицо Боза. — Эй, дружище, — прошептал он. — Все будет хорошо. Сейчас приедет «скорая помощь». — Жаль, что он так мало знает о первой помощи пострадавшему. Кровоподтек на затылке Боза увеличивался и становился багровым. Он был размером уже почти с мяч для гольфа.Кейт подняла телефонную трубку.— Врачи едут, — взволнованно сказала она. — Гарт, я не знала… Как только он вошел, я сразу подумала о мужчине, который…— Я понимаю. — Гарт, не отрываясь, следил за дыханием Боза: вроде все в порядке. — Принесите, пожалуйста, немного льда.— Да. Лед. Где холодильник?— Внизу, в холле справа, — сказал он. Вдруг он вспомнил, что ей нельзя выходить, чтобы не привлечь к себе внимания. Он взглянул на нее и увидел, что она пошла к двери, не думая о собственной безопасности, одетая только в халат, который прижимала к себе руками, так как пояс от него она использовала, чтобы связать Боза. — Подождите, — остановил он ее. — Вы не можете идти. Я пойду сам. Понаблюдайте за ним.Она остановилась в растерянности.— Хорошо. Он встал.— Закройте дверь и не впускайте никого, кроме врачей.— Хорошо.Гарт задержал на ней взгляд. Он вдруг осознал, что, беспокоясь о Бозе, он больше думает о Кейт о ее лице без макияжа, слегка влажных волосах, о наготе ее тела под халатом. Он потряс головой, не веря в то, что с ним происходит. Она только что уложила одним ударом его лучшего друга, а он думает о ее прелестях. Когда Гарт отвел глаза, то заметил пятна крови на светлом ковре.— Кто ранен?— Наверное, я. — Она по очереди осмотрела ступни, чтобы найти следы крови на них. — Я наступила на осколки стекла.Он почувствовал боль, как будто сам наступил на стекло.— Будьте осторожней, — сказал он грубее, чем ему бы хотелось.— Я заплачу за чистку ковра, — поспешно ответила она. — А также оплачу все медицинские счета вашего друга, — добавила она тише.— Меня это совсем не беспокоит! — Увидев, как она побледнела. Гарт понял: Кейт думает, что он злится на нее. — Послушайте, все нормально. Все будет хорошо, — сказал он более мягко. — Я вернусь через минуту. Закройте за мной дверь. — Лавируя между стеклами и орехами, он выскочил из номера. Он должен скорее избавиться от несвойственных ему побуждений, которые она вызывала в нем. Это была не та Кейт, с которой он сражался утром. Ее перевоплощение возвратило все эротические образы, которые она возбудила в нем при первом появлении. Образы, которые он пытался выбросить из головы. Резкая деловая женщина, которая написала «Как выбрать мужчину», была одним существом; полуодетая нимфа, только что вышедшая из пены ванны, — совершенно другим.Он вернулся со льдом и постучал в дверь.— Это я, — назвался он, и дверь распахнулась. Она подпоясала халат и прикрепила кусочки салфетки с помощью резинки к ступням ног.— Вы изобретательны, — глядя на ее ступни, заметил он.— Это все, что я смогла найти, — сказала она, медленно двигаясь к Бозу.Гарт заметил, что пояс не удерживал полы халата полностью запахнутыми. Одно только знание, что под халатом у нее ничего нет, заставило его воображение работать, невзирая ни на что. Он узнал свой халат, который надевал утром. Теперь халат прикрывал ее тело, прильнув к ее коже.— Он приходит в себя, — кивая на Боза, сказала она.Гарт перевел взгляд на своего друга, который застонал, пытаясь встать на колени.— Не двигайся, дружище, — сказал он, подойдя к Бозу и склоняясь над ним. — «Скорая помощь» здесь будет с минуты на минуту.— Что за черт? — слабым голосом спросил Боз. — Я вошел, чтобы оставить тебе записку, а потом у меня посыпались искры из глаз.— Это недоразумение, — сказал Гарт.— Я так не думаю. Это недоразумение я даже почувствовал. Голова болит как у сукина сына. Кто ударил меня?— Я объясню через минуту, — сказал Гарт, ставя корзину со льдом и помогая Бозу, лежащему ничком, повернуться. — Я думаю приложить лед.Боз застонал, когда голова коснулась ковра.— Не мог бы ты полить на нее немного виски?— Не могу. Полежи пока.Когда Гарт вернулся из ванной со льдом, завернутым в полотенце, он застал Кейт на четвереньках собирающей осколки стекла и бросающей их в мусорную корзину и без конца извиняющейся перед Бозом.— Я объяснила ему, что это моя вина, — сказала она, взглянув на Гарта. — Я действительно сожалею об этом, Гарт.— Я не понимаю, зачем вы берете вину на себя. Если вы хотите кого-то обвинить, то обвинять надо прежде всего того типа, который вас преследует. — Стараясь ни на что не наступить. Гарт встал на колени и осторожно приложил лед к багровой шишке. Боз вскрикнул. — Спокойно, — попросил Гарт. — Я думаю, это тебе поможет.— Ты думаешь! — протестовал Боз. — При такой пытке один черт знает, что для меня лучше.— Это поможет вам, — ласково подтвердила Кейт. — Не даст опухоли увеличиться до приезда врачей.Гарт наблюдал за ней, пока она собирала стекла. Груди ее колебались в такт движениям, и он не мог отвести от них взгляда. Звук ее голоса и воображаемая картина ее прелестей под халатом объединились, чтобы родить одно из наиболее сильных влечений, какое он когда-либо испытывал в своей жизни. Он снова хотел слышать этот успокаивающий голос, но обращенный к нему, а не к Бозу. Ему хотелось распахнуть ее халат и ласкать до тех пор, пока они оба не лишились бы чувств, испытывая страстное желание. Не ее ли книга провозглашала, что ей нужен секс? Так вот, он был тем мужчиной, который может его ей дать.Боз снова застонал.— Не прижимай так чертовски сильно, дружище, — жаловался он.Гарт с трудом вернулся к реальности, едва не выронив полотенце со льдом.— Прости, — пробормотал он, ругая себя за безрассудство и необузданные фантазии. О чем он только думает на этой грешной земле, когда его друг лежит рядом, страдая от боли? — Оставьте стекла, — сказал он, желая, чтоб она как можно скорее ушла и перестала ползать по ковру, собирая оставшиеся стекла, с неприкрытой грудью, находящейся как раз на уровне его глаз. — Горничная пропылесосит.— Я думала, что вы не хотите, чтобы горничная заходила сюда, — удивилась она. Гарт кивнул.— Вы правы. Но пока прервитесь, хорошо? Может быть, вам стоит надеть что-нибудь до приезда врачей?Она долго смотрела на него своими карими глазами, как бы оценивая сказанное.— Наверное, да, — сказала она и вышла из комнаты. Дверь в спальню закрылась.Боз издал звук, напоминающий нечто среднее между смехом и фырканьем.— Испортил все удовольствие, — с досадой произнес он.— Скотина! — возмутился Гарт. К своему изумлению, он вдруг почувствовал, что действительно задет тем, что Боз наслаждался женственным обликом Кейт, очевидно также думая о том, что у нее нет никакой одежды под халатом.— Она избавила меня от головной боли, — сказал Боз. — А она хороша, дружище. Совсем не шлюха, какой мы ее себе представляли.— Очень благородно с твоей стороны, если учесть, что она долбанула тебя банкой с орехами несколько минут назад.— Эта банка предназначалась не мне. Я прощаю Кейт. Особенно в те мгновения, когда она склоняется надо мной в том просторном халате.— Прекрати, Боз. Она — гостья отеля.— О, невинная забава, Гартик.— Да, кстати, вспомнил. Ты хочешь, чтобы я позвонил Ширли?— Нет, сначала давай посмотрим, чем все это кончится. Вероятно, сегодня она взяла из школы больного ребенка. Не добавляй ей проблем.Гарт подумал о Ширли, женщине, пытающейся воспитывать детей на зарплату библиотекаря. Она и Боз встречались друг с другом последние три года. И, возможно, проблемы с Ширли повлияли на качество работы Боза на курорте.— Ну и как у вас с ней дела? — спросил он.— Все нормально.— Ты даже собираешься жениться на ней?— Как я уже сказал, не стоит добавлять ей проблем.— Но… — Гарт замолчал, так как раздался стук в дверь. Он встал и посмотрел в глазок. — Кавалерия прибыла, — сказал он и открыл врачам дверь.Кейт услышала стук и застегнула молнию на слаксах. Порезы на ногах перестали кровоточить, но она поморщилась от боли, когда надевала туфли. Затем поспешила в гостиную. Ей надо было знать, что скажут врачи о состоянии Боза, а также выяснить, хочет ли Гарт, чтобы она была там, или нет. Кейт не могла понять, что Гарт думает о ней. В какой-то момент она даже была уверена, что совсем не нравится ему, но затем заметила, что он смотрит на нее очень тепло. Это заставило ее трепетать от радости.Она была так сосредоточена на Бозе, что больше ни о чем не думала, пока Гарт не обратил ее внимание на то, что надо одеться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я