Встречайте новые датские смесители Berholm 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Значит, ты сказал ему, что я взяла тебя на работу расследовать очень серьёзное дело? А Аннабелла — дочь моей подруги? По-моему, звучит хорошо.
— Подумай. Мне кажется нелогичным, что я расследую серьёзное дело и одновременно помогаю тебе, просто из любезности, присматривать за ребёнком твоей подруги. Ты так не считаешь? А как насчёт всего того, что находится в соседней комнате?
— Так ты ему все показал? — спросила она сердито.
— Нет, это сделала Дженна, жалуясь на беспорядок. — Тимоти вглядывался в лицо Мэгги, пытаясь разобраться в её реакции. — Я стоял, держа Аннабеллу на руках и понимая, что не могу объяснить ему очень многого. Не могу сказать, что мы оказались вместе из-за пари, заключённого по поводу появления здесь ребёнка, что я отрабатываю проигрыш в сотню долларов, а ты относишься к ребёнку как к своему клиенту. Все так перепуталось, Мэгги!
Та посмотрела на него из-под густых ресниц.
— Но ты распутал это, не так ли?
— Я предложил единственно возможное, на мой взгляд, объяснение. Сказал, что у нас личные отношения, мы встречаемся и ты любезно согласилась приютить мои вещи у себя в кабинете, пока я не найду другого места.
Мэгги задохнулась.
— Люди подумают…
— ..что мы влюблены? — закончил он.
— Как ты мог такое придумать! — закричала она.
— Это был лучший ответ, — спокойно сказал Тимоти. — Он объяснял, почему здесь сложены мои вещи, почему я хочу помочь тебе с ребёнком, не имеющим отношения к моей работе. — Лицо Тимоти было совершенно серьёзным. — А тебе хотелось бы, чтобы дядя заподозрил какую-то тайну вокруг Аннабеллы и начал расследование?
— Думаю, ты сделал все что мог, — призналась она и, улыбнувшись, опустилась в кресло.
— Любой на моем месте сделал бы то же самое.
— Главное — держать наших родственников на расстоянии друг от друга во время этого испытания, — сказала Мэгги. — Моя мать ни за что на свете не клюнет на любовную историю. Так что мне придётся придумать для неё что-нибудь другое. А кто вообще может поверить в любовь между нами? — с отчаянием добавила она.
Тимоти улыбнулся. Если бы она хоть на минуту окунулась в его мечты, то никогда не задала бы подобный вопрос.

* * *
Офис Эммы Кэмпбелл находился в Гавернмент-центре, недалеко от офиса Мэгги, там, где Тремонт-стрит вливается в Кэмбридж-стрит. Дул порывистый осенний ветер. Было около часу дня. Мэгги настояла на том, чтобы взять такси. Во время этой короткой поездки она вновь вернулась к тому, что Тимоти рассказал своему дядюшке.
— У меня уже есть друг, — выпалила она. Тимоти медленно повернулся к ней и улыбнулся.
— Я видел твоего друга. Он напомнил мне Фила Донахью.
— Да, — призналась Мэгги. — Как и Донахью, он также рано поседел.
— Мэгги, — Тимоти закачал своей чёрной головой, — у стариков всегда седые волосы.
— Оуэн Фортескью не старик!
— Его зовут Оуэн? Такое имя давали в стародавние времена.
— Мы — редкостная пара, — холодно сказала она.
— Вот этому словечку, «редкостная», тебя явно научил Оуэн.
— Не лезь не в своё дело, Тимоти. Выражение его лица нисколько не изменилось.
— Сколько тебе лет, Мэгги?
— Двадцать восемь. Тимоти ужаснулся.
— Но ведь ему сорок восемь.
— Ему только сорок четыре, — возразила Мэгги с раздражением.
Доставая деньги, чтобы расплатиться с водителем, она старалась успокоиться. Как ей объяснить всю эту ситуацию Оуэну? Может быть, ей и не придётся этого делать, подумала она, выходя из машины под пристальным взглядом Тимоти.
Она молча прошла по Пембертон-сквер к одному из самых современных зданий на площади, где работала Эмма Кэмпбелл.
В холле Мэгги остановилась.
— Этот визит для меня очень важен. Эмме мы скажем, что ты у меня работаешь в качестве следователя. Никаких приятелей или помощников, чтобы присмотреть за ребёнком. Хорошо?
Она испуганно ахнула, когда он пальцем коснулся её щеки.
— Тальк, — объяснил он.
— Спасибо. — Она вытерла щеку, удивляясь тому, что его прикосновение неожиданно вызвало в ней сильный душевный трепет.
— Что ещё мне необходимо знать? — спросил он хрипловатым голосом.
Мэгги старалась не показывать своего волнения.
— Это все, Тимоти. Пойдём. Офис прямо за углом.
Они вошли в комнату, где было много столов, раздавались бесконечные телефонные звонки, кипела работа.
— Вон Эмма, — тихо сказала Мэгги, — стоит около цветов.
Эмма, увидев их, помахала рукой, прося следовать за ней.
— Спасибо, что пришла, Мэгги, — ласково сказала Эмма, кладя очки на открытую папку с бумагами, лежавшую на столе. — Я благодарна тебе за беспокойство, принимая во внимание данные обстоятельства. Эта клиентка, отнявшая у тебя время, обязательно тебе заплатит все сполна. Но почему она играет в «кошки-мышки»?
— Я все-таки уверена, что вчера вечером она была у меня в офисе, — начала Мэгги, анализируя факты, о которых собиралась сообщить. — Я уже говорила тебе, что была вынуждена оставить офис на несколько минут, а когда вернулась, то обнаружила на столе Дженны бумажную салфетку, что кладут под бокалы, и медальон. Я увидела какого-то человека на лестнице и пошла за ним. Таким образом я наткнулась на Тимоти Райана… — Мэгги неожиданно остановилась.
Эмма вскинула брови.
— Его величество случай, для вас обоих.
— Да, у меня как раз не было работы. Я собирался переезжать на новое место, — объяснил Тимоти уверенным тоном профессионала, улыбаясь обезоруживающей улыбкой.
Лицо Эммы засияло. Раздался телефонный звонок. Она извинилась и сняла трубку.
Мэгги искоса взглянула на Тимоти. Не было работы? — подумала она. Да у него ничего не было. Не было дома. Она была уверена, что и подруги у него тоже не было. То, что все его вещи были сложены у неё в кабинете, наверняка создавало ему определённые неудобства. А каково было спать, свернувшись на её диване? Почему же он согласился на это? У него ведь большая семья, которая вполне могла бы помочь ему. А теперь они стараниями дядюшки Патрика знали, что Тимоти остался без крыши над головой. Так что же его держало около неё?
Мэгги была слишком обеспокоена тем, что было связано с Аннабеллой, и не слишком много думала о Тимоти Райане и причинах, удерживавших его рядом с ней. Вполне вероятно, что в его положении не было ничего необычного. Он просто оказался заложником неожиданного стечения обстоятельств. Стремясь помочь ребёнку и опасаясь, что Мэгги сделает все не так, он решил присоединиться к ней.
Но у Мэгги появилась и другая мысль на этот счёт. И она все больше и больше не давала ей покоя. Мысль, появившаяся после циничного отзыва Райана о её отношениях с Оэуном.
Тимоти Райан вошёл в её жизнь, чтобы узнать Мэгги как можно лучше.
Казалось невероятным, что такой человек, как Тимоти, заинтересовался ею или что судьба предоставит ему возможность познакомиться с Мэгги поближе. Но он не скрывал, что уже давно наблюдал за ней, работая в том же здании, что навёл о ней справки. Неужели она так привлекала его? Если да, то он выбрал довольно странный способ доказать это.
Эмма что-то быстро записала и торопливо закончила разговор.
— Извините, — сказала она, кладя трубку. — Сегодня здесь сумасшедший дом. Так на чем мы остановились?
Тимоти вынул из внутреннего кармана чёрной кожаной куртки фотографии, которые он увеличил до размера пять на семь.
— Вот эти двое, чьи фотографии мы обнаружили в медальоне.
Эмма протянула левую руку, а правой — нехотя надела очки.
Мэгги наблюдала, как она рассмотрела вначале одну фотографию, потом другую.
— Ну что, Эмма?
— Этого мужчину я никогда прежде не видела, но женщина мне знакома, Мэгги… Её-то я к тебе и посылала.
— Значит, это она выбежала из твоего офиса, — взволнованно добавил Тимоти, обращаясь к Мэгги. — Скорее всего, мы нашли мать Аннабеллы.
Мэгги с серьёзным выражением лица наклонилась вперёд.
— Эмма, пора назвать её имя.
— Ну… — Эмма застыла в нерешительности. — Она просила меня этого не делать.
— Но вчера вечером она собиралась встретиться и поговорить со мной, — сказала Мэгги, хотя совсем не была в этом уверена. Она вдруг подумала, что женщина попросила её о встрече после рабочего дня специально для того, чтобы под покровом темноты оставить ребёнка, а самой сбежать, не сказав ни слова. Мэгги должна добиться правды. Она не могла больше скрывать Аннабеллу. — Эта женщина доверяет мне и оставила мне доллар. Эмма смутилась.
— Доллар?
— Да. Разве непонятно? Это символический договор с адвокатом, Эмма. Теперь она моя клиентка. Официально.
— Хорошо, — сказала Эмма и вытащила из ящика стола какую-то папку. — Её зовут Дарла Фей.
Мэгги взяла протянутую ей папку, открыла её и увидела внутри один-единственный лист бумаги.
— Все?
— Да. Это краткий отчёт о нашей с ней встрече и моя рекомендация ей встретиться с тобой.
Мэгги мельком просмотрела отчёт и передала его Тимоти.
— Она даже не оставила адреса, — заметил он.
— Дарла почти ничего о себе не рассказывала. Она была здесь с целью сбора фактов, — объяснила Эмма. — Расспрашивала о сроках заключения в тюрьмах, о досрочном освобождении, о системе защиты свидетелей.
Мэгги и Тимоти обменялись обеспокоенными взглядами. И у него, и у неё в глазах был страх. Какое отношение ко всему этому имеет Аннабелла? Неужели Дарла бросила ребёнка, а потом исчезла сама, чтобы избежать беды?
Эмма заметила отчаяние Мэгги и Тимоти, и её лицо потемнело.
— Теперь я понимаю: это очень серьёзно.
— Ты можешь сказать нам что-нибудь ещё? — спросила её Мэгги. Эмма задумалась.
— Мне показалось, что она сама слабо верит в систему, о которой так много расспрашивала. Она совершенно не похожа на людей, которых я привыкла здесь видеть. На лице — толстый слой настоящего сценического грима, на ней — яркий брючный костюм и множество украшений: огромные серебряные серьги, кольца, красивый браслет.
— Ты думаешь, эти вещи были высокого качества? — спросил Тимоти.
— Не знаю, — призналась Эмма, как бы извиняясь. — Я в этом плохо разбираюсь.
— Я уверена, что медальон — настоящее произведение искусства, — сказала Мэгги.
— Покажи Эмме медальон, Мэгги, — предложил Тимоти. — Может быть, он похож на какое-нибудь другое украшение, которое было на той женщине.
— Хорошая мысль. — Мэгги вынула из сумочки медальон, при этом поглубже спрятав салфетку.
Эмма рассмотрела медальон, а потом искоса, из-под очков взглянула на Мэгги.
— Я бы сказала, он похож на её браслет. — Она вернула медальон Мэгги. — Ты, конечно, думаешь, что у женщины, имеющей драгоценности, есть и адвокаты, не так ли?
— Судя по разговору с ней по телефону, Дарла показалась мне довольно сообразительной женщиной, — заметила Мэгги. — У неё, видимо, есть причины, объясняющие все её поступки.
— Что же дальше, Мэгги? — спросила Эмма. — Я могу лишь заявить властям о случившемся. Но что я могу сказать им? Мы не можем утверждать, что она пропала. Она не говорила, что ей кто-то угрожает.
— Я… мы… — Мэгги поправила себя, увидев пристальный взгляд Тимоти, — начали небольшое разбирательство. — Она поднялась, чтобы уйти, и пообещала Эмме держать её в курсе событий.
— По-моему, по телефону ты что-то говорила о какой-то бумажной салфетке, — вспомнила Эмма, когда Мэгги открыла дверь.
— О да… — Тимоти остановился на полуслове, почувствовав, как Мэгги наступила ему на ногу острым каблуком.
— Ничего особенного, — засмеялась Мэгги. — Дженна уронила её около стола. Я позвоню. Обещаю.

* * *
— Почему ты наступила мне на ногу? — спросил Тимоти на обратном пути в такси.
— Мне не хотелось обсуждать эту проблему с Эммой, — заметно волнуясь, ответила Мэгги. — Это был единственный способ, который пришёл мне в голову, чтобы остановить тебя. — Она все больше сердилась. — Думаю, будет лучше, если мы на несколько шагов станем опережать социальную службу. Я поняла, что Эмма заинтригована этим случаем. Слишком заинтригована.
— Давай-ка придумаем какой-нибудь другой способ передачи сообщений друг другу, — сказал Тимоти с обидой в голосе. — Что-нибудь менее болезненное.
— Когда мы получше узнаем друг друга, тогда тебе проще будет предугадывать мои намерения, — не задумываясь, сказала она.
— Наверно, мы ещё слишком далеки от того, чтобы понимать друг друга без слов, — ответил он, зная, что лжёт.
Все остальное время они молчали, пока не добрались до офиса Мэгги.
Тимоти тут же вышел из машины. Мэгги задержалась, расплачиваясь с водителем. Выйдя из такси, она улыбнулась.
— Итак, Тимоти, что ты скажешь о локтях? Мы могли бы локтями предупреждать друг друга, подавать друг другу знаки.
— Могла бы подталкивать меня чем-нибудь и помягче, — сердито сказал он. — Тогда мы быстрее научились бы чувствовать друг друга, Мэгги.
К её удивлению, он пошёл по тротуару вслед за пожилой парой с пуделем.
— Куда ты пошёл? — крикнула она, встав у него на пути.
— Моя машина стоит за углом, — объяснил он. — Я решил поспрашивать в округе о нашем загадочном мужчине.
— Хорошая мысль, — ответила с некоторым удивлением Мэгги.
— Спасибо. — Тимоти щурился от солнца. Когда Мэгги секунду назад попыталась остановить Тимоти, она коснулась его груди, и он вздрогнул: её пальцы, взволнованный взгляд, волосы, взлохмаченные осенним ветром, — все возбуждало его.
— А как же Дарла? — спросила она, чуть дыша.
— До тех пор пока мы не узнаем, что случилось с Дарлой, было бы глупо считать, что между ней и этим парнем существует какая-либо связь.
— Да, конечно. Думаю, я могла бы попытаться найти следы Дарлы, — решила Мэгги, немного поразмыслив.
Тимоти тоже задумался. Он понимал, что его одобрение её действий будет всего лишь формальностью для этой сильной умной женщины.
— Сделай так, чтобы никто ни о чем не догадался. Не повторяй ошибок, которые ты допустила, наводя справки обо мне.
Сделав несколько шагов, Тимоти остановился и резко повернулся назад. У Мэгги захватило дыхание, когда он внезапно взял её за руку.
— Забыл кое-что у тебя в кошельке, — сказал он, открывая блестящий замок её замшевой сумки.
— Это далеко не лучший способ добывать деньги, — прошипела она, натянуто улыбаясь проходившему мимо прохожему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я