стеклянные раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты любил ее? — спросила она.
— Мне казалось, что да.
— А как ты узнал, что ей нужны были только твои деньги?
— Я обычно не рассказываю людям о своих деньгах. Хотя тебе, наверное, моя бабушка уже все рассказала?
Она кивнула.
— Можешь мне поверить, меня не интересует твой счет в банке, — заверила она его. — Но давай вернемся к твоей истории.
— Ее звали Джина. Она была умной и красивой. Роскошная женщина, просто сногсшибательная. Я узнал правду, когда застал ее с моим другом, Я, подслушал их разговор. Это он рассказал ей о моих деньгах. Никогда бы не подумал, что он на такое способен, — он яростно сжал кулаки. — Короче, они меня оставили в дураках. Вот, собственно, и все.
— Мне очень жаль, — искренне сказала Хлоя. — Что ты тогда сделал?
— Я просто зашел и сказал, что все знаю. Джина, конечно, вся в слезах уверяла меня, что я все не так понял.
— Может, ты действительно что-то не так понял? — предположила Хлоя.
— Не думаю.
— Итак, тебя предали любимая женщина и лучший друг.
— Он хотя бы не был пехотинцем, — сказал Стив. — Он был простым гражданским.
— О! Это все объясняет! — сухо сказала она. — Никогда нельзя верить гражданским.
Стив разозлился: он раскрыл ей душу, а она издевалась над ним. Он нахмурился и замолчал.
— Ну ладно, что там насчет твоего плана? — напомнила Хлоя.
— Все очень просто. Надо заставить бабушку поверить, что ей удалось нас свести.
— И как ты это собираешься сделать?
— Очень просто! — ответил Стив. — Я перееду к тебе жить.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Что?! — Хлоя подавилась кофе и закашлялась. — Что ты сделаешь?!
Стив уже обошел стол и стучал ей по спине. Сильно, но осторожно:
— Это была шутка, — успокоил он ее.
— Не думала, что военные такие шутники, — прокашляла Хлоя.
— Но в остальном я не шучу. Надо сделать так, чтобы бабушка поверила, что ее план на этот раз удался. Нам надо будет провести некоторое время вместе, и все. Иначе она не остановится. Если у нее не получится свести тебя со мной, у нее для тебя есть еще кое-кто на примете, — улыбаясь, сказал Стив.
— Ты снова шутишь?
— Нет.
Стив оживился.
— Итак, мой план таков: мы проводим некоторое время вместе, дабы успокоить мою бабушку. Никаких романтических отношений — они нам обоим ни к чему. Что ты об этом думаешь?
— Что ты не в своем уме.
Она собрала чашки и тарелки со стола и положила их в раковину.
— А может, не стоит обманывать твою бабушку?
— Обманывать? — искренне удивился Стив. — Никто не собирается ее обманывать. Мы действительно проведем какое-то время вместе. Тебе понравится, я уверен!
— Извини, что я не прыгаю от радости. Меня не впечатляет твой план.
Стив задумался.
— А знаешь, мне это даже нравится, — сказал он.
— Что?
— Ты говоришь то, что думаешь. И тебя нелегко удивить. В этом мы похожи. Видишь, у нас много общего, нам будет весело вместе! Расскажи мне еще что-нибудь о себе, и ты поймешь, что я имею в виду.
— Что рассказать? — Хлоя растерялась. — Ну, ты знаешь, что я работаю в библиотеке…
— Нет, не то, — остановил ее Стив. — Расскажи мне, как ты проводишь свое свободное время, как развлекаешься?
Этот простой вопрос поставил Хлою в тупик. Развлекаться? Она не привыкла к этому. Она работала, к чему-то стремилась, но развлечения в ее планы не входили.
— Тебе нравится футбол? — подсказывал ей Стив.
— Что?
— Твоя футболка, — напомнил он, — с символикой чикагского футбольного клуба.
— А! Это рождественский подарок от подруги, с которой мы работаем в библиотеке.
— Понятно. Значит, ты не фанатка футбола? Что еще?
— Ну, мне нравится читать, — растерянно отвечала она, — и еще я иногда вяжу…
— И все? — удивился он.
— И… Я не знаю, — она рассердилась. — Мне некогда развлекаться. И вообще, может, все же лучше поговорить с твоей бабушкой и сказать ей правду, что сейчас не самое подходящее время для ее сводничества. Что мы просто не хотим быть вместе. Тогда нам не придется встречаться и обманывать ее и себя?
— Думай как хочешь, но ты еще увидишь, что я был прав. А пока давай я починю тебе машину! Я осмотрел ее сегодня утром. Нужно заменить аккумулятор.
Неожиданный поворот событий. Это было бы неплохо. В этом месяце она не могла себе позволить тратиться на новый аккумулятор — библиотекари не так уж много зарабатывают. Его предложение было очень заманчивым.
— Я хорошо разбираюсь в машинах, не сомневайся.
— Ты этим занимаешься в военно-морских силах? — съязвила Хлоя.
— Я капитан морской пехоты, — гордо ответил он. — Но в машинах все же разбираюсь. Если не веришь, можешь спросить у моей бабушки — она подтвердит.
— Спасибо, но я больше доверяю профессионалам. Мне будет спокойнее, если мою машину починят в мастерской.
— Это влетит тебе в копеечку. А если это буду делать я, то тебе придется заплатить только за аккумулятор, установка — бесплатно.
Это был весомый аргумент. Она сдалась.
— И что ты хочешь взамен?
— Было бы неплохо, если бы ты согласилась на мой план. Но если нет, я сделаю это просто так. — Хотя парочка бутербродов все же была бы не лишней.
— Я готовлю не так хорошо, как Ванда, — предупредила его Хлоя.
— В этом ты права, не буду тебе льстить, — честно сказал Стив.
— Зато я могу сделать потрясающие сандвичи с сыром в духовке.
— Звучит неплохо.
Хлоя долго не могла понять, как ему удалось ?влезть в ее день, который всегда был расписан по минутам. Он уже успел сбегать в магазин автозапчастей и вернуться с аккумулятором.
Хлоя сидела на ступеньках своего дома и наблюдала за тем, как Стив чинит ее машину. Сначала она попыталась вязать, но ей никак не удавалось сосредоточиться. Слишком привлекал ее Стив, склонившийся над ее машиной. У него были слишком обтягивающие джинсы и слишком хорошая фигура.
Ей стало стыдно за свои мысли. Какое ей было дело до его обтягивающих джинсов? Хотя зрелище было, бесспорно, потрясающее. Она даже различала его бумажник в заднем кармане. Она чувствовала себя подростком, строящим глазки старшекласснику в школьном коридоре.
— Ты не подашь мне отвертку? — Стив прервал ее размышления.
— Конечно, — ответила она не своим голосом. Она подошла ближе, нашла в ящике для инструментов нужную отвертку и подала Стиву. — Как идут дела?
— Все отлично, — ответил он, не поднимая головы.
Хорошо хоть у него все было отлично. Потому что, кажется, у нее было далеко не все так хорошо. После расставания с Брэдом ей не следовало бы заглядываться на красивых мужчин. Но на Стиве так хорошо сидели джинсы…
Пока Стив умывался в ванной, Хлоя сделала несколько бутербродов с индейкой и сварила кофе. Стив решил отложить разговор о своем плане. Он ел бутерброды с томатным соусом и рассказывал ей о том, как ехал домой на своем «Харлее» из Калифорнии в Чикаго. Для библиотекарши, которая увлекалась вязанием, она была довольно приятна в общении, задавала правильные вопросы и смеялась в нужных местах.
У нее было очень выразительное лицо. Ее глаза, даже спрятанные за очками, были красивыми и излучали радость. Нет, она не была старомодной дурнушкой, как ему сначала показалось.
Но она и не была сногсшибательной красавицей. Она была где-то посередине. И в ней определенно что-то было.
Стив подумал, что ей необходим человек, с которым она могла бы хорошо проводить время. Не в плане секса, конечно. Он был не из тех, кто мог соблазнить женщину и оставить ее. Он приехал в город всего на несколько недель, а потом ему нужно будет возвращаться на службу. Все казалось таким простым: им не нужны романтические отношения. Может, все же имеет смысл объединиться?
Ему осталось лишь убедить ее в этом.
Наконец он решился:
— Теперь я не кажусь тебе таким страшным? Как насчет моего плана? Может, все же объединим наши усилия?
— Я по-прежнему думаю, что не стоит обманывать твою бабушку.
Стив понял, что она еще не готова принять его план, и не стал давить. Пусть ему пока не удалось убедить ее, но он обязательно сделает это чуть позже. В конце концов, он был военным и привык добиваться своего.
Хлоя всегда делала покупки в субботу днем. И хотя эта суббота началась с появления Стива у нее дома, она не собиралась менять своего распорядка дня.
— Извините, — пробормотала она, отвлекаясь от своих мыслей, когда столкнулась с другой тележкой. — Что ты здесь делаешь? Ты что, меня преследуешь?
Неужели ей негде скрыться от капитана военно-морских сил в обтягивающих джинсах? Даже в бакалейном отделе супермаркета!
— Нет, — Стив, казалось, даже не удивился, встретив ее в магазине. — Я покупаю продукты для бабушки.
— Ты? Но я тоже покупаю для нее продукты! — воскликнула Хлоя.
— Покажи мне твой список, — сказал Стив неожиданно низким и сексуальным голосом, который заставил Хлою подумать о нем, возлежащем на мятых атласных простынях.
«Что со мной происходит? Может, у меня температура? Откуда такие бредовые мысли?» — думала Хлоя, хмурясь.
Блеск его зеленых глаз подсказал ей, что он понял, какое впечатление на нее производит.
Она дала ему свой список.
— Я предупреждал, — сказал Стив, изучив ее список — он был точно таким же, как и у него. — Я говорил тебе, что она так просто не сдастся. Она это подстроила. Лучше все же послушать меня и сделать так, чтобы она поверила, что мы вместе. Иначе нам все время придется терпеть ее уловки.
Хлоя нахмурилась.
— Лучше для кого?
— И для тебя тоже. Ты знаешь Роланда Кнэба? — он хитро улыбнулся.
— Да, знаю. Пятидесятилетний бухгалтер, живет с матерью на соседней улице. Маленький, толстый и почти лысый, — Хлоя поморщилась.
— Ну, говорят, внешность для мужчины не главное. Должно быть, он отличный парень, — сказал успокаивающе Стив.
— Почему ты мне об этом говоришь?
— Потому что он следующий в списке.
— В каком списке?
— В списке претендентов на роль твоего мужа. Господи, и почему Ванда решила, что у нее есть что-то общее с этим лысым бухгалтером? Если потому, что они оба ведут замкнутый и одинокий образ жизни, то это еще не повод жениться.
— С чего ты взял, что Ванда хочет, чтобы я вышла за него замуж? — подозрительно спросила Хлоя.
— Секретная информация, — таинственно прошептал Стив.
— Спасибо, что согласилась купить мне продукты, — сказала Ванда, угощая Хлою своим знаменитым печеньем.
— Ваш внук дома? — спросила Хлоя. Меньше всего она хотела сейчас видеть Стива.
— Стив куда-то ушел. Он тебе понравился, правда?
Хлоя не знала, что и ответить. И решила промолчать.
Несмотря на почтенный возраст, Ванда все еще была подвижной миниатюрной женщиной с красивыми голубыми глазами. И сейчас она выжидающе смотрела на Хлою. Она хотела поговорить с ней о Стиве. Хлоя это чувствовала и пыталась уйти от разговора о ее внуке.
— Это новая? — она указала на маленькую керамическую фигурку черепашки. Десятки черепашек стояли по всему дому Ванды. — Почему вам так нравятся черепахи?
— Разве я тебе не рассказывала? — Ванда достала с полки одну из черепашек и дала Хлое. — Черепахи носят свой дом у себя на спине. Если ей нужно что-то предпринять, это значит, что для этого ей придется рискнуть и высунуть голову. Иначе у нее ничего не получится.
Хлоя была уверена, что в этом был какой-то скрытый смысл, но она его не увидела.
— Мои родители рискнули и увезли меня из Польши во время Второй мировой войны, — продолжала Ванда. — Я рискнула и после войны вышла замуж за американского военного, хотя знала его всего две недели. И он привез меня в Америку. Черепахи напоминают мне о том хорошем, что может случиться, если ты однажды рискнешь. А для этого нужно всего лишь высунуть голову и действовать.
— Действовать? — Хлоя задумалась. — Вы имеете в виду встречаться с вашим внуком?
Ванда улыбнулась:
— Он ведь очень симпатичный, не правда ли?
— Правда. Но, Ванда, я не хочу сейчас никаких отношений.
— Ты как черепаха, которая спряталась в своем панцире и не хочет никуда идти, не хочет двигаться дальше, — Ванда покачала головой. — Это плохо.
— Да, я понимаю, — согласилась Хлоя, — но сейчас для меня так лучше.
— Тебе нужен кто-то, кто любил бы тебя и заботился о тебе. Но если тебе не нравится мой внук, у меня есть еще кое-кто на примете, — Ванда воодушевилась. — Роланд Кнэб, преуспевающий бухгалтер с соседней улицы. Он такой же, как и ты. Может, двум черепахам вместе будет даже лучше?
Как Хлоя ни старалась убедить Ванду в том, что ей никто не нужен, у нее это не получилось. Стив был прав. Возможно, он предлагал единственно правильный способ избавиться от вечных попыток Ванды выдать ее замуж.
Хлое удалось сбежать от Ванды только тогда, когда приехал Стив.
— Расскажи мне еще раз про твой план, — Хлоя надеялась, что ее голос не звучал так отчаянно, как она себя чувствовала.
Стив самодовольно улыбнулся:
— Я рад, что ты наконец все поняла. Мы обсудим это сегодня за ужином.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Кого я пытаюсь обмануть? — Хлоя бросила очередную длинную серую юбку на кровать в кучу таких же юбок. — Все, что я ношу, совершенно никуда не годится. Особенно для ужина с ним.
— Мы обязательно что-нибудь найдем, — бодро сказала ее подруга Линн Скотт. — У тебя сегодня ответственный вечер. Ты представляешь всех библиотекарей. И ты должна доказать, что мы не невзрачные книжные черви, как о нас все думают.
— Да, но я и есть невзрачный книжный червь! — угрюмо возразила Хлоя.
— Ну, тогда давай сделаем тебя нарядным книжным червем. Как насчет этого? — Линн достала из шкафа черное платье.
— Я надевала его на похороны нашего бывшего начальника в прошлом году.
— Кажется, нашла! — Линн достала красную блузку и черную юбку. — Я думаю, это прекрасно подойдет к твоим черным волосам и светлой коже.
— Я никогда их не надевала, — сказала Хлоя с сомнением. — Может, вообще все отменить? Ненавижу одеваться для кого-то!
Линн покачала головой:
— Дорогая, это твоя первая ошибка. Ты одеваешься не для кого-то, а для себя. Померяй!
Пока Хлоя переодевалась в ванной, Линн подобрала ей колготки телесного цвета и туфли на маленьком каблучке.
— А ничего, — сказала она, оценивающе оглядывая Хлою. — Только расстегни верхнюю пуговицу.
— Но виден мой лифчик!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я