Качество супер, рекомендую! 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спасение семьи действительно далось ему нелегко.
Когда они вошли на кухню, перед Франческой предстало удивительное зрелище. Братья Сева деловито суетились, раскладывая по тарелкам еду, устанавливая подносы с бокалами и перемывая вилки. Всем этим командовал дедушка. Он был похож на адмирала, раздающего указания во время боя.
Очевидно, удивление отразилось на лице Франчески, потому что бабушка поспешила объяснить:
– Во время семейного вечера всю домашнюю работу выполняют мужчины. Это традиция Данте.
– Мне это нравится, – пробормотала девушка и поинтересовалась: – А готовят тоже они?
– Конечно, – подмигнула ей бабушка. – Ты сядешь на место Джианны – возле меня. Она сейчас в Италии. Вы познакомитесь в следующий раз.
Следующего раза не будет, чуть не ляпнула Франческа, но вовремя прикусила язык.
Наконец все уселись за стол, и обед начался. За едой велась непринужденная беседа, частью на английском, а частью на итальянском языке.
Меню поражало разнообразием. Здесь были и маринованные кальмары с сыром, и тушенная в оливковом масле фасоль с чесноком и помидорами, и еще много такого, чего Франческа никогда не пробовала.
В качестве главного блюда подавалась курица с красным перцем и макароны с разнообразными соусами.
– Оставь место для десерта, – предупредил Сев, накладывая ей полную тарелку всякой снеди.
Она покачала головой, придерживая его руку:
– Ты же знаешь, я сама могу о себе позаботиться.
– Я просто хочу, чтобы ты попробовала всего понемногу.
– А мне кажется, ты хочешь накормить меня так, чтобы меня потянуло в сон.
– Зачем мне это делать? – Взгляд Сева был невинным, а уголки его губ еле заметно приподнимались в лукавой улыбке.
– В объевшемся состоянии мне будет тяжело с тобой спорить.
Теперь он уже ухмылялся во весь рот.
– А может, мне нравится с тобой спорить.
– Что ты за лгунишка! – попеняла ему бабушка на итальянском. – Тебе нравится не спорить, а улаживать споры.
– Ну, – Франческа тоже перешла на итальянский, – он преуспел везде.
За столом повисла тишина.
– Ты говоришь по-итальянски? – Удивлению бабушки не было предела. – Почему ты нам раньше не сказала?
Франческа улыбнулась:
– А как бы я узнала, что вы обо мне на самом деле думаете?
Собравшиеся рассмеялись и принялись, перебивая друг друга, засыпать ее вопросами.
Дедушка постучал по столу, восстанавливая порядок. Сразу же установилась тишина.
– За этим столом я задаю вопросы первый, – сообщил он своим внукам и перенес внимание на Франческу. Его глаза, точно такие же, как у Сева, смотрели на нее очень проницательно. – У тебя есть родственники в Италии? Ты поэтому говоришь на итальянском?
Она покачала головой.
– Насколько я знаю, итальянских корней у меня нет. – Она печально улыбнулась. – Хотя, учитывая то, что я вообще ничего не знаю о своих родственниках, все возможно.
В глазах дедушки мелькнуло сочувствие, но он никак его не показал. Он все так же требовательно задал следующий вопрос:
– Тогда почему ты выучила итальянский?
– Потому что я всегда мечтала работать на Данте, – призналась Франческа. – Именно для этого я и выучила язык.
Ей показалось, что атмосфера за столом изменилась. Она застыла, пытаясь понять, что она сделала не так.
– Еще не поняла? – мягко спросил ее Сев.
Она перевела на него недоуменный взгляд.
– Не поняла что?
– Что тебя приняли здесь. – Он положил ей на тарелку кусок традиционного тосканского десерта, состоящего из орехов, фруктов и шоколада.
Рядом он поставил чашку с крепким кофе.
– Ты имеешь в виду... – Франческа окинула взглядом стол. Сидящие за ним люди были заняты горячей дискуссией о необходимости расширения корпорации. – Ты имеешь в виду, что я стала членом твоей семьи, что они приняли меня в свой круг?
– Правильно, – прошептал он.
Она пожала плечами:
– Это было легко. Они приняли меня, потому что я заговорила на их родном языке.
– А вот сейчас ты ошибаешься.
Франческа сосредоточенно нахмурила брови:
– Я стала членом семьи, потому что всегда хотела работать на Данте? И даже выучила язык?
– Я знал, что ты умница, – похвалил ее Сев.
Девушка снова окинула взглядом стол. Сейчас она чувствовала себя на удивление комфортно. Эти люди приняли ее в свой узкий круг, она стала одной из них. И что самое приятное, она наладила с ними отношения сама, не прибегая к помощи Сева. И все-таки чувство вины за обман никуда не исчезло.
– Но это все равно ложь, – тихо произнесла Франческа.
– Так ты учила итальянский не потому, что хотела работать на меня? – Сев невозмутимо положил ей на тарелку еще кусочек десерта.
– Не на тебя, – уточнила она. – На Данте. И под ложью я имела в виду вот это. – Она поднесла руку с кольцом к самому его носу. – Я...
Сев наклонился к ней и заглушил ее слова поцелуем.
– Мы обсудим это позже, – прошептал он. – И не волнуйся. Все уладится.
Они посидели за столом еще около часа, затем Сев поднялся и сообщил, что им нужно идти. С Франческой все попрощались очень тепло.
Когда они сели в машину, девушка сразу же задала мучающий ее вопрос:
– Почему бы не сказать им правду? Они мне очень понравились. Мне стыдно их обманывать.
– А мы и не обманываем. Мы на самом деле обручены.
– Ты знаешь, что я имею в виду. – В голосе Франчески проскользнула нотка раздражения. – Они думают, будто мы собираемся пожениться.
– Да, это может стать проблемой, – согласился Северо – Но не сегодня. – Немного помолчав, он спросил: – Ты действительно всегда хотела работать на Данте?
– Да.
– Тогда, получается, ты осуществила свою мечту. Неужели временное обручение такая большая цена за ее исполнение?
– Нет. – Франческа уже привычным жестом покрутила кольцо на пальце. – Но я предала Фонтейнов. А эта цена уже слишком высокая, даже за осуществление мечты.
– Ты должна верить мне. Возможно, идея насчет обручения была не слишком разумной, но все образуется.
– Потому что ты так говоришь?
– Потому что это правда.
Сев остановил машину у дома Франчески, затем нежно обнял ее и поцеловал. Все мысли вылетели из головы девушки. Все стало неважным: Фонтейны, клан Данте, работа. Еще бы несколько мгновений, и она окончательно забыла бы об окружающем мире. Но она нашла в себе силы отстраниться.
– Я не собираюсь заниматься с тобой любовью. Я тебе уже говорила об этом.
– Ты все равно придешь ко мне, – сказал Сев.
Франческа знала, что он прав.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Франческа вдумчиво перелистала альбом со своими эскизами. Над ними она работала не один год. Они всегда казались ей немного незаконченными, как будто не хватало какого-то последнего штриха.
Она любила блеск драгоценных камней. Ей нравилось воплощать идеи, которые приходили ей в голову. Она создавала восхитительные украшения, руководствуясь своим вкусом и талантом. Но только сейчас она поняла, сколько символического смысла заложено в ее работе.
Как ни странно, этим пониманием Франческа была обязана Северо Данте, вернее кольцу, которое он надел ей на палец. В какой-то момент она осознала, почему мужчина дарит кольцо женщине. Поняла, что это не просто традиция, а знак любви и верности.
Впрочем, меня это не касается. У меня всего этого никогда не будет.
Теперь Франческа знала, как придать своим работам законченность. Ее глаза наполнились слезами, и она досадливо помотала головой. Глупо плакать. Перед ней лежали эскизы, которые вознесут ее на вершину дизайнерской иерархии, а также снова поставят корпорацию Данте в один ряд с ведущими производителями ювелирных украшений.
В последний раз, окинув взглядом эскизы, Франческа закрыла альбом. И в этот момент дверь студии распахнулась. На пороге стояла Тина. Франческа никогда не видела ее такой расстроенной.
– Тина? Что случилось? – спросила девушка, приподнимаясь из-за стола.
– Это правда? – Тина с грохотом захлопнула за собой дверь. – Я начала думать, что ты ни в чем не виновата. Что это Данте обманом заставили тебя работать на них. Я думала, что, в конце концов, мы решим все наши проблемы. Теперь я в этом совсем не уверена.
От неприятного предчувствия у Франчески засосало под ложечкой.
– О чем ты говоришь?
– Я говорю о моем муже. – Тина скривила губы. – А может, мне следует сказать: о твоем отце?
Девушка побледнела, ноги ее подкосились, и она без сил упала обратно на стул.
– Ты шутишь! Я не...
– Прекрати! – Тина оборвала ее резким взмахом руки. – Имей мужество признаться. – Она пересекла комнату. – У меня есть доказательство.
– Какое?
– Это неважно. – Тина нагнулась к Франческе, и та увидела в ее глазах боль. – Ты лгала мне и Курту.
– Только о своем родстве с ним. Клянусь, только об этом.
Женщина горько рассмеялась:
– Только об этом?
Только? Ну, как ей объяснить?
– Я хотела поближе узнать его. Я никогда не планировала рассказывать ему о нашем родстве.
В глазах Тины зажегся злой огонек.
– Чего ты добивалась? Хотела вкрасться к нам в доверие, а потом сообщить Курту, что ты его дочь?
Ты думала, он так обрадуется, что перепишет на тебя часть нашего бизнеса? – Она уперлась ладонями в стол и подалась к Франческе. – Так вот, ты просчиталась. Это мой бизнес. Мой, не Курта. И ты ничего не получишь.
Франческа потрясла головой.
– Ты не понимаешь! Я бы никогда не причинила вам вреда!
Ее охватило раскаяние. Не следовало приходить работать в «Таймлес Эалумс». Ее эгоистичное желание быть рядом с отцом разрушило его брак.
– Я всего лишь хотела познакомиться с ним, повторила она, понимая, как беспомощно звучат ее слова. – Вы никогда не узнали бы, кто я такая на самом деле. Пожалуйста, Тина! Курт ни в чем не виноват.
– Я знаю, кто во всем виноват. – Женщина наставила палец на Франческу: – Ты. Ты появилась в нашей жизни. Ты предала нас. Ты выдала все наши планы Северо Данте. И ты разрушила наш брак.
– Разрушила? – Франческа вскочила на ноги.
– Нет, Тина! Не уходи от Курта!
– Я еще не все сказала. Тебе двадцать шесть лет. Это значит, что мы с Куртом были женаты уже три года, когда он... – Она замялась, подбирая слова. – Когда он связался с твоей матерью.
– Это было давно, Тина. Каждый, видевший вас с Куртом вместе, может сказать, что он безумно влюблен в тебя. – Девушка была готова на все, чтобы защитить отца и его брак. – Неужели тридцать лет совместной жизни ничего для тебя не значат?
– Значили бы, если бы не ты. Каждый раз, когда я вижу тебя, когда слышу твой голос и вижу твои эскизы, я чувствую себя так, словно мне дали пощечину. Ты – живое свидетельство неверности моего мужа. – Тина резко крутанулась на каблуках и почти побежала к двери. Там она на секунду задержалась. – Да, кстати. Поблагодари своего жениха. Именно он намекнул мне о твоей родственной связи с Куртом. Он сделал все для того, чтобы прибрать к рукам «Таймлес Эалумс». Даже разрушил мой брак.
Сев сидел за столом, задумчиво глядя на бумаги, ровным слоем покрывшие почти весь стол. Здесь были и черновики эскизов, и финансовые документы, и отчеты из филиалов. Документов было много, и все они требовали его неотложного внимания.
Когда Сев потянулся за первым документом, раздался стук в дверь. Прежде чем Сев сказал «войдите», в кабинет вихрем ворвалась Франческа. Грохот, с которым она захлопнула за собой дверь, свидетельствовал о ее далеко не мирном настроении.
– Как ты мог?! – забыв поздороваться, закричала она.
Он замер, пристально изучая ее лицо.
– Могу я спросить, как я мог что?
– Тина знает. Тина знает, что я дочь Курта. Ты единственный человек, который мог рассказать ей об этом.
– Ничего не понимаю. – Северо откинулся на спинку стула.
Это только подстегнуло гнев Франчески.
– Не нужно играть со мной! – предостерегла она его.
– Я предпочитаю играть с тобой по-другому, – сказал он и посмотрел ей в глаза. – Милая, я не нарушал своего обещания. Я разговаривал с Тиной только о продаже «Таймлес Эалумс».
Девушка недоверчиво покачала головой.
– Но информация была только у тебя и твоих братьев. Никто больше не знал.
Сев улыбнулся ее наивности, хотя, судя по тому, как вспыхнули ее темные глаза, делать этого не следовало.
– Если мы ничего не говорили, а Тина все-таки узнала, значит, информацией владел кто-то еще.
Франческа задумалась.
– Я нанимала частного детектива четыре года назад. Моего отца он найти не смог, но зато отыскал подругу моей матери. Именно она рассказала мне, кто мой отец.
Сев встал и подошел к Франческе. Взяв ее за локоть, он осторожно подвел ее к дивану и усадил на него. Сам сел рядом.
– Ты уверена, что она не выдала тайну кому-нибудь еще?
– Конечно, я не могу быть уверена. – Его близость смущала ее, и она постаралась отодвинуться от него как можно дальше. – Но зачем ей это надо? Зачем ей рассказывать Тине?
Сев проанализировал сказанное Франческой, и у него возникло еще одно предположение:
– А как насчет сотрудников приюта? Они могли владеть информацией?
– Нет. Они искали Курта, но безуспешно.
Она испытующе посмотрела на него.
– А как ты нашел Курта? Кто еще в твоей фирме знает о нем?
– Мы нанимали частного детектива, чтобы собрать о тебе как можно больше информации. Кажется, я уже однажды говорил тебе об этом, – сказал он.
Она не смогла сдержать негодования:
– Правда? Ладно, будем считать, что я глухая. Так ты собирал обо мне информацию?
– Мы наводили справки о всех дизайнерах, работающих на «Таймлес Эалумс», – произнес Сев и, желая ее успокоить, положил руку ей на плечо. – Я найду этого детектива и выясню, как он раздобыл информацию о твоем отце. А пока все, что я могу тебе сказать, – это то, что ни я, ни мои братья ничего Тине не говорили.
Франческа вскочила и принялась мерить шагами кабинет.
– Это разрушит брак Тины и Курта.
– Может, да, а может, и нет, – ответил он, хотя первое казалось ему более вероятным.
– Если разрушит, то ты легко приберешь их фирму к рукам.
Сев отверг обвинение:
– Это не делает виноватым меня.
Она прекратила метаться по комнате и остановилась, глядя Севу в глаза:
– Тина утверждает, что секрет раскрыл ей ты, и в этом есть рациональное зерно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я