https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


КМ: Конечно, нет.
ДВ: Отлично. Тогда, будьте любезны, взгляните на документ, который обнаружился в личном деле миссис Лопес…
СГ: Митч, давай выйдем в холл на минутку?
МГ: Подожди, Стью, я хочу услышать, что скажет мисс Макензи.
СГ: Митч. В холл. Сейчас же.
ДВ: Мистер Герцог, не могли бы вы помолчать? Мисс Макензи пытается сосредоточиться.
СГ: О, ты пытаешься заткнуть меня этим дерьмом, Джерри.
ДВ: Прошу прощения, но это не так. В иске моей подзащитной к газете указано, что она уволена с нарушением правил. И вдруг каким-то чудесным образом листок бумаги, который моя клиентка в глаза не видела, обнаруживается в ее личном деле. Я хочу выяснить, действительно ли мисс Макензи писала и отправляла это письмо с предупреждением. Мисс Макензи, вы действительно написали и отправили письмо, которое сейчас у вас в руках?
ЭД: Она не может помнить каждый клочок бумаги, попадающий к ней на стол. В конце концов, она всего лишь канцелярский работник…
ДВ: Митч, я еще раз прошу, следи за своим клиентом.
МГ: Эми. Уймитесь.
СГ: Нет, это ты уймись, Митч.
МГ: Мириам, пожалуйста, внесите в протокол, что защитник только что показал своему коллеге-защитнику то, что в народе называется «палец».
МЛ: Да, сэр.
СГ: Мириам, вычеркните это.
МГ: Поздно, правда, Мириам?
МЛ: Да, сэр.
ДВ: Мисс Макензи?
КМ: Да?
ДВ: Вы писали документ, который у вас в руках?
КМ: Э-э. Я помню, что начинала… Или похожий на него…
ЭД: Вот! Видите? Я же говорила, она не может помнить. Мне уже можно идти?
ДВ: Мисс Дженкинс, сядьте. Мисс Макензи?
КМ: Я не писала этого.
ЭД: Она врет!
СП: В самом деле, Джерри, неужели вы не видите, что происходит? Эта юная леди просто обижена на свое начальство, поскольку вчера мисс Дженкинс сделала ей выговор за то, что она надела на работу юбку неподобающей длины, и теперь она просто пытается…
ДВ: Это правда, мисс Макензи?
КМ: Насчет юбки – да. Эми написала мне письмо с предупреждением по этому поводу.
МГ: Это та юбка, в которой вы были в ресторане?
КМ: Да.
МГ: Мне она понравилась. А что с ней не так?
СГ: Будь так ЛЮБЕЗЕН, придерживайся темы, Митчел. Мы сейчас обсуждаем подлог. Эта леди утверждает, что не отправляла письма, которое держит в руках, это очень серьезное обвинение…
МГ: Вы подписывали это письмо, Кейт?
КМ: Подпись похожа на мою. Но я не писала и не подписывала это письмо.
ЭД: Неслыханно!
МГ: И вы не давали это письмо миссис Лопес на подпись?
КМ: Я вообще никаких документов не давала подписывать миссис Лопес.
ДВ: Большое спасибо, мисс Макензи. Мистер Герцог, мисс Дженкинс, увидимся в суде. Ида, пойдемте.
СГ: Подождите! Джерри, да поставьте ваш чертов портфель на место. Мы еще не закончили.
МГ: Правда? А мне кажется, закончили.
СГ: Простите, мисс Макензи. Вы осознаете всю серьезность того, что сказали?
МГ: Джерри, как вам кажется, мы закончили?
ДВ: Вполне, Митч.
СГ: Ваши слова, мисс Макензи, означают, что кто-то совершил подлог.
КМ: Ну, этого я не знаю. Я знаю только, что не писала этого письма. И не давала его подписывать миссис Лопес.
МГ: Большое спасибо, мисс Макензи, можете идти.
СГ: Нет, Митч, она, черт бы ее побрал, не может идти.
ДВ: Мы с моей клиенткой точно уходим.
СГ: Никто никуда не идет. Мисс Макензи, сколько вы работаете в «Нью-Йорк джорнал»?
ДВ: Стюарт, мисс Макензи уже давала показания. Меня не интересует…
СГ: Да, но вы сами просили вызвать ее сегодня, чтобы прояснить кое-что, не так ли?
ДВ: Да, но…
СГ: Ну так это я и делаю. Помогаю все прояснить. Итак, мисс Макензи, вы работаете в газете чуть меньше года, правильно?
МГ: Стюарт, мне кажется, я веду это дело, а не ты.
КМ: Ну, да.
СГ: Хорошо. И если я не ошибаюсь, вас взяли по рекомендации вашей подруги мисс Дженифер Сэдлер. Верно?
КМ: Джен сказала мне, что в офисе открылась вакансия, и я подала заявление…
МГ: Если мне не изменяет память, Стюарт, ты сказал, что слишком вовлечен лично в это дело и поэтому не хочешь за него браться…
СГ: И вас взяли, верно, мисс Макензи? И вы с Джен, как вы ее называете… Вы можете назвать ее вашим лучшим другом?
МГ: Стюарт, к чему, черт возьми, ты клонишь?
СГ: Простите. Я всего лишь хочу, чтобы мне оказали то же уважение, что я оказывал тебе, Митчел. Разве вы, мисс Макензи, не жили у мисс Сэдлер до недавнего времени?
КМ: Ну, я… мне было сложно найти жилье, и я некоторое время жила у Джен.
СГ: Вы и мисс Сэдлер, с которой вы познакомились в колледже, иногда сплетничаете на рабочем месте.
МГ: Стюарт, в самом деле. К чему эти…
СГ: Сейчас все станет ясно. И вы передаете друг другу записки, общаетесь в аське и постоянно пишете письма по электронной почте, верно, мисс Макензи?
КМ: Ну, мы с Джен… поддерживаем тесный контакт, и она помогает мне со многими проектами по работе…
СГ: По работе. А ваши комментарии по поводу одежды вашей начальницы, мисс Дженкинс, тоже связаны с работой?
КМ: Ну, если ее комментарии по поводу моей одежды относятся к работе, значит, и мои тоже.
МГ: Браво!
СГ: А как насчет того, что вы называете мисс Дженкинс… Как? Ах, да. ТОД. Это тоже относится к работе?
МГ: Стюарт, довольно.
ДВ: Я согласен с Митчем. Какое это имеет отношение к тому, что ваш клиент – или, по крайней мере, кто-то в ее офисе – подделал подпись моего клиента на документе, который она в глаза не видела?
СГ: Я как раз к этому веду. Так что означает ТОД, мисс Макензи?
КМ: М-м-м. Это означает… «твердая относительно дебатов». Потому что Эми всегда тверда с теми, кто спорит и сомневается… в ее способностях.
СГ: Значит, «твердая относительно дебатов»?
КМ: Ага.
СГ: Вы помните, что обязаны говорить здесь правду и только правду, мисс Макензи?
КМ: (невнятно)
СГ: Разве не правда, что вы с мисс Сэдлер недолюбливаете мисс Дженкинс и большую часть рабочего времени сплетничаете и потешаетесь над ней?
КМ: Нет, это совершенно не так.
СГ: И разве не правда, что вы поддерживаете тесные отношения с некоторыми сотрудниками «Нью-Йорк джорнал», которые просто мечтают вернуть миссис Лопес?
КМ: Да, все очень любят миссис Лопес, и нам ее очень не хватает…
СГ: Это так! Не все в «Нью-Йорк джорнал» любят миссис Лопес и считают, что она должна получить обратно свою работу. И далеко не все считают, что у нее лучшие лимонные пироги в городе…
МГ: Стюарт, довольно, ты необъективен, и мне кажется…
СГ: Только ВАШИ друзья так считают, не правда ли, мисс Макензи? В том числе и та женщина, у которой вы сейчас живете, мисс Долли Варгас. Которая также состоит в связи – я имею в виду, в романтической – с владельцем «Нью-Йорк джорнал», Питером Харгрейвом, который ТАКЖЕ выражал сожаления о потере выпечки миссис Лопес. Это так, мисс Макензи?
КМ: Что именно? Что я живу у Долли Варгас или что Питер Харгрейв любит булочки с корицей, которые печет миссис Лопес?
СГ: Разве не правда, мисс Макензи, что вы и весь персонал «Нью-Йорк джорнал» так пристрастились к выпечке этой женщины, что теперь вы лжете, чтобы она смогла выцарапать обратно свое место?
Км: Нет!
МГ: Стюарт, хватит.
СГ: Разве не правда, что ваша неприязнь к Эми Дженкинс настолько сильна, что вы готовы на все, лишь бы навлечь на нее неприятности, и теперь отрицаете, что писали письмо, на котором стоит – даже вы это признаете – ваша подпись?
КМ: Нет. То есть да, подпись похожа на мою, но не моя. У меня даже не было возможности дописать это письмо. Эми прислала мне письмо и велела…
СГ: Все. Вопросов больше не имею.
КМ: Но это неправда. Насчет письма. Я…
СГ: Я сказал, вопросов больше не имею, мисс Макензи.
МГ: У меня есть вопрос к тебе, Стюарт. Как ты спишь по ночам?
СГ: Лучше, чем будешь спать ты, когда папа узнает обо всем этом. Пойдем, Эми. Нам здесь больше нечего делать.
………………………………………………………………………………………………..
Дневник Кейт Макензи
У меня проблемы. Большие проблемы.
О господи, я ничего не понимаю. Митч говорит, это пустяки, но мне кажется, он так говорит, только чтобы меня успокоить, это не пустяки. Это далеко не пустяки. Мой босс обвиняет меня во лжи. Разве это пустяк?
И я могу ее понять: для нее лучше, чтобы лгуньей считали меня, а не ее. Хотя она-то и есть лгунья. Ведь одна из нас лжет, и если это не я, значит, она. А я точно не писала того письма и уж точно не давала его подписывать миссис Лопес.
Тогда кто это сделал?
Хорошо хоть миссис Лопес поддерживает меня. Она тоже говорит, что ничего не подписывала.
Вот только…
Миссис Лопес, конечно, очень милая женщина, но она не самый надежный свидетель. У нее своя цель – получить назад свою работу. А моя – наказать Эми, но за что? Она, конечно, противная особа, и мы действительно называем ее ТОД. Интересно, откуда она узнала? Джен перепугается, если я ей скажу, что Эми знает о прозвище, а мне вовсе не хочется сейчас пугать Джен, у нее и так проблем хватает – лечение бесплодия и все такое…
Надо взять себя в руки! надо подумать о чем-нибудь другом, не о Стюарте Герцоге. Думай о радуге или котятах. Нет, это не поможет. Думай о канале путешествий. Да, канал путешествий, лазурно-голубые моря, необъятное голубое небо над ними, и маленькие бунгало на сваях прямо над водой, как на Бали…
Ну почему меня обвинили во лжи именно перед Митчелом Герцогом, единственным человеком в мире, которого мне хотелось бы поразить своим профессионализмом и собранностью. Пока же я только несла вздор о цыпленке в чесночном соусе, мой бывший облил его чесночным соусом, при нем меня чуть не стошнило, а мой бывший распевал мне баллады, и вот теперь еще мой босс называл меня лгуньей в его присутствии.
Митч сказал, что мне надо вернуться в офис и найти в электронной почте письмо Эми, в котором она велела мне плюнуть на письменное предупреждение, и переслать это письмо ему. А также переслать мой черновик письма миссис Лопес, который я так и не дописала. Он считает, это поможет все уладить.
Но как это может помочь? Конечно, так я смогу доказать, что не имею никакого отношения к тому письму. Но это не поможет «Джорнал» выиграть дело против миссис Лопес. А разве Митч не должен быть на стороне газеты? Разве не газета ему платит?
Но он словно… словно бы хочет, чтобы выиграла миссис Лопес. Он словно специально все устроил так, чтобы выставить Эми свиньей и вруньей, кем она, собственно, и является.
Все это прекрасно, конечно, вот только…
Эми ЗНАЕТ, что мы называем ее ТОД. Она ЗНАЕТ!
О, не хочу сказать, что после этого работать с ней станет немного НЕЛОВКО…
И зачем только мы стали так называть ее? Нет, она, конечно, деспот, но… нехорошо давать людям клички, даже если они их заслуживают. У каждого человека есть чувство собственного достоинства, так говорил профессор Уингблейд. У каждого! Ну разве что кроме нацистов. И «Аль Кайды». И тираничных офисных деспотов…
Хватит! Эми не такая плохая, как Гитлер! Она никого не убивала.
НАСКОЛЬКО МЫ ЗНАЕМ.
Никогда больше не буду называть ее ТОД. Никогда больше не буду называть ее ТОД. Никогда больше не буду называть ее ТОД. Никогда…
Я всего в квартале от офиса. Господи, пожалуйста, пусть Эми там не будет, когда я приеду. Пожалуйста, дай мне пройти к моему столу и переслать письма, о которых говорил Митч, а потом собрать вещи и отпроситься домой, сказавшись больной… пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…
$ 4.50 за такси плюс доллар на чаевые. Не забыть послать ТОД форму на возмещение расходов!
Подождите-ка… Почему это Карл Хопкинс стоит у дверей?
………………………………………………………………………………………………..

«НЬЮ-ЙОРК ДЖОРНАЛ»
Ведущая нью-йоркская иллюстрированная газета
Служба безопасности
«Нью-Йорк джорнал»
57-я Восточная улица, 216
Нью-Йорк, НИ 10019
212-555-6890
ПРИКАЗ
Кому: всему персоналу
От: службы безопасности
Тема: Персона нон грата
Уведомление о присвоении статуса персоны нон грата
Доводим до всеобщего сведения, что нижеозначенная особа считается персоной нон грата по адресу 57-я Восточная улица, 216 со дня выпуска настоящего приказа и останется таковой на неопределенное время. Этот человек не должен допускаться в здание или находиться поблизости от него в течение действия вышеуказанных санкций.
Имя: Кэтлин А. Макензи
Свидетельство: 3164-000-6794
Описание: (фото прилагается)
Белая женщина, 25 лет
Рост 162, вес 54–58 кг
Волосы русые, глаза голубые
Заметив ее, немедленно известите службу безопасности.
Эми Дженкинс, директор по персоналу
………………………………………………………………………………………………..
Здравствуйте, вы позвонили на голосовую почту Дженнифер Сэдлер. К сожалению, я не могу сейчас ответить на ваш звонок. Оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
(Бип)
Джен? Джен, ты где? Это Кейт. Я стою внизу, в вестибюле. Меня не пускают, говорят, что я ПНГ. Я им говорю, что это, должно быть, какая-то ошибка, но они сказали, что все правильно, и даже показали приказ. Там сказано, что я вешу 54–58 кг. Неужели я правда выгляжу на столько? Ведь я вешу всего 53. Уверена, это Эми написала! Тогда все объясняется… Ну точно, подписано Эми! Ты не знаешь, что вообще происходит? Я… Погоди-ка сюда идет Эми. Она несет… О господи, она несет коробку с моими вещами. Это же мой диснеевский снеговик, который стоял у меня на мониторе. С какой стати ТОД несет моего снеговика?
(Клик)
………………………………………………………………………………………………..

«НЬЮ-ЙОРК ДЖОРНАЛ»
Ведущая нью-йоркская иллюстрированная газета
Эми Дениз Дженкинс,
директор по персоналу
«Нью-Йорк джорнал»
57-я Восточная улица, 216
Нью-Йорк, НИ 10019
212-555-6890
amy.jenkins@thenyjournal.com
Кэтлин А. Макензи
куратор
отдел персонала
«Нью-Йорк джорнал»
57-я Восточная улица, 216
Нью-Йорк, НИ 10019
Данное письмо является уведомлением о том, что с сегодняшнего дня вы уволены из «Нью-Йорк джорнал». Ваши личные вещи с рабочего места инвентаризованы и упакованы. Вы внесены в списки персон нон фата по данному адресу. Служба безопасности препроводит вас из помещения. Если вы хотите поговорить с кем-то из «Нью-Йорк джорнал» по поводу вашего увольнения, делайте это по телефону. Ваши инициалы, проставленные в конце письма, будут означать, что вы ознакомлены с ним.
Эми Дженкинс,
директор по персоналу
……………………………………………………………………………………………….
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я