https://wodolei.ru/catalog/bide/pristavka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— От женщин одни неприятности. Я знаю это по собственному опыту. У меня есть все, что мне нужно, Морган. Ранчо, лошади. Свобода. Дружба.— Мне кажется, ты хочешь меня о чем-то предупредить.Эта девушка проницательна. Неплохо. Не возникнет непонимания, когда настанет время ее отъезда.— Предупредить? Возможно, ты и права.Пойми: Вера вышла за меня ради выгоды. Некоторое время я действительно верил, что она любит меня, что ей нравится жить на ранчо.— Потом все изменилось?— И очень быстро, — усмехнулся Джейсон. — На следующий же день ранчо превратилось в глазах Веры в ужасное место, оторванное от цивилизации. Она хотела переменить все. Она наполнила дом этим глупым мусором — ты, наверное, видела какие-то безделушки. То, что она не забрала с собой при отъезде, я выбросил. Все, кроме одежды для верховой езды и надушенных простыней — я забыл о них.— Что плохого в желании немного украсить дом?— В общем, ничего. Но Вера хотела изменить меня. Она надеялась, что может заставить меня жить вне ранчо, в городе, например в Далласе или Остине, где она ходила бы по магазинам, принимала гостей и завела две дюжины подруг, а я бы управлял ранчо на расстоянии. Как эти проклятые фермеры-джентльмены.— Вы не могли пойти друг другу навстречу?— Нет. Поняв, что не сможет добиться желаемого, Вера какое-то время дулась, потом уехала.Помолчав, Морган произнесла:— Тебе было больно.— Да… Я пытался урезонить ее, но безуспешно. Она покинула ранчо и быстро нашла себе другого мужчину, более в своем вкусе.— Сколько в тебе горечи, — сказала Морган.— Горечи? — Губы Джейсона сжались. — Я бы назвал это реализмом. Вера только притворялась, а я на некоторое время поверил. — Его голос стал более решительным. — Ни одна женщина не нанесет мне больше удара. Ни одна, Морган. — Не все женщины одинаковы, — мягко произнесла она.— Для меня — все. Других пока не встречал.— Один неудачный опыт — и ты вообще решил не иметь дела с женщинами?Джейсон отчужденно посмотрел на нее.— Я совершенно нормальный мужчина, Морган Мьюир. Мне нравятся женщины. Я люблю обнимать женщину, люблю чувствовать мягкое женское тело. Но в моей жизни женщин больше не будет. Никогда.— Ты упрям, Джейсон, и решил, что все женщины подобны Вере.— Докажи, что это не так, — бросил он вызов. Она смотрела на него, ее щеки пылали, глаза сверкали. Желания, которые прежде не могла разбудить ни одна женщина, волной нахлынули на Джейсона. Глядя на хрупкую девочку с пылающим озорным личиком, он понял, что хочет лишь одного — подхватить ее на руки и никогда не отпускать.— И докажу.— Как? — Он был заинтригован.Морган шагнула ему навстречу. Джейсон сидел неподвижно, когда она наклонилась над ним и прижалась губами к его губам.На мгновение окаменев, он почувствовал огромное возбуждение. Она уже собиралась отойти, когда он притянул ее к себе. Очевидно, только этого не предусмотрела Морган, потому что потеряла равновесие и оказалась у него на коленях.И затем он поцеловал ее. Решительно, страстно — более страстно, чем целовал любую другую женщину. Его руки удерживали податливое тело, ласкали его. Каждый нерв, каждый мускул громко требовали полного удовлетворения, но в то же время Джейсон понимал, что нужно остановиться.Наконец его губы оторвались от ее губ. Морган воспользовалась моментом, чтобы откинуть голову и посмотреть на него. Она была так близко; что он мог видеть свет в ее глазах и завитки волос на лбу.— Ты что? — прошептала она.— Разве ты не просила? — поддразнил он.— Я лишь поцеловала тебя. Слегка.— Чтобы доказать, что не все женщины одинаковы.— Да… Но я не ожидала такой бурной реакции.— Чего же ты Ожидала?— Не… не того, что случилось.— Следует знать, Морган, — размеренно проговорил Джейсон, — когда ты собираешься соблазнить мужчину, будь готова ко всему. События не обязательно развернутся по твоему сценарию.— У меня нет сценария, и я не собиралась соблазнять тебя.Ее щеки пылали, в глазах был ужас. Ну и актриса, усмехнулся про себя Джейсон. Даже Вера была не так убедительна.— Неужели? — язвительно спросил он.— Нет! — возмущенно воскликнула Морган. Совсем наоборот. Я пыталась доказать тебе, что женщинами нельзя манипулировать. Я проявила к тебе симпатию.— Симпатию, — передразнил Джейсон. Так это сейчас называется?Он попытался притянуть ее ближе, но Морган сопротивлялась. Непроизвольно она поднялась с его колен и встала рядом, пристально глядя на Джейсона.— Ты по-прежнему не понимаешь, Джейсон?С пылающими глазами и краской гнева на щеках она еще милее. Но Джейсону нужно вспомнить, что Морган Мьюир — притворщица, как любая женщина. И опаснее многих.— Я вижу, что ты ничем не отличаешься от Веры, — отрезал он.— О, как ты низок! — Морган подняла руку для пощечины.— Не советую, — предупредил Джейсон. — Не думай, что я не отплачу, если ударишь.— Ты не заслуживаешь симпатии, — отрывисто проговорила она.— Не нуждаюсь в твоих суждениях.Но она продолжала:— Не удивительно, что Вера ушла от тебя. Ни одна женщина не смогла бы остаться с мужчиной, который отталкивает любовь и нежность.Он перехватил ее взгляд.— Любовь? — спросил он странным тоном.Она не ответила на вопрос.— Ты оттолкнешь любую женщину, которая попытается сблизиться с тобой.— Хочешь сказать, Морган, что ты хотела бы сближения? — Джейсон не мог поверить, что произнес эти слова.— Ни за что! — воскликнула она. — Нужно быть дурой, чтобы захотеть сближения с тобой! Хуже чем дурой!— В самом деле, Морган?Джейсон быстро поднялся и приблизился так стремительно, что она не успела отступить. Снова его страстные поцелуи требовали отклика от нее, но ее губы не ответили ему. Он чувствовал, что наткнулся на какую-то границу и все его попытки бесполезны.— Ты действительно ублюдок! — бросила она гневные слова. — Абсолютная свинья!— Не слишком ли ты все усложняешь? — поддразнил он.— Усложняю? Ты обвинил меня за поцелуй, а минуту спустя набросился сам, как первобытный дикарь!Джейсон побледнел.— Осторожнее, Морган.— Я не возьму назад ни слова!В ее глазах сверкали слезы. Зовущие к поцелуям губы дрожали. Джейсон ненавидел, когда женщины плачут. Вера рыдала всякий раз, когда не могла добиться своего. Сначала ее слезы нервировали его, затем он научился Противостоять им.Джейсон видел, как Морган проглотила ком в горле, затем смахнула слезу. Что-то сжалось в Нем. — Я так понимаю, ты уезжаешь прямо сейчас? — произнес он.Морган ответила не сразу. Джейсон видел, как худенькие плечи расправились, а головка поднялась. Затем она повернулась к нему:— Я не уеду. Делай, что хочешь, Джейсон, но тебе не разрушить мою мечту. Глава 4 Первый урок верховой езды был у Морган на следующее утро.Джейсон дожидался, пока она придет из кухни. Ее глаза расширились от удивления, когда она увидела одежду для верховой езды, которую Джейсон сложил на диване в гостиной.— Ты по-прежнему хочешь этого? — улыбнулся Джейсон.— Сильнее, чем прежде.— И я говорил тебе, что осмотреть ранчо как следует можно только из седла.Морган, очевидно, подготовилась к битве.— Я помню. Но подумала…— Что после твоей ругани вчера вечером предложение отменяется?— Вроде того.Глаза Джейсона вспыхнули.— Видимо, я привяжусь к тебе — на месяц. — Он счел необходимым прибавить последние слова.— Замечательно!— Тогда приготовься. Неплохо начать пораньше, до самой жары.— Нужно надевать все это?— Шляпа защитит тебя от солнца.— Это понятно. Но штаны?Джейсон взглянул на попку Морган и усмехнулся.— Думаю, они получше, чем твои джинсы. Будут велики, подтяни ремень. А сапоги должны подойти.— Посмотрим, — взяв одежду, Морган направилась в свою комнату.Джейсон готовил лошадей, когда она вошла в конюшню. При первом же взгляде на нее он застыл от «удивления. Насколько иначе одежда Веры сидела на Морган — от небрежно сдвинутой на затылок шляпы до брюк, туго перепоясанных, но все равно слегка свободных для ее стройной фигуры.У Морган есть стиль, невольно подумал Джейсон. Однако умение носить одежду — не единственное ее достоинство. Как она освоила работу Брента, как говорит, как улыбается — все она делает по-особенному.Она посмотрела на лошадей.— Я поеду на одной из них?Увидев ее испуг, Джейсон засмеялся.— А в чем дело?— Они такие огромные!— Ты говорила, что сидела раньше на лошади.— Она была меньше этих двух, — проговорила Морган. И, заметив искорки в темных глазах, неохотно добавила:— Ну, да, намного меньше. Скорее это был пони, если хочешь знать.— Внучка ковбоя на пони! Что сказал бы старик, если бы узнал?— Несложно догадаться, — засмеялась Морган, и Джейсон подумал, что этот смех звучит как музыка.— Это точно.— Смотришь сейчас на этих лошадей и думаешь, что они слишком большие. Передумала, Морган?— Конечно, нет!— В таком случае садись на Забияку. — Джейсон указал на меньшую из лошадей, на мерина.— Забияка? — Снова этот чудный смех. — Чтобы он сбросил меня побыстрее? Джейсон засмеялся в ответ.— Забияка ничем не оправдал своей клички. Это самое спокойное животное на ранчо.— Могу я верить на слово?— Абсолютно.Их смеющиеся глаза встретились, и Джейсон ощутил стремительный прилив желания.Затем он дал Морган морковку и кусочек сахара.— Подружись с ним.Она заколебалась, глядя на большие зубы лошади. Похоже, собралась отступить. Затем, словно вспомнив о деде, замерла, скормила угощение и посмотрела на Джейсона.— Внучка ковбоя, — проговорил он с усмешкой.Ее глаза засияли.— Именно так.Джейсон взял лошадей за повод, и Морган пошла с ним в загон за конюшней, где прослушала начальные инструкции.— Всего этого ты не могла не слышать раньше, Морган, — прибавил он.— Да. Я много лет слушала рассказы деда о его любимых лошадях.Он искоса взглянул на нее.— Намекаешь, что я утомил тебя рассказом?— О, нет, Джейсон!Господи, как она посмотрела на него! Ее горящие глаза, приоткрытый рот, грудь, вздымающаяся под красной блузой. Снова на Джейсона нахлынуло желание. Возможно, он зря вызвался учить ее.— Готова сесть в седло? — спросил он слегка дрогнувшим голосом.— Да!Он помог ей взобраться на Забияку, одной рукой поддерживая ее за руку, другой — направляя ногу в стремя.— Лошадь по-прежнему кажется тебе слишком большой?— Огромной.— Боишься?— Но ты ведь со мной, правда, Джейсон?Он попытался найти на ее лице признаки кокетства, но не нашел. Лишь сияние в глазах и полный доверия взгляд.Сейчас Джейсон чувствовал, что будет защищать эту девушку ценой своей, жизни. И тут же вернулось ощущение опасности, а с ним и раздражающее ковбоя чувство неизбежности того, что должно произойти. Морган Мьюир плетет вокруг него какую-то магическую паутину, и будь он проклят, если знает, что с этим делать.— Тогда поехали, — резко произнес он, вскакивая на спину своего коня.Долгое время они двигались шагом среди зарослей кустарника. Где тропа была достаточно широка, лошади шли бок о бок, где сужалась — Джейсон выезжал вперед. Он пытался представить ранчо глазами Морган.— Ну, как? — спросил он, остановившись.— Замечательно, Джейсон!— Как и описывал дед?— Почти. Ощущение простора, бескрайности и свободы. Огромное небо и бесконечная прерия, горизонт, простирающийся до края земли и дальше.— Это еще не все, — произнес Джейсон.— Я знаю. — Она подарила ему очаровательную улыбку. — Именно поэтому я хочу остаться на месяц.Ты попался в собственную ловушку, подумал Джейсон, но почему-то он не злился ни на Морган, ни на себя.— Что это за стадо? — спросила она, протянув вдаль изящную руку.— Кашмирские козы.— Я так и подумала.— Ты знаешь, конечно, о разных породах.Она снова улыбнулась.— Масть, форма, характеристики.— Я потрясен, — засмеялся Джейсон.Морган задавала множество вопросов, и Джейсон с удовольствием отвечал на них. Он поймал себя на том, что испытывает радость от общения с нею. Но Морган, как и Вера, мало подходит ему. Даже еще меньше, потому что может ранить его еще глубже. На Морган — изящную и воздушную — достаточно лишь взглянуть, чтобы понять: ей никогда не понравится жить на ранчо. Месяца вполне хватит. А когда она уедет, он будет еще более одинок, потому что почувствовал вкус настоящей жизни рядом с ней.Джейсон внезапно разозлился. Разозлился на Морган за то, что она избрала ранчо «Шесть ворот» для осуществления своей мечты. Разозлился на себя за то, что позволил ей возбудить в нем такие чувства. Тропа в этом месте была настолько широка, что они могли бы ехать бок о бок, но он пришпорил своего Урагана, оставив растерянную Морган в одиночестве.Джейсон настолько ушел в свои мысли, что не заметил, как они въехали в лес. Деревья окружили их со всех сторон.— Пригнись! — закричал он Морган.Она послушно наклонила голову, но недостаточно. Прямо перед ней угрожающе низко нависли толстые ветви.Развернув Урагана, Джейсон подлетел к Забияке, натянул поводья и одновременно пригнул голову Морган.Когда лес остался позади, Джейсон вздохнул с облегчением. Он убрал руку с головы Морган, но поводья не отпускал.— Можешь теперь успокоиться, — хмуро сказал он.Она посмотрела на него с улыбкой.— Спасибо, что спас меня. Я бы слетела с лошади, если бы ты не среагировал быстро.— Я должен был увидеть деревья, — проговорил он тем же хмурым тоном.— Они возникли так внезапно.— Это не оправдание. Я знаю на ранчо все. — Не сказал он Морган лишь того, что не замечал ничего, потому что думал о ней.Невероятно, но глаза Морган сияли. Любая другая женщина испугалась бы, а эта в восхищении. Словно радуется такому опыту.Джейсон собирался отпустить поводья Забияки, но вместо этого потянул их к себе. Когда он наклонился вперед, лицо Морган изменилось. Рот приоткрылся, щеки внезапно вспыхнули. Она поняла, что он хочет поцеловать ее. Снова злость пришла на помощь Джейсону.— Моя вина, что мы попали в эту передрягу, — проворчал он. — Но неужели ты не знаешь, что нужно лечь на лошадь? Неужели старый ковбой ничему тебя не научил?— Наверное, он считал, что этому меня научит кто-то другой.На секунду он наклонился так близко, что ощутил ее теплое дыхание. Их губы едва не встретились. Но затем он вспомнил, что Морган Мьюир — всего лишь городская девушка, а прогулка верхом по прерии — для нее не более чем занятный опыт, чтобы потом похвастаться подругам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я