https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/infrokrasnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не хватало мне мятежа, — сухо произнес он. — Вы слышали, что говорил Хэнк — люди хотят есть.— Я приготовила недостаточно и сожалею об этом. Но этот Хэнк — просто невоспитанный грубиян, — раздраженно начала Морган.— Но при этом — один из лучших работников на ранчо.— Это не извиняет его манер.— Я нанимаю людей не за хорошие манеры, мисс Мьюир.Она вскинула голову. Морган никогда еще не встречала мужчину, подобного Джейсону Делани — настолько сексуально привлекательного, что колени слабели при виде его, и в то же время — холодного, надменного и с таким презрительным взглядом.Бешенство заставило ее произнести необдуманные слова:— Возможно, это из-за того, что у вас самого нет никаких манер, мистер Делани. Вы начали грубить, едва посмотрев на меня.Рука схватила запястье Морган и сжала железными тисками. В темных глазах было негодование.— Если слова о том, что я не одобряю вашего присутствия на моем ранчо, — грубость, значит, вы правы. Я не звал вас сюда, Морган. Вы вольны уехать в любое время.Морган пыталась погасить пламя, которое обжигало ее руку, справиться с внезапно застучавшим сердцем и предательским, совершенно незваным волнением в груди.— Вы забываете о контракте.Искры вспыхнули в глазах Джейсона.— Вопреки контракту.— Знаю, что вам не терпится избавиться от меня, — насмешливо сказала она.Он решил не отвечать на укол напрямую.— Во-первых, вам не следовало приезжать — но это вы знаете.— Брент совами не согласился бы.— После этого провала с ужином?— Неужели так плохо? — Она постаралась скрыть обиду.Джейсон помедлил и произнес:— Вы видели реакцию ковбоев. Хэнк прав в одном — люди работали на пастбище с рассвета, поливая его потом, на жаре и в пыли. Они вернулись, ожидая получить настоящую еду, а увидели то, что приготовили вы. У них есть причина для злости.— Это ошибка, — слабо проговорила она. — Я понимаю, что приготовила мало, но я старалась.— Вы должны были знать, Морган.— Если бы Брент остался и объяснил… если бы показал все вокруг… — По какой-то причине ей было важно, чтобы этот сильный человек думал о ней хорошо.— Каждый повар на ранчо должен знать, как готовить еду для оравы голодных мужчин. Хотелось бы знать, что вы думали, когда нанимались на эту работу, Морган.Сглотнув, она произнесла: т — Я говорила, это важно для меня… Джейсон положил оттаявшие бифштексы в кухонный гриль, затем открыл несколько огромных банок красного перца. Сегодня никто не уйдет спать голодным.Он повернулся и посмотрел на нее. Затем резко произнес:— Ничего не получится, вы сами знаете.— Вы ошибаетесь, я смогу!— Думаю, вам следует уехать завтра.— Вы увольняете меня? — Голос ее дрожал.Джейсон молчал несколько секунд.— У меня нет оснований для увольнения, но я прошу вас уехать.Морган жалобно посмотрела на него.— Я сделала ошибку, вот и все. Люди должны учиться.— Будут новые ошибки.Внезапно Морган разозлилась. Если она не будет сражаться, Джейсон разрушит ее мечту.— Я не позволю так поступить со мной! — Голос ее дрожал. — Дайте мне шанс!— Неужели вас не оскорбляет то, что вам в открытую говорят, что вы не нужны на этом ранчо?Эти слова — словно удар в живот, но Морган смогла скрыть шок.— Ничуть, — подняв подбородок, солгала она.Она подготовила себя «к следующей нападке Джейсона, но тот, как ни странно, молчал. Несколько секунд единственными звуками на кухне было шипение мяса и тиканье часов на стене.Затем выражение лица Джейсона изменилось. Морган видела, что он оглядывает ее, и затаила дыхание. В свои двадцать два она привыкла к мужчинам, часто фотографировалась с ними в обнимку, но никогда не было и намека на что-то более амурное. Многие хотели бы заняться с ней любовью, но она не проявляла интереса.Зато этого мужчину восприняла иначе. Морган никогда не чувствовала такого беспокойства. Джейсон Делани раздевал ее глазами, и она внезапно ощутила и его сильное мужское начало, и свою женственность.— Вам действительно все равно, что вы здесь не нужны? — мягко спросил он.— Я только сказала, что хочу сделать все как лучше, — произнесла она не совсем уверенно.В его глазах блеснула сталь.— Будет нелегко, — предупредил он.— Возможно. — Она взглянула на него намеренно вызывающе. — Но я просила не запугивать меня. Неужели не понимаете, что это со мной не пройдет?После долгого молчания Джейсон улыбнулся.— Начинаю понимать.От этой улыбки гнев покинул Морган. Она посмотрела в темные глаза, на твердые скулы и чувственные губы — представляя, как они сливаются с ее губами, — и подумала еще раз: она не встречала никого привлекательнее Джейсона. Ее сердце забилось так сильно, что она сделала шаг назад, чтобы он не услышал громкого стука.— Так вы дадите мне шанс?— Я буду следить за вами постоянно. — Под этой улыбкой таилась угроза.— Сделаю все как можно лучше, — повторила она.— Будем надеяться, что у вас это получится.Бифштексы шипели в гриле, и соус из красного перца закипал в огромной кастрюле, когда ковбои снова начали входить на кухню. Они расселись за длинным столом и продолжили ужин, поражая Морган своим аппетитом и количеством еды, которую они накладывали себе на тарелки. Она не представляла, что человек способен столько съесть.— Это ковбои, а не манекенщики, следящие за своей фигурой, — засмеялся Джейсон, словно догадавшись о мыслях Морган.Она была в ужасе.— Я и не представляла, что можно так есть.Смех усилился.— Надо вам сказать, Морган, что Брент обычно ел на кухне с работниками. Морган поспешно покачала головой.— Возможно, завтра. Сейчас я не голодна.— Жалко. А я собирался пригласить вас поужинать со мной. Морган вскинула голову.— С вами, мистер Делани? Его глаза заискрились.— Поскольку мы собираемся некоторое время ходить по одной земле, думаю, можем перейти на ты. Зови меня Джейсон.Джейсон… Какое прекрасное имя. Будто ласкает язык.— Итак, Морган? — спросил он.— Вы… ты не ешь вместе с ковбоями? — Приглашение — если можно его так назвать — застало ее врасплох. Она сказала первое, что пришло в голову.— Брент обычно готовил для меня в доме. — В таком случае и я буду готовить там. — Брент оставил мне еды на неделю. — Затем Джейсон более тихо прибавил: Ты была за рулем весь день. Наверное, устала. Так что я повторяю: мы можем поужинать вместе.С большим трудом Морган устояла перед искушением согласиться.— Я же сказала, я не голодна, — выдавила она.Джейсон засмеялся низким раскатистым смехом.— Как хочешь. — И больше не делал попыток уговорить ее.Когда Морган закончила все дела на кухне, перед ней встал вопрос, где же расположиться на ночь. Будь хозяином ранчо не Джейсон Делани, она без колебаний спросила бы его об этом, но Джейсон выводил ее из себя до такой степени, что девушка не хотела лишний раз обращаться к нему.Тем не менее нужно где-то спать. О хозяйском доме, очевидно, не может быть и речи, а другого подходящего строения нигде не видно. В машине, конечно! Эта мысль пришла ей в голову, едва она вспомнила, что чемодан по-прежнему в багажнике.Но после нескольких минут, проведенных в салоне, Морган поняла, что не сможет спать здесь. Постояв на солнце, машина накалилась как печь, и внутри буквально нечем было дышать.Похоже, ей все-таки придется смирить свою гордость и обратиться к Джейсону.Но когда Морган постучала в дверь хозяйского дома, ответа не последовало. Она обошла его вокруг — тишина.Черт возьми, что же ей делать?Ковбои еще играли на свежем воздухе, когда Морган занесла свой чемодан в дом для работников. При виде длинной общей комнаты сердце ее упало. Всплыли воспоминания о пансионе, в котором она некогда жила. Кровати по стенам в ряд, столик и тумбочка у каждой. В одном конце телевизор и несколько диванов. Помещение чистое, даже по-своему уютное, но абсолютно мужское. Мысль ночевать здесь настолько ужасала, что Морган впервые подумала о возможной правоте Джейсона. Может быть, ей и в самом деле следует уехать рано утром?Но затем она вспомнила свою мечту. Месяц на ранчо… И она почти сбывается. Поэтому не так уж важно, где ей придется проводить ночи. Можно и в доме для работников, решила Морган.В сумрачном углу дальнего конца комнаты, в небольшом отдалении от остальных кроватей, она нашла одну, по-видимому незанятую, и быстро задвинула под нее свой чемодан. Потом, не раздеваясь, юркнула под серое покрывало.Лежа там, Морган обдумывала свое положение. Как она собирается переодеваться, как пользоваться ванной? Все-таки завтра надо подыскать новое место для сна.На улице темнело, и ковбои начали заходить в спальню. Морган лежала неподвижно, натянув тонкое серое покрывало до подбородка и стараясь дышать неслышно — надеясь, что никто ее не заметит.Большинство ковбоев собрались у телевизора и стали смотреть бейсбольный матч. Звучали возгласы одобрения, когда, видимо, их любимая команда выигрывала, и неодобрительный гул, когда проигрывала.Но вдруг звук телевизора стал тише, и прозвучал голос Джейсона:— Морган потерялась, наш новый повар. Кто-нибудь видел ее?— Нет, с самого ужина. — Это был голос Чарли.— Такую милашку мы бы заметили, — проговорил Хэнк. — Может, ей уже надоело готовить и она сбежала с ранчо.Морган лежала неподвижно, стараясь не дышать. Под ложечкой засосало от напряжения. Да, она не предусмотрела, что Джейсон отправится искать ее.— Ее машина на месте. — Голос Джейсона звучал удивительно тревожно. — Значит, она по-прежнему на ранчо, только вот где?— А может, дожидается тебя в твоей постельке? — предположил Хэнк.— Заткнись! — отреагировал Чарли.Джейсон пропустил мимо ушей слова Хэнка.— Нужно найти ее. Уже темно, а она не знает дорог. Я обыскал все. Не смотрел только здесь.— В нашей спальне? — Бейсбол на мгновение был забыт, и ковбои уставились на своего хозяина, удивленные таким предположением.— Надо поискать ее здесь, парни, — настаивал Джейсон. — Я сам сейчас поищу.Он нашел ее минуту спустя и еще минуту хмуро смотрел на нее с высоты своих шести футов — огромный, внушающий страх, а потом полным негодования голосом спросил:— Какого черта ты здесь делаешь?— Джейсон… — пролепетала она, дрожа от нервного напряжения.— Не успела приехать, как с тобой начались неприятности, — проворчал он.— Поднимайся, Морган, и побыстрее!— Джейсон, — снова заговорила она и замолчала.Ковбои собрались вокруг ее кровати. Хэнк, растолкав всех, стоял впереди.— Неужели это наша сладкая Морган? — протянул он.— Оставь ее в покое, Хэнк! — вступился Чарли.— Исчезни, сопляк, — замахнулся верзила. — Ей нравятся настоящие мужчины, правда, красотка?— Достаточно, Хэнк, — с каменным лицом проговорил Джейсон. И, обращаясь к Морган, добавил:— Пошли со мной.— Эй, хозяин, — запротестовал Хэнк, — почему бы не оставить женщину здесь? Похоже, она хочет удовольствия. И получит его.— Ты слышал меня, Хэнк, — предупредил Джейсон.Встревоженная нарастающим напряжением, Морган попыталась успокоить мужчин:— Джейсон, Чарли, не нужно защищать меня. Я и сама могу постоять за себя.— А Хэнку заявила:— Ты не посмеешь тронуть меня и пальцем, ковбой!В ответ на это Хэнк неприятно засмеялся.— Красотка настроена решительно. Вот будет развлечение! Я хочу узнать тебя получше, сладкая.— Хватит, Хэнк, — снова предупредил Джейсон, начиная злиться.— Черт возьми, хозяин, почему бы нет? Эта дама — не леди и, я полагаю, хочет познакомиться поближе.— Заткнись! — взревел Чарли.В тот же момент Джейсон повернулся к Хэнку, и лицо его не предвещало ничего хорошего. Двое ковбоев оттащили Хэнка назад, остальные наблюдали. Прошло несколько секунд. Джейсон неохотно отступил назад и повернулся к Морган.— Убирайся с этой кровати немедленно, или я не отвечаю за последствия! Морган умоляюще посмотрела на него: вылезать из постели под взглядами ковбоев казалось ей верхом унижения.— Слушай меня, Морган. — Джейсон наклонился над кроватью. — Если ты не поднимешься прямо сейчас, мне придется унести тебя. Не нужно говорить, что ковбоям, и особенно Хэнку, представление понравится.Сомнений не было: он сделает то, что сказал. Со всем достоинством, какое она смогла изобразить в данной ситуации, под наблюдением тридцати пар глаз Морган сбросила покрывало и опустила ноги на пол.Джейсон подхватил ее чемодан, и Морган позволила взять себя за руку и провести сквозь группу мужчин, ибо знала, что протестовать не следует. Чарли улыбнулся ей, когда она покидала спальню, и Морган улыбнулась в ответ. Похотливого взгляда Хэнка она избегала.— Я прекрасно могу сама нести свой чемодан, — заявила Морган, когда они вышли из дома для работников. — В любом случае мы идем в разные стороны.— Надеюсь, ты не собираешься возвращаться туда, — огрызнулся Джейсон. — Даже ты недостаточно глупа для этого. Я не приду снова на помощь, Морган, и ты вряд ли можешь рассчитывать, что Чарли защитит тебя.— Мне и не требовалась защита, — пробурчала она.— Вот как? — Голос Джейсона звучал угрожающе.— Пока ты не пришел искать меня, ковбои и не подозревали, что я там. В любом случае я не собиралось в дом для работников. Я иду в машину.— Уезжаешь? — произнес Джейсон странным тоном.— Именно об этом ты мечтаешь, не так ли?— А ты разве решила по-другому? — озадаченно спросил. Джейсон.Взглянув на него, Морган еще раз поразилась его суровому очарованию. Работа фотомодели сталкивала ее со многими привлекательными мужчинами. Она вспомнила парня по имени Кэйзи, который старался выглядеть именно таким грубоватым ковбоем. Но в отличие от него, Джейсон — настоящий мужчина. Какое-то мгновение Морган разглядывала его как зачарованная.— Я не забыла твоего предупреждения. Наверное, ты можешь уволить меня прямо сейчас. В конце концов, ты не хотел, чтобы я пропадала из виду.— То, что я хочу, сейчас невыполнимо, — проговорил Джейсон, с трудом разжимая зубы.Морган была озадачена.— Что ты имеешь в виду?— Если думаешь покинуть ранчо, то слишком поздно — сегодня, во всяком случае. Уже темно, и ты заблудишься, не доехав до шоссе.— А ты не хочешь нести ответственность, если со мной что-то случится. Джейсон Делани, владелец ранчо «Шесть ворот», позволил безответственной женщине потеряться ночью в прерии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я