https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если погодные условия не позволяют ехать, надо оставаться в городе. В следующий раз все может обернуться не так удачно.
— Хорошо, папа. Я и сама перепугалась.
— Телефон не работал, и мы не могли даже узнать, где ты находишься. Я пошел спать, предположив, что у тебя хватило здравого смысла остаться в городе или в крайнем случае повернуть назад в такую непогоду.
— Я согласна, папа. Я поступила не правильно. Но, уверяю тебя, лекция по этому поводу мне вовсе не нужна.
Джейк, который брился иногда каждые два часа, а временами раз в три дня, здоровой рукой погладил свой заросший седой щетиной подбородок.
— Если это намек на то, чтобы замолчать, то я просто возмущен… Я все-таки надеюсь, что ты сделаешь выводы из моего… ворчания.
— Ты всегда заботишься обо мне, папа, я знаю.
— И не только я. И Силия. Не говоря уж о Дэнни, которому ты очень нужна. Кроме того, Майк Колдуэлл. Хотя я полагаю, что и эта тема тебе не по душе.
Силия поставила перед ней кружку с дымящимся кофе, и Кэт отпила немного. Лицо экономки ничего не выражало, но Кэт знала, как она неодобрительно относится к шерифу.
— Может быть, мы поговорим лучше о мистере Миллзе и о том, что он, вероятно, хочет повидаться со своим сыном?
Джейк взглянул на Дэнни, который был поглощен разглядыванием картинок на коробке из-под овсяной каши.
— Если он появится здесь, у меня готово для него заряженное ружье.
— Я не это имела в виду. Я не уверена, что сделка, которую вы заключили, все еще имеет юридическую силу, — сказала Кэт. — Обстоятельства изменились: Бекки нет в живых.
Она отщипнула кусочек поджаренного хлеба, не сводя глаз с отца.
— Я обеспечу юридическую силу этого документа любым путем, — ответил Джейк.
— А не лучше ли будет для всех нас пойти по пути примирения?
— А я бы тебе посоветовал не мириться с такими, как он, — отрезал отец.
— Папа, что означают слова «с такими; как он»? Джейк перевел взгляд на внука и ничего не ответил.
— Дэнни, дорогой, — обратилась Кэт к Дэниелу, — ты позавтракал?
— А-ха, — ответил мальчик, кивая.
— Не сбегать ли тебе наверх — почистить зубы и обуться, как полагается? Когда все это сделаешь, выбери несколько книг — я поднимусь к тебе и почитаю, о'кей?
Дэнни проворно вскочил и выбежал из кухни.
Кэт повернулась к отцу:
— Так на чем мы остановились?
— Мы остановились на том, что тебе вообще не следует вступать в переговоры с такими, как Итан Миллз, — сказал Джейк. — Единственный аргумент, который такие, как он, хорошо понимают, — это тот, что выходит из ствола револьвера.
— Папа, это абсурд.
— Что-о?!
Кэт подмывало прямо сейчас рассказать ему все, что произошло накануне, но она опасалась бурной и непредсказуемой реакции. А поговорить с Итаном не так-то просто, хоть он и рядом.
— Что ты имеешь в виду — «абсурд»? — возмутился Джейк.
— Мне кажется, нужно подходить с точки зрения презумпции невиновности. Разумно ли сначала выстрелить, а потом задавать вопросы? Вряд ли такой метод будет способствовать общению.
— Если бы я не знал твоего характера, Кэти, я бы, подумал, что ты хочешь поговорить с этим человеком.
— Он вообще-то отец Дэниела.
— Итан Миллз отказался от своих прав в тот самый день, когда я добился сокращения срока его наказания. Если бы не мое влияние и влияние моих друзей, ему бы грозило еще десять лет тюрьмы как минимум. Я свои обязательства по этому договору выполнил. Его доле — выполнить свои.
— Почему бы все-таки не обсудить этот вопрос без предрассудков, непредвзято? — спросила она, недовольная и раздраженная прямолинейностью отца.
— Нечего тут обсуждать, Кэт. — Он поднял кружку и, сделав крошечный глоток, поставил ее на место. — Силия, мой кофе совсем холодный!
Кэт бросила на него неодобрительный взгляд. После инсульта он стал ворчливым. Она уже не раз выговаривала ему, чтоб он следил за своим тоном, особенно в разговоре с Силией.
— Пожалуйста, — добавил он, делая неуклюжую попытку смягчить впечатление.
Экономка подошла к нему с кофейником и долила горячего кофе.
Кэт выглянула в окно. Медленно падали крупные, пушистые снежинки. Типичное затишье перед бурей. Если она хочет поговорить с Итаном, то откладывать нельзя. Она только не знала, брать с собой Дэнни или нет. С одной стороны, Итан жаждал видеть сына, и она могла бы сделать доброе дело, предоставив ему такую возможность. С другой же стороны, какова будет реакция ребенка? Впрочем, она была почти уверена, что свиданием он не удовлетворится. Ему нужно большее, и уж он будет добиваться своего.
— Передавали что-нибудь новое о погоде? — спросила она Силию.
— По радио сообщили, что ожидается еще один фронт снегового шторма, такого же по силе, как и первый; он должен начаться во второй половине дня.
Кэт вздохнула. Да-а-а, Итану явно не хватит времени, чтобы добраться до шоссе и дальше — куда ему нужно. Она решила, что, какова бы ни была его реакция, придется укрывать его здесь еще целый день, а может быть, и дольше.
— А телефон? Не работает?
— Нет, Кэти, не работает.
Да, им четверым и Итану Миллзу придется пережидать еще один приступ снегового шторма. Она взглянула на отца, который скорее делал вид, что читает газету, чем читал ее.
— Папа, — сказала она, — у тебя, конечно, свое мнение, я понимаю, но я предлагаю подойти к вопросу с примиренческих позиций.
— Насколько я понимаю, мы опять говорим о Миллзе? Ты словно думаешь, будто он вот-вот придет.
— Силия говорила, в резервации ходят слухи, что он хочет увидеться с сыном.
Джейк поднял одну бровь. Задумчиво почесав подбородок, он спросил у Силии, собиравшей посуду со стола:
— И я полагаю, ты будешь знать, когда?
— Я полагаю, буду знать, сэр. Она украдкой взглянула на Кэт хитрыми глазами, и они заговорщически улыбнулись друг другу. Джейк медленно кивнул.
— Там будет видно…
Кэт встала и подошла к окну. За гребнем холма поднималась тонкая струйка дыма. Если отцу тоже вздумается взглянуть в ту сторону… От такой перспективы задумаешься. С другой стороны, даже если он заметит дымок, что он может сделать? Ей, конечно, придется рассказать ему, что произошло. Да, надо быть как можно осторожнее.
— Какие у тебя планы на сегодня, папа? — спросила она.
— Какие у меня могут быть планы, кроме как прозябать? Когда приходится проводить весь день, отсиживая задницу, какие могут быть планы?
— Папа! — укоризненно заметила она.
— Ну хорошо. Сейчас соображу. Я, наверное, посижу у камина и почитаю немного. После обеда лягу поспать, как обычно. Затем посмотрю новости по телевизору — если, конечно, электричество будет. Затем ужин, потом опять посижу у камина, потом лягу спать. Нормальный, насыщенный деловой активностью день.
Кэт не могла сдержать улыбку. Она подошла и поцеловала его в щеку.
— О-о-о… — протянула она, отпрянув и проводя по его щетине пальцами. — Может быть, ты найдешь также время и побриться? Силии и мне нравится, когда ты побрит, принаряжен и в хорошем настроении.
Силия хихикнула. Джейк бросил в ее сторону неодобрительный взгляд. А потом и сам не выдержал — рассмеялся.
— Поскорее бы Дэниел подрос, чтобы в доме появился еще один мужчина. Управлять двумя женщинами из инвалидной коляски — это не шутка.
— Вам принести еще кофе, когда вы будете читать у камина? — спросила Силия, приближаясь к каталке.
Джейк отрицательно покачал головой.
— Нет, и так уже выпил лишнего. Что-то у меня в желудке покалывает.
Кэт, забеспокоившись, потрогала его лоб.
— По-моему, ты немного горячий. Давай-ка смерим температуру.
— Не-е-ет, не надо. Я чувствую себя нормально.
— Ну хорошо. Но если появится головная боль, озноб — сразу же мне скажи.
— Слушаюсь, доктор. Вы узнаете эту новость первой.
— Сарказм в данном случае неуместен.
— Я начинаю сожалеть, что отправил тебя на медицинский факультет. Ты бы принесла больше пользы на поприще похоронной службы.
— Папа!
— Ну, давай, женщина! — сказал он, обращаясь к Силии. — Подвези-ка меня к огню.
Когда они выезжали из дверей кухни, Джейк махнул Силии рукой, чтобы она остановилась.
— Кэт, — сказал он, оборачиваясь, — какие у тебя планы на сегодня?
— Раз уж все равно делать нечего из-за непогоды, я думаю, выведу Дэнни подышать свежим воздухом.
Он кивнул, затем, глядя на Силию, скомандовал:
— Вперед!
Кэт засмеялась, хотя в ее голосе слышались грустные нотки. Она понимала, как тяжело было ее отцу превратиться в затворника после энергичной, деятельной жизни. Хотя, с другой стороны, затворничество тяжело при любых обстоятельствах. Несомненно, последние пять лет были нелегкими и для Итана Миллза.
Кэт до сих пор не имела об Итане Миллзе твердого мнения. Итан отбывал наказание как убийца. Она не сомневалась, что он хочет добиться того, чтобы видеться со своим сыном. Это делало его опасным, под каким бы углом ни смотреть. И все-таки он ей импонировал — настолько, что ей хотелось поддерживать связь. И как это ее характеризует? Она не знала ответа.
Кэт снова подошла к окну. Струйка дыма, поднимающаяся над холмом, стала видна еще отчетливее. Это было похоже на сигнал. Итан, должно быть, нервничает. Надо что-то делать. Может быть, взять в охапку Дэнни и спуститься вниз, чтобы он встретился со своим отцом?
Глава 6
Итан увидел приближающуюся Кэт, когда, стоя у окна, смотрел на заснеженный пейзаж. В руках у нее была веревка, и Итан понял, что она что-то тянет за собой. Это был Дэниел! Она везла его на больших пластмассовых санках. Сердце у него заколотилось от радости. Он не радовался так даже в день выхода из тюрьмы. Дэниел — его жизнь, его кровь, его будущее. Он жил для сына, и вот наконец сейчас они встретятся!
Он видел, что Кэт с трудом давался каждый шаг. Его первым порывом было ринуться им навстречу, принести сына в домик как можно скорее, но он сдержался.
Вместо этого подошел к зеркалу — посмотреть, что увидит его сын. Не испугают ли ребенка его длинные волосы? Он решил было, что лучше завязать их в косичку на затылке, но передумал. Да, это он, человек в зеркале. Он вспомнил, что отец учил его никогда не извиняться за то, что ты такой, а не другой. Пусть Дэниел увидит человека, какой он есть. Предрассудки — болезнь взрослых.
Он вернулся к окну.
Уже за несколько метров до домика Кэт, заметив Итана в окне, махнула ему рукой. Итан помахал ей в ответ, подошел к двери и открыл ее изнутри; мальчик увидел его, на лице — настороженность. Кэт принялась отряхивать ботинки на крыльце; Дэнни поднялся с санок, подошел к ней, взял за руку и прижался к ее боку.
— Дэнни, — сказала она, — это твой папа. Мальчик вытаращил глаза, затем, насупившись, из-под бровей уставился на Итана. Видимо, он больше смущался, чем был напуган.
— Здравствуй, Дэниел, — сказал Итан, моргая от выступивших слез. Он все еще не мог поверить, что перед ним действительно его сын и он с ним разговаривает.
Кэт, сверху вниз глядя на мальчика, положила руку ему на плечо.
— Ты что, Дэнни, не можешь сказать «здравствуйте»?
— Здрасьте, — буркнул мальчик.
Итан наклонился, протянул руку. Дэниел посмотрел на руку, затем положил в ладонь Итана свою ручку в варежке и опустил глаза.
— Ну, — сказал Итан, глядя на Кэт и улыбаясь ей, — заходите, а то на улице холодно.
Они зашли в дом, и Итан закрыл дверь. В очаге ярко горел огонь. Кэт помогала Дэниелу снять куртку. Мальчик стоял, разглядывая его, а Кэт в это время снимала пальто и шапку.
Итан чувствовал себя на удивление растерянно. Он горел желанием взять ребенка на руки, но не мог. Он понимал, что мальчик может до смерти напугаться.
— Ну, почему бы нам не сесть? — сказал он, жестом указывая Кэт на кресло у огня.
Дэнни будто прилип к Кэт: он бочком присел на то же кресло. Итан уселся в другое. Он не сводил глаз с мальчика, который тоже с любопытством разглядывал его из-под насупленных бровей.
— Я очень долго ждал этого дня, Дэнни, чтобы увидеть тебя, — сказал Итан. — Сейчас я… очень счастлив, но долгое время не находил себе места от тоски. — (Мальчик молча слушал.) — Ты мой сын, ты самый важный человечек для меня на всем свете.
Дэниел все молчал, Кэт гладила его по голове.
— Дэнни у нас иногда очень застенчив. Поначалу. Но уж как только заговорит — не остановишь.
— А что вы сказали ему обо мне? — спросил Итан.
— Что вы пришли навестить его и что побудете в этом домике дня два.
— А мистер Ролли?
— Папе немного нездоровится. Я думаю, это легкий грипп или простуда. Я прописала ему постельный режим.
Итан кивнул и снова переключил внимание на сына.
— Мой приезд, наверное, очень удивил тебя, Дэниел?
Мальчик кивнул.
— Если б мог, я бы давно уже пришел.
— А почему же не пришел? — заинтересовался Дэниел.
Итан перевел взгляд на Кэт и вздохнул.
— Потому что я был в тюрьме, Дэниел. Они посадили меня в тюрьму на пять лет. Кэт подалась всем телом вперед:
— Э-э-э… я не думаю, что так уж необходимо… Итан, гордо выставив подбородок, отрезал:
— Я не вижу причин говорить не правду. Ложь воздвигает барьеры, а не разрушает их. — И снова обратился к Дэнни:
— Меня посадили в тюрьму за преступление, которого я не совершал.
— Почему?
— Люди ошибаются. А иногда и лгут. Нашлись такие, что решили осудить меня, чтобы им не пришлось брать на себя вину за большую трагедию.
— А как это случилось?
— Поступки подростков иногда трудно объяснить… Самое главное — я сейчас на свободе. И первым делом я пришел навестить тебя.
Дэниел наморщил лоб, обдумывая все это.
— У тебя волосы длинные оттого, что ты был в тюрьме?
Итан засмеялся, Кэт тоже не могла удержаться от смеха. Они весело переглянулись. Он так был поглощен своим сыном, что почти перестал ее замечать. Сейчас, с улыбкой на лице, она показалась ему очень привлекательной, даже чем-то напомнила ему мать, но это было не то чувство, которое сын испытывает к своей матери, — скорее поклонение и восхищение. Восхищение манерами и красотой Кэт. Она отвела взгляд и обняла мальчика.
— Дэнни, это не совсем вежливый вопрос.
— Нет, — возразил Итан, — это хороший вопрос. Длинные волосы — это знак уважения к моему отцу, твоему деду, Эдварду Миллзу, члену племени блэкфут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я