https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не забывай, что он — мой подопечный!
— А я — его законная мать.
— После того, как ты выбрала этого ублюдка-полукровка — нет, не мать! Все! Ты — не мать. Никаких прав! Когда узнают, что ты совершила, суд будет на моей стороне — я тебе это гарантирую.
— Прежде чем праздновать победу, подумай-ка вот о чем: Итан передал попечительство Бекки, а не мне и не тебе. Даже если тебе удастся убедить своих дружков-судей вынести решение в твою пользу, они не смогут противостоять племени, которое будет отстаивать свои права на Дэнни. Кроме того, как бы то ни было, я — единственная мать, которая есть у Дэниела и которую он знает с детства. Я решила: я хочу, чтобы мой сын знал своего отца. Нравится это тебе, папа, или нет, а будет именно так.
Джейк сидел злой, надувшийся, не находя слов, когда Дэнни в пижаме появился в дверях — заспанный, напуганный. Силия стояла сзади.
— Мама, — дрожащим голосом, чуть не плача, спросил мальчик, — почему вы с дедушкой кричите?
— Мы разговариваем, Дэнни. Не надо бы тебе этого слушать.
— Почему вы… ссоритесь? — спросил Дэниел, переводя взгляд с Кэт на деда и обратно.
— Все хорошо, дорогой мой, не надо беспокоиться. Иди наверх и оденься пока. После завтрака мы сходим в садовый домик, навестим твоего папу.
— Правда, мама? — радостно переспросил мальчик.
— Да, Дэнни, иди же.
Мальчик убежал. Кэт повернулась лицом к отцу — Джейк сидел злой, нахмуренный.
— Как только дороги станут проходимы, я перееду в город и буду жить там. Дэнни я возьму с собой. Если ты хочешь оспорить мое решение через суд — воля твоя.
— Ты моя дочь, Кэт, но ты попала под влияние убийцы. Я не допущу, чтобы это так продолжалось, я обещаю.
— Когда-нибудь ты поймешь, что был не прав. Я надеюсь, у тебя хватит мужества признать это. — Она повернулась и вышла из комнаты.
Глава 10
Кэт, стоя у окна садового домика, смотрела на возвышающуюся крышу дома. Она вдруг заметила, что из глаз ее текут слезы, украдкой достала платок и вытерла их. Сзади Итан читал Дэниелу книжку. Кэт обернулась — Итан, уловив ее взгляд, остановился, поднял на нее глаза, спросил:
— Все нормально?
— Где уж тут нормально: семья разваливается, отец фактически назвал меня предательницей и, наверное, будет бороться со мной всеми возможными методами.
— Если б я смог помочь, — сказал он. — Это я во всем виноват.
Она заметила, с каким благоговением Дэнни посмотрел на Итана, и с болью подумала, что правильно сделала, дав возможность Дэниелу узнать своего отца, хотя это и стоило ей так дорого.
— Это мои проблемы, — сказала она. — У тебя своих достаточно. Прежде всего надо поскорее убираться отсюда.
— Ты все-таки думаешь, что они уже расчистили дорогу?
— Пит Хэндли сказал, что дорожный отдел обещал расчистить шоссе к обеду. Как только машины дойдут до поворота к усадьбе, они за два часа пробьют дорогу до речки, а еще через два часа — до самого дома. В случае необходимости мы можем подождать в «бронко», но вообще мне бы хотелось сразу взять вещи, чтобы не возвращаться в дом.
— Посмотрим, — буркнул Итан.
— Дело в том, что, как только пробьют дорогу, Майк Колдуэлл сможет приехать сюда так же легко, как мы — выехать отсюда. А когда он здесь объявится, одному Богу известно, что будет.
— Похоже, вся проблема во мне, Кэт. Если бы меня здесь не было, все было бы проще. Может быть, мне стоит рвануть по целине?
— Тебе очень повезет, если доберешься до шоссе. А там-то тебя полицейские и сцапают. Нет, тебе лучше отправиться со мной. Вряд ли Майк посмеет открыть огонь по машине, если мы втроем будем там.
— Мама, о чем вы разговариваете? — спросил Дэнни. Кэт только вздохнула, поняв, что они говорят слишком открыто.
Итан обнял мальчика за шею, притянул к себе.
— Не бойся, Дэниел, — сказал он. — Мама и папа позаботятся обо всем.
Кэт обошла диван сзади и из-за спинки обняла Итана за шею.
— В конце концов мы будем вместе.
— Я не люблю выгадывать на несчастьях, — ответил он, — но то, что мы будем вместе, действительно звучит хорошо.
Они нежно посмотрели в глаза друг другу. В этот момент Кэт услышала какие-то пульсирующие звуки. Она подошла к окну — звуки становились все громче, но ничего не было видно.
— Что там? — спросил Итан. Он подошел к окну и прислушался. Звуки теперь слышались совсем отчетливо. — Похоже на вертолет, — сказал он.
Дэнни бросился к окну.
— Дайте посмотреть, дайте мне посмотреть! Кэт взяла мальчика на руки, и в этот момент она увидела его — вертолет опускался, огибая крышу дома. Машина была всего в нескольких футах над землей. Вертолет двинулся в их направлении.
— Полиция штата, — сказал Итан. — Если судить по маркировке на борту. Я так думаю, что твой отец не шутил, обещая устроить нам веселую жизнь.
— Что же нам делать? — в страхе проговорила Кэт, прижимая к себе ребенка.
— А что тут поделаешь. Им, похоже, нужен я. Держу пари, что Майк Колдуэлл в вертолете. Если не так, то послал его именно он.
Кэт глубоко вздохнула, понимая, что он прав. Она посмотрела на Итана, затем на Дэнни. Кэт вспомнила ту ужасную ночь, когда Бекки умерла. Это был переломный момент. Она без колебаний оставила свою мечту жить и работать в Южной Калифорнии. И сейчас — опять наступило переломное время. Она повернулась к Итану. Решение крепло в ней.
— Я не позволю им забрать тебя. Он положил ей руку на плечо.
— Я очень ценю твой порыв, поверь мне, но… если уж они решили, их не остановишь.
Вертолет тем временем завис в трех метрах от земли, раздувая снег, — как раз над выступом холма.
— Пилот выбирает место для посадки, — объяснил Итан.
Лицо его было совершенно спокойно. Она подумала, что он столько всего повидал в своей жизни, что вряд ли уже что-то может его вывести из себя.
— Что же это… какая несправедливость! — в отчаянии воскликнула Кэти.
Вертолет тяжело приземлился — и тотчас из распахнувшихся дверей выскочили четверо — трое с карабинами, у четвертого в руках был мегафон. Пройдя половину расстояния до садового домика, все четверо, развернувшись веером, встали — карабины у пояса, направлены на дверь домика. Лицо того, что держал мегафон, было знакомо. Майк Колдуэлл!
Шериф поднял мегафон.
— Миллз, выйдите из помещения! — раскатом донесся усиленный мегафоном голос. — Я приказываю вам сдаться! Вы арестованы!
— Ну что ж, — негромко сказал Итан, обращаясь к Кэт, — нет смысла злить их. Они и так от злости вот-вот лопнут. Я пойду.
— Но они не имеют права! Ты ничего не совершил!
— Они нашли какой-то убедительный предлог, Кэти, это уж точно. И будь уверена, что при малейшем сопротивлении они не упустят возможности пристрелить меня.
Он надел пальто. Кэт, на ходу застегивая на Дэниеле курточку, потащила его к двери, где стоял Итан.
— Они ничего с тобой не сделают? — задыхаясь от волнения, спросила она.
— Я не думаю, что они отважатся убить меня просто так, без всякого повода. Не беспокойся. Все будет в порядке, — сказал он, целуя ее. Потом он потерся носом о голову Дэниела. — Увидимся скоро, Дэнни! Как только придет весна, пойдем с тобой ловить рыбу!
Снаружи Майк Колдуэлл еще раз приказал Итану выходить и поднять руки. Итан подмигнул Кэти и Дэнни и, открыв дверь, вышел, подняв руки над головой. Сердце у Кэт, казалось, вот-вот выпрыгнет. Поставив Дэнни на пол и строго наказав ему не выходить из домика, она последовала за Итаном на крыльцо и закрыла за собой дверь.
— Кэт, — крикнул Майк в мегафон, — вернись в дом!
— Что ты тут вытворяешь, Майк?! — выкрикнула она срывающимся голосом, стараясь перекрыть шум вертолетного двигателя.
— Не вытворяю, а произвожу арест за нарушение права владения и за похищение ребенка.
— Кэт! — крикнул ей Итан, обернувшись. — Делай, что он говорит: иди в дом.
— Нет, — твердо возразила она. Обхватив себя руками и поеживаясь от холода, она крикнула Колдуэллу:
— Итан не нарушал никакого права владения и, уж конечно, не похищал никаких детей.
— У меня заявление! Я действую в соответствии с заявлением. Я забираю Миллза на допрос. Отойди!
— Итан здесь по моему приглашению, поэтому он не нарушает права владения. А похищение детей — просто смешно.
— Твой отец выдвинул обвинение. Я не сомневаюсь в правдивости Джейка Ролли. Во всяком случае, я должен провести расследование.
— Это ложное обвинение, и ты прекрасно знаешь это, Майк. Это я тебе приказываю убираться из моих владений. Это вы нарушаете право моей частной собственности. Покажи сначала ордер на арест! У тебя должен быть ордер, чтобы прийти сюда.
— Правом собственности на землю и постройки владеет здесь Джейк Ролли, насколько я знаю, ответил Колдуэлл. — Так что зайдите в помещение, если не хотите пострадать сами и подставить индейца.
— Делай, как он говорит, Кэт, — сказал Итан. — Если у Колдуэлла нет законного повода арестовать кого-нибудь, он этот повод состряпает. Он всегда так делает. — Он посмотрел вверх, на склон холма, где стояли шериф и его люди. — Я иду, Колдуэлл, успокойся! Я без оружия.
— Только медленно и без глупостей! — выкрикнул Майк в мегафон.
Кэт, дрожа от холода, смотрела, как Итан шагает вверх по холму. Все ее сомнения развеялись как дым: Майк Колдуэлл предстал перед ней в своем истинном обличье.
Люди шерифа, окружив Итана, обыскали его и надели наручники, а Майк в это время спускался вниз по холму к садовому домику. Она смотрела на него ненавидящим взглядом.
— С тобой все в порядке, Кэт?
— Пошел ты… Ты сам знаешь, что все в порядке.
— Мой долг — удостовериться.
— А забирать людей по ложному обвинению — это тоже твой долг?
— Ко мне поступило заявление, и я действую согласно этому заявлению и в соответствии с законом.
— Мой отец болен, чересчур эмоционален, вспыльчив, импульсивен и не в состоянии принимать разумные решения. Ты это сам хорошо знаешь, Майк.
Глаза его зло сузились:
— Правда, что ты спишь с Миллзом?
— Не твое собачье дело.
— Значит, правда. — И он затряс головой от ненависти.
— Ты можешь говорить обо мне все что угодно, Маяк, но послушай меня: если, тогда я вызволю Итана из тюрьмы, на нем будет хоть один синяк, хоть одна царапина, ты за это ответишь! Я — свидетель! Я все видела, как вы его арестовывали. Я дойду до Верховного суда, но ты за это заплатишь.
— Довольно смелые слова из уст женщины, которая разрушила, свое будущее.
— Мне такого будущего не надо, где ты будешь рядом.
Майк Колдуэлл усмехнулся, покачал головой.
— Не понимаю, что Итан в тебе нашел. Он бы мог иметь любую белую женщину, какую захочет.
— Честь и порядочность — вот что он во мне нашел. Два качества, которых у тебя нет и в помине.
— Приготовь деньги под залог, сладкая моя. Тебе и твоему дружку они скоро понадобятся, — бросил он, направляясь к вертолету. От возбуждения и холода Кэт трясло, как в лихорадке, и все-таки она стояла на крыльце до тех пор, пока не увидела, что подручные Майка подняли Итана в вертолет и дверь за ними захлопнулась. Все! Она вошла в дом. Дэнни, стоя на табурете, смотрел в окно.
— Мама, — спросил он, — зачем эти дяди забрали папу в вертолет? Кэти обняла мальчика.
— Потому что они плохие люди.
Вертолет поднялся, перевалил через крышу ранчо и исчез. Кэт и Дэниел, обнявшись, все еще стояли у окна. Все. Итана нет с ними. Опять ее жизнь резко переменилась.
Только под вечер Пит Хэндли на своем огромном снегоочистителе пробил наконец дорогу от шоссе до дома. Кэт попросила его подбросить ее до «бронко», который все так и стоял там, на обочине дороги. После того как Итана увезли, Кэт, не теряя времени, принялась упаковывать чемоданы. Отец не выходил из своей комнаты. Она не пыталась заговорить с ним, зная, что он еще не остыл.
Кэт подъехала к крыльцу и вошла в дом. Силия и Дэнни сидели на чемоданах в передней комнате, ожидая ее. Силия помогла Кэт перетащить чемоданы и коробки в машину. Это не заняло много времени. Когда Кэт вошла в дом в последний раз, чтобы забрать Дэниела, отец сидел в своей коляске, в пижаме и домашних тапочках, с взлохмаченной головой. Он выглядел очень постаревшим.
— Кэт! — обратился он к дочери. — Я хочу тебе сказать кое-что, пока ты не ушла.
— Дэнни, сходи, пожалуйста, в туалет перед отъездом. Нам далеко ехать. Силия поможет тебе расстегнуть курточку, — добавила она, кивнув головой в сторону экономки.
Женщина увела мальчика. Кэт повернулась к отцу.
— Не знаю, папа, забуду ли я когда-нибудь, как ты устроил, чтобы Итана арестовали. Это несправедливо, подло… Не говоря уж о том, что они вторглись в мою личную жизнь. Ты не лучше Майка Колдуэлла.
Джейк Ролли сидел с суровым видом, насупив брови.
— Я просто не мог безучастно смотреть, как этот человек делает с тобой то же самое, что и с твоей сестрой. Но, может быть, ты и права. Может быть, ты имеешь право испортить себе жизнь, если уж так решила. Но я убежден, что ты слепа, Кэт. Я не знаю, какими такими сверхъестественными способностями обладает Миллз и что дает ему власть над женщинами, но водить с ним близкое, знакомство — опасно.
— Может быть, он не такой плохой, как тебе кажется.
— У меня только один вопрос к тебе, Кэт. Это серьезный вопрос, что бы ты ни думала обо мне. Что ты будешь делать, когда между тобой и Миллзом все кончится? Бекки влюбилась в этого парня и решила выйти за него замуж. Я не думаю, Кэт, что ты настолько глупа, чтобы броситься в неизвестность очертя голову, предварительно не подумав хорошенько.
— Разумеется, я не собираюсь ничего предпринимать, не подумав.
— Хорошо. Даже если ты считаешь, что любишь его сейчас, ты должна признать, что ваши серьезные отношения — это пшик.
— Не беспокойся, — сказала она. — Я не строю иллюзий. — Слова отца ударили по больному месту.
Джейк, почесывая щетинистый подбородок, смотрел на нее изучающим взглядом.
— Ты, наверное, знаешь, что меня давно тревожила мысль о том, что будет делать Миллз после освобождения. Я не говорил тебе — я обсуждал этот вопрос с адвокатом, Милтом Рейнеке. Так вот, он утверждает, что основная проблема — не Миллз, а племя. Для Совета племени сейчас самая подходящая возможность отнять у нас Дэнни. Но здесь Миллз, вероятно, должен сказать свое слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я