раковина дрея 105 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В последнее время он стал к ней менее внимателен.
– У меня для тебя такой сюрприз, милый, я...
– Уверен, это нечто фантастическое, Ди, – быстро проговорил Эрни с заметным акцентом уроженца Ист-Энда. Это покоробило слух Дианы. Она знала, что, когда Эрни начинает говорить с акцентом, его что-то не на шутку тревожит, потому что в спокойном состоянии он делал все, чтобы не выдать своего происхождения.
– Послушай, ты мне нужна. Хочу устроить кое для кого представление.
– Но в три часа у меня маникюр. К Маркусу и так невозможно записаться, – разочарованно протянула Диана.
Эрни был неумолим:
– Мне наплевать. Немедленно приезжай.
– И кто этот ужасный человек, на которого я должна произвести впечатление?
Диана чуть было не топнула ногой об пол. Она две недели добивалась приема у Маркуса, и вот теперь все коту под хвост.
Наверняка он теперь обидится и не будет принимать ее целый месяц, а ведь все, все уважающие себя женщины ходят к нему.
– Ты права, он действительно ужасен. Идиот чертов. Но мы хотим прибрать его к рукам. Так что будь хорошей девочкой, лови такси и приезжай. Я тебя жду, – закончил Эрни и отсоединился.
Диана все-таки топнула ногой. Проклятие. Набрав номер Маркуса, она приготовилась молить о прощении. И в то же время решила, что Эрни может быть настоящей занозой в заднице. И кто этот негодяй, так бесцеремонно нарушивший ее планы?
«Я уже его ненавижу», – подумала Диана.
Глава 7
Майкл откинулся на спинку массивного, но очень удобного стула, наверняка сделанного на заказ специально для офиса Эрни. Сам бы он никогда не поставил у себя в кабинете такой стул. Для Майкла Чичеро стул был прежде всего предметом мебели, а не зависти. Сидя на таком почти ортопедическом стуле, недолго и заснуть на работе, чего Майкл ни при каких обстоятельствах терпеть не мог.
Сегодня, однако, он позволил себе немного расслабиться. Сегодня не он обрабатывал людей, а они обрабатывали его.
Эрни Фокстон, стоя перед ним, произносил настоящую речь. Люди из «Блейклиз» проявляли недюжинный интерес к «Грин эггз». Майкл чувствовал себя почти Джоном Гришэмом. Ему было удивительно, насколько сильно эти люди нуждались в нем. Дженет Дженсен, маленькая энергичная женщина, и весьма умный с виду Питер Дэвитс в течение тридцати минут рекламировали ему свое издательство. Отдел, которым руководила Дженет, занимался детской литературой, и она сетовала на то, что в настоящее время интеллектуальной литературы для детей практически не осталось. Питер Дэвитс подсчитал, что за рекордно короткие сроки они вместе смогли бы принести издательству миллионы долларов. С его доводами невозможно было не согласиться. На «Блейклиз» работали лучшие продавцы и распространители. Сам Эрни Фокстон верил в скорую международную славу издательства.
В общем и целом эти люди пытались убедить Майкла в том, что он имеет шанс стать второй Беатрикс Поттер – отрадой для дитишек и одновременно дойной коровой на миллионы долларов.
– Вы просто обязаны работать с нами, Майкл, – с чувством проговорил Эрни Фокстон. С его стороны это было весьма грубое высказывание, и Майкл сразу же почуял в нем англичанина низкого происхождения, выбившегося в люди. – Давайте вместе удивим Нью-Йорк. Да что там, всю страну. Все дети заслуживают того, чтобы иметь хорошие книжки, а не только те счастливчики, что живут в этом городе. Мне кажется, пришло время работать, а не балду гонять. Вы не согласны? Приношу свои извинения дамам.
– Согласен. Мне очень приятно, что вы проявляете интерес к моей фирме, – осторожно проговорил Майкл.
Эрни тепло улыбнулся ему.
– Это не интерес, дружище, а страсть. Страсть к книгам. Страсть к высокому качеству.
– Мне надо обдумать ваше предложение и обсудить его с коллегами.
Эрни чуть не расхохотался. Какие еще коллеги? Ладно, пусть щенок делает, что хочет. В ответ он растянул губы в улыбке.
– Только не думайте слишком долго. Мы считаем, что «Грин эггз» – это наиболее выгодное капиталовложение, но председатель совета директоров может купить какое-нибудь другое издательство. К сожалению, я не имею абсолютной свободы выбора.
– А как же моя фирма? – резко осведомился Чичеро.
Обратив внимание на квадратную челюсть молодого человека и волевой подбородок, Эрни сглотнул. Ему было не по себе от вида этого сильного мускулистого итальянца, на несколько лет моложе его и на много миллионов долларов беднее. Этот Майкл разговаривает с ним на равных. Он разве не понимает, кто такой Эрни Фокстон?
– О, простите, я оговорился. Мы не собираемся покупать издательство, – быстро проговорил Эрни, ругая себя за ошибку, – нам нужно товарищество. Подумайте об этом. Другие дательские дома предлагали вам зарплату. Мы же предлагаем основать товарищество, потому что мы верим в вас.
Майкл колебался. Ему нравилась страсть, с которой говорил Эрни. Да и цифры были названы неплохие. Похоже на счастливый лотерейный билет.
Эрни покачал головой.
– Я не собираюсь давить на вас. Убираю меч обратно в ножны, – Эрни очаровательно улыбнулся, – и приглашаю вас пообедать со мной и с моей женой. У нас в «Блейклиз» все по-семейному. Мы заботимся о своих клиентах и партнерах.
– Хорошая мысль. – Майкл крепко пожал руку Эрни.
– Ну и прекрасно. – «Черт, кажется, получилось, – подумал Эрни. – А через три месяца я приберу к рукам и его издательство. Пусть только этот напыщенный идиот научит нас всему, что он умеет». – Диана уже заказала столик в «Русской чайной». Едем?
– С удовольствием, – спокойно проговорил Майкл.
Официант с важным видом проводил их к лучшему столику в ресторане. Проходя по залу, Майкл изо всех сил старался не обращать внимания на всех этих полувоспитанных нуворишей, которые вытягивали им вслед шеи. Видимо, они хотели узнать, кого привел с собой Эрнест Фокстон.
«Вы меня пока не знаете, – возбужденно повторял про себя Майкл, – но очень скоро я стану одним из вас».
– Занимаясь бизнесом, нельзя забывать и об удовольствиях, – искренне проговорил Эрни.
Майкл был с ним в корне не согласен, но промолчал. Этот парень зарабатывает кучу денег. Он знает, что делает.
– А вот и она. – Эрни помахал направлявшейся к ним женщине. – Моя жена, Диана Фокстон.
– Прости, милый, я отходила попудрить носик. – Подавшись вперед, она поцеловала воздух у щеки мужа. – А это кто?
– Майкл Чичеро, наш новый деловой партнер, надеюсь. Вам будет интересно общаться, потому что Майкл как раз твоего возраста.
Майкл уставился на женщину. Он понимал, что это невежливо, но ничего не мог с собой поделать. Было что-то необычайное, удивительное в красоте Дианы Фокстон... то ли изгиб густых бровей, то ли облегающий свитер, смело, почти вызываще подчеркивавший соблазнительную полную грудь, то ли прекрасные голубые глаза и блестящие платинового оттенка волосы, в которые ему хотелось зарыться лицом, чтобы ощутить аромат ее шампуня? От нее пахло детской присыпкой и едва уловимыми духами.
– Очень приятно, мистер Чичеро. Или я могу называть вас Майкл?
Диана очаровательно улыбнулась невоспитанному мальчику, взиравшему на нее с раскрытым ртом. Неужели у американцев вообще нет понятия об этикете? Хорошо поставленным движением она протянула ему руку.
Чичеро пожал ее. Его рука была сухой и твердой, а ладонь очень сильной, а сам он – большой и грубый. Имея такие мышцы, подумала Диана, он наверняка поднимает тяжеленные штанги. Она редко встречала людей подобного сорта и всегда чувствовала себя неловко в их обществе. Нелицеприятную картину довершали темные глаза и сломанный нос. Ходячий тестостерон. Странно видеть такого человека в костюме. Ему бы сниматься в массовках голливудских боевиков с Сильвестром Сталлоне или Шварценеггером. Он был ниже Эрни, но намного здоровее его. И почему он так пристально разглядывает ее ноги и туфли? Может быть, у нее что-то не в порядке?
Диана с трудом подавила в себе желание опустить глаза и проверить. Не дождется! Какая разница, что он думает? Такой человек все равно не в состоянии оценить дорогие модные вещи.
– Конечно, для вас я Майкл, миссис Фокстон.
И голос у него глубокий и хриплый. Видимо, он, как и ее муж, пробился из грязи в князи. Ох, не хватало еще заразиться снобизмом. Он еще слишком молод, чтобы Эрни стал использовать против него тяжелую артиллерию.
– В таком случае называйте меня Диана, – сказала она и роко улыбнулась.
Майкл с Дианой заказали себе напитки, а Эрни легкий обед. Принесли белугу, которую Эрни заглотил, как если бы это была котлета в забегаловке. Майкл в это время потягивал эспрессо обсуждал дела с Фокстоном и одновременно наблюдал за Дианой. Вначале он боялся расплескать свой кофе, но постепенно держать себя в руках становилось легче. Никогда еще Майкл не встречал такой красивой и стильной девушки, но, с другой стороны, ему никогда не попадались такие глупенькие испорченные принцессы. Полюбуйтесь на нее: она обсуждала с мужем ландшафтных дизайнеров и массажисток своих так называемых подруг. Суммы, которые она называла, легко могли бы покрыть арендную плату за его квартиру.
– Прошу меня извинить, – сказал Эрни, вставая. – Мне пришло сообщение на пейджер: пора в офис. Держите, Майкл. – Он достал из кармана великолепно пошитого пиджака визитную карточку на плотной веленевой бумаге с золотыми буквами. – Это Джек Файнмен, мой адвокат. Он поможет вам разобраться с деньгами и все такое. Я отправлю вам копию контракта.
– Спасибо. – Майкл убрал визитку в карман и встал, чтобы пожать руку Эрни. – Я буду на связи.
– И пожалуйста, не затягивайте с принятием решения. Председатель совета директоров дышит мне в спину. Нам нужен человек, и я хочу, чтобы это были вы.
– Понимаю. – Майкл улыбнулся, и Эрни ушел.
Майкл посмотрел на Диану Фокстон: той было явно не по себе в его обществе.
– Я допью, и можете идти, – сказал он.
Диана удивленно изогнула бровь. Она правда может идти? И что возомнил о себе этот наглец? Эрни просил устроить шоу, она его устроила, но больше напрягаться она не собиралась. Диана преисполнилась отвращением к этому человеку.
– Спасибо, вы очень добры, – процедила она.
– Я бы, конечно, с удовольствием наслаждался вашим обществом и дальше, – добавил Майкл. От этой женщины так и веяло холодом. Заносчивая штучка. Вряд ли стоит советовать ей повзрослеть и научиться жить.
– Какое облегчение. – Диана слегка выгнула спину, как кошка. – Но я не спешу. Я отменила несколько встреч, чтобы приехать сюда, и теперь торопиться не имеет смысла.
? Мне правда очень жаль, – извиняющимся тоном проговорил Майкл. – Видимо, это было что-то важное.
– Не просто важное, а жизненно важное. К Маркусу Уокеру невозможно записаться, – слегка нахмурившись, поведала ему Диана.
? Это ваш доктор?
– Нет, он делает маникюр, – надула губки Диана.
Майкл не выдержал и расхохотался. Расправив плечи, он взглянул на молодую женщину:
– Господи, малышка, ты только послушай саму себя.
? Что вы имеете в виду? – оскорбилась Диана.
– Маникюр – это не жизненная необходимость в отличие, например, от воздуха и воды. Пересмотри свои ценности, дорогуша.
– Главная ценность для меня – это хорошо выглядеть.
– Замечу, что этого вы уже достигли, – лениво улыбнулся Майкл. – Не хотите сделать что-нибудь с мозгами?
– Я использовала свои мозги, чтобы добиться записи к Маркусу, – огрызнулась Диана. – Спасибо за совет, но со своей карьерой я как-нибудь сама разберусь.
Майкл понимал, что спорить бесполезно, но это было выше его сил.
– Ну что ж, вы вышли замуж за богатого парня. Ваше жизненное предназначение выполнено.
– Вы очень грубы, – проговорила Диана и выпрямилась на стуле, частично чтобы подавить Майкла своим превосходством, но в основном потому, что, когда он наклонялся, она чувствовала его мужской аромат и ощущала на себе пристальный взгляд темных глаз. Перед ней был настоящий дикарь. В вырезе рубашки виднелись черные завитки волос. Эрни в этом плане был гол, как младенец.
– Мне часто это говорят. – Майкл поднялся, не отрывая от нее глаз. Он злился на себя за то, что потерял контроль над собой, и на Диану за то, что она оказалась такой отвратительной пустышкой. Идеальных женщин не существует: если имеется приличное тело и минимум элегантности, то в голове, как правило, пусто.
Скорее всего сделка с Эрни Фокстоном не состоится. Чичеро вдруг захотелось как можно быстрее подписать бумаги, пока тот не поговорил с женой.
– Позвольте мне. – Он достал кошелек и выложил на стол сотню.
Диана взглянула на купюру так, словно это была бумажка, приставшая к подошве туфли. Подняв ее тонкими длинными пальцами, она протянула купюру обратно Майклу.
– Не думаю, что вам по карману расплачиваться в таких местах. Я сама обо всем позабочусь.
Покраснев, Майкл взял деньги и вышел. «Заносчивая маленькая стерва», – подумал он.
На улице он поймал такси и через пятнадцать минут уже 6ыл в офисе, где его ждала Сьюзен с надеждой в глазах.
– Здравствуйте, мистер Чичеро. Как...
Майкл обернулся, и Сьюзен осеклась: Майкл слегка покраснел, что случалось с ним в редкие минуты неподдельного гнева. Находиться рядом становилось небезопасно.
– Не очень.
Сьюзен удовлетворилась этим ответом. Она смущенно протянула Майклу внушительных размеров папку, которая уже час лежала у нее на столе.
– Это прислали из «Блейклиз». Сказали, образец контракта.
Разорвав конверт, Майкл извлек наружу восемьдесят страниц юридического документа. Вытащив из кармана роскошную визитку на веленевой бумаге, он протянул ее секретарше.
– Соедини меня с Джеком Файнменом, и побыстрее, – сказал он. – У нас мало времени.
Если Диана Фокстон привыкла жаловаться на все мужу, то о сегодняшнем происшествии она уж точно не преминет ему рассказать. «Блейклиз» предложил ему создать товарищество. Майкл ненавидел сам себя. Ну почему он не мог сдержаться и не нагрубить этой эгоистичной, испорченной принцессе?
Файнмен говорил коротко и по существу:
– Я хотел бы представлять вас по этому делу, но не могу. Конфликт интересов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я