https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Бекки Баркер: «Рожденная летать»

Бекки Баркер
Рожденная летать



OCR ЮСЯ; Spellcheck КАТЕРИНА (XAMA)
«Рожденная летать»: АСТ; Москва; 2001

ISBN 5-17-007824-2Оригинал: Becky Barker,
“Born to Fly”

Перевод: Е. В. Федоров
Аннотация Снежная буря едва не погубила маленький частный самолет, за штурвалом которого сидела юная Шейла Прескотт. Дерзкая красавица Шейла и ее пассажир Рид Коннорс, чудом спасшись, укрываются в одинокой хижине. Гордая девушка твердо решила не поддаваться обаянию мужественного Рида, но не так-то это легко, если в воздухе витает опьяняющий аромат страсти… Бекки БаркерРожденная летать Глава 1 Под насмешливыми взглядами сестер Шейла вошла в приемную службы воздушных перевозок «Прескотт». Усмешки Ди и Карлы ее насторожили.Они были тройняшками, и Шейла как никто другой знала, что третий лишний всегда оказывается в проигрыше. Только что закончился ее редкий четырехдневный уик-энд, в котором она так нуждалась. Сестры были не лишены зависти и наверняка придумали какую-нибудь гадость для нее. Она не сомневалась, что ей подсунут самое неудобное расписание на сегодняшний день. Шейла любила свою семью, в которой заключалась вся ее жизнь, но временами ей хотелось хорошенько проучить девчонок.Ди и Карла сидели на диване, одетые, как и Шейла, в летную форму цвета хаки. Стиль был весьма практичным для летчиц и льстил им. Все-таки выбранная ими профессия считалась мужской, а они были женщинами и гордились этим.После обычного утреннего приветствия Шейла заметила:– Надеюсь, мой короткий отпуск не закончится каким-нибудь чрезвычайным заданием.Тройняшки были очень похожи: яркие бирюзовые глаза, золотистые волосы. Свои густые и длинные, до пояса, волосы Ди заплетала в косу на французский манер. Карла носила стрижку «под мальчика» с короткой челкой, а кудри Шейлы изящно рассыпались по плечам.– В наш экипаж вливаются свежие силы, – насмешливо поддразнила Ди.– Клиент – один из твоих любимчиков, – добавила Карла с явной издевкой.Шейла насторожилась. Похоже, эти дни отдыха дорого ей обойдутся.– Что, плохая работа? А кто заказчик?– Шейла, дорогая, не переживай, – посоветовала Бэл, их мать, выполнявшая в семейном воздушном бизнесе роль администратора и менеджера. – Целых пять лет у нас ушло на подбор хорошей клиентуры, и ты прекрасно знаешь, что мы беремся только за самые респектабельные рейсы. Мистер Коннорс – очень выгодный заказчик и предлагает нам хорошую работу.При упоминании этого имени Шейла вздрогнула, и легкий холодок пробежал по ее спине.– Коннорс? – переспросила она. – Рид Коннорс? И я должна буду лететь с ним? Почему Ди или Карла не могут выполнить этот заказ? Я совсем недавно возила его.– Ты же знаешь, он считает тебя лучшей из нас, – усмехнулась Карла, и в ее глазах зажглись веселые искорки.Сестры в течение последних лет не раз выполняли чартерные рейсы по заказу агента федеральной службы. Ди и Карле он даже назначал свидания, и только Шейлу, единственную из трех сестер, он никогда никуда не приглашал.– Мистер Коннорс заказал самолет на неделю и хочет облететь несколько городов. Ты отдохнула и набралась достаточно сил для такого рейса, – настаивала Ди. – Мы с Карлой просто валимся с ног от усталости.– Мама! – Шейла решила не обращать внимания на сестер и постараться отвертеться от этого задания. Рид Коннорс временами действовал ей на нервы, и она знала, что это взаимно. Целую неделю вместе им не прожить. – Мы согласились выполнить его заказ, но в последний раз с ним летала я. Значит, сейчас не моя очередь.Человек, о котором шла речь, не был слишком трудным или требовательным клиентом. Но он был человеком-загадкой, и в его обществе Шейла порой теряла самообладание. Ди и Карла в отличие от нее не отказывались работать с ним, а отношение сестры к этому человеку объясняли его привлекательностью и не отказывали себе в удовольствии поддразнить Шейлу.– Конечно, дорогая, я знаю, что сегодня не твоя очередь с ним лететь, – сказала Бэл мягким тоном, по-южному растягивая слова. Именно таким голосом она вот уже двадцать пять лет успокаивала готовых поссориться сестер. – Но у Ди и Карлы очень плотное расписание. Слишком поздно что-либо менять. Мистер Коннорс извинился, что задержался с заявкой. Ты единственная, кто может лететь с ним.Шейла присела за стол к матери и взглянула на сестер. В авиакомпании «Прескотт» летали три типа самолетов, и сестры могли управлять любым, хотя каждая предпочитала определенную машину.– Я бы могла неделю полетать по расписанию Ди, – настаивала Шейла.– На моем самолете ты не полетишь, – возразила Ди. – Кроме того, следующий уик-энд у меня свободен, и мне совсем не улыбается провести выходные где-то в прериях Среднего Запада.Шейла тяжело вздохнула и с опаской спросила:– А куда хочет лететь Коннорс?– В его расписание включен полет в Питсбург, затем в Колумбус. Из Колумбуса надо будет лететь в Лексингтон, а оттуда – в Нашвилл. В точном времени он сам не уверен и потому заказал гостиницу в каждом городе. Он рассчитывает вернуться в четверг, хотя, возможно, ты вернешься и одна. Так или иначе, он оплатил все расходы.Шейла с удивлением посмотрела на мать:– Ты позволила Коннорсу заказать номера в гостиницах?– Он заверил меня, что ты будешь жить в отелях при аэропортах.– Откуда у государственного служащего столько денег, чтобы оплачивать гостиницы сразу в нескольких городах?– Не имею ни малейшего представления, дорогая, – ответила Бэл. Она происходила из старинного южного аристократического рода и имела твердые представления о приличиях. Она точно знала, что невежливо спрашивать мужчину о его доходах. – Но он обещал хорошие условия.– Не нравится мне все это, – заявила Шейла, – и мне совсем не улыбается целую неделю быть личным пилотом Рида Коннорса. Почему он не может полететь коммерческим рейсом? – Она не обратила внимания на изумленные возгласы сестер. – Почему наша компания не может отказать Коннорсу? Скажи ему, что мы не можем работать по его графику.– Но это неправда. – Убедительный тон матери напоминал, что лгать грешно.Несмотря на морщинки и седину в волосах, Бэл не уступала в привлекательности дочерям и, кроме того, обладала изысканными манерами настоящей леди.– Я уже оформила заказ, – сообщила Бэл своей несговорчивой дочери и, взглянув на стеклянную дверь, заявила: – Мистер Коннорс уже прибыл, и вы должны вылететь через час.– Через час?! – воскликнула Шейла.Человек, из-за которого разгорелся весь сыр-бор, в этот момент вошел в офис и услышал протестующие возгласы Шейлы. Он снял темные очки и бросил в ее сторону короткий взгляд, ничего не спросив о причине такого негодования.– Шейла! – поприветствовал он ее, кивнул сестрам и подошел к столу Бэл.В комнате вдруг стало тесно. Рид Коннорс был из тех мужчин, которые излучают столько энергии, что их присутствие можно ощутить даже с закрытыми глазами.Шейле подумалось, что атмосфера вокруг Коннорса так наэлектризована, что люди стараются держаться от него подальше. Из осторожности она поднялась и отошла от стола, где ее мать обсуждала с Коннорсом деловые вопросы.– Он всегда считал тебя лучшей, – одними губами прошептала Ди, намекая на обращение Коннорса к Шейле по имени. Хотя сестры носили разные прически, клиенты их часто путали, особенно если они были одеты в летные комбинезоны. Коннорс же всегда безошибочно отличал Шейлу.– Заткнись! – также почти беззвучно ответила Шейла сестре, не заметив, однако, что в этот момент Коннорс повернулся и посмотрел на нее. Его бровь вопросительно приподнялась. – Просто у нас возник маленький спор с Ди, – смутившись, объяснила Шейла.– Странно, – произнес Рид низким, глубоким голосом, – я даже и не слышал возражений Ди.Сестры на диване быстро опустили головы, едва сдерживаясь, чтобы не прыснуть со смеху.Шейла не могла понять, что заставляло ее так воинственно относиться к этому человеку, но она испытывала раздражение всякий раз, когда чувствовала на себе взгляд его золотисто-карих глаз, принимая в штыки любую попытку Рида сблизиться с ней.– Мы с Ди прекрасно понимаем друг друга и без слов, – заявила Шейла бесстрастным тоном, но в глазах ее ясно читался вызов.Коннорс твердо встретил ее взгляд.Рид не обладал внешностью высокого, мускулистого киногероя, и рослая Шейла была не намного ниже его. Ди называла его скучным и скупым, а Карла находила в нем черты популярного Дона Джонсона.Коннорс, со светло-каштановыми волосами золотистого отлива и такого же цвета глазами, не казался красавчиком. Черты его лица могли считаться самыми обычными, но его подавляющая анергия и чувственность всегда настораживали Шейлу.Одетый в обыкновенные широкие брюки, белую рубашку и голубую полотняную куртку, Коннорс, очевидно, ценил в одежде удобство и практичность. Он явно опровергал представление Шейлы о том, что внешний вид офицеров федеральной службы должен сочетаться с их деятельностью.– Вы когда-либо желали поработать на Дядю Сэма? – вкрадчиво спросил он Шейлу. – Мы всегда найдем работу для людей с особыми талантами.– Я уверена, что наши таланты оказались бы лишними на вашем поприще, – парировала его выпад Шейла. – Мы рождены, чтобы летать.Карла прервала этот диалог:– Кстати, о полетах. Ди, пойдем, нам скоро в рейс, и денек предстоит нелегкий.– Да ну их всех, – сказала Ди, выходя вслед за Карлой из комнаты. – Конечно, было бы совсем неплохо и нам несколько деньков в выходные порезвиться на пляже.Шейла посмотрела вслед сестрам. Прощание закончилось, телефонный звонок отвлек Бэл, и все внимание Рида переключилось на Шейлу:– Вы только что вернулись из отпуска?– Да, была моя очередь отдыхать.– Ах, так вот почему именно вам досталось возить меня, – догадался Рид. Его глаза светились сочувствием, однако это не меняло настроения Шейлы.Она зарделась, но, несмотря на раздражение, ее ответы были вежливыми и обдуманными. Бэл не допускала оскорбительного отношения к людям.– Я полагаю, что более выгодного заказа у нас, в конце концов, нет, – заключила Шейла.Уголки рта Коннорса приподнялись в усмешке.– Могли бы мы где-нибудь спокойно поговорить? – спросил он.– Если вы не против, мы можем пройти в папину комнату.Рид кивнул и прошел вслед за Шейлой в личный офис Гарольда Прескотта по прозвищу Медведь.Медведь был сержантом военно-воздушных сил в отставке. В армии он занимался ремонтом самолетов, а после увольнения решил открыть собственное дело на небольшом участке плантации в штате Виргиния, которой владела его жена. С тех пор он все свое время посвящал ремонту и техническому обслуживанию самолетов компании «Прескотт».Шейла открыла дверь в офис Медведя, посторонилась, пропуская Коннорса вперед, и закрыла за собой дверь.– В этой комнате не часто работают, – заключил Коннорс, осмотревшись. Комната была скромно обставлена, и на всем лежал тонкий слой пыли.– Да, папа здесь бывает редко, – сказала Шейла. – Мама считает, что у президента компании должен быть собственный офис, но папа большую часть времени проводит в ангаре, возле самолетов.Внимание Рида привлекла фотография на столе Медведя. Любительский снимок размером восемь на десять запечатлел сестер в возрасте шестнадцати-семнадцати лет. Коннорс представил, какими девушки были в юности. Одетые в спортивные костюмы, с одинаковыми прическами и озорным выражением лиц, они были очень похожи, и различить, казалось, их невозможно. Рид подумал, как нелегко было их родителям.– Ваша мать одна держит в своих руках все административные дела? Я никогда не видел никого, кроме нее, в офисе.– Для нее это равносильно традиционному южному гостеприимству. Она даже и представить не может, что кто-то еще будет отвечать на звонки или обслуживать заказчиков.Организаторские способности Бэл вошли в легенду, но они всегда были направлены на общественную деятельность, заботу о семье и дочерях. И конечно, для всех явилось неожиданностью, когда она занялась бизнесом. Бэл утверждала, что, если она хочет иногда видеться с семьей, ей надо жить на взлетной полосе.– Ваша мать – настоящая леди, – заметил Рид. Он хорошо знал, что за аристократической внешностью Бэл скрывается острый ум, и ценил это.– Да, этого у нее не отнять, – согласилась Шейла.– Просматривая некоторые дела, я выяснил, что у вашего отца тоже есть лицензия на вождение самолетов.Шейла раздосадованно нахмурилась:– Ах вот как?Больше всего она ненавидела во всех служащих федеральных агентств их бесцеремонное вторжение в частную жизнь людей.– Эти документы общедоступны, – медленно протянул Коннорс, обращая все свое внимание на Шейлу.– Абсолютно всем доступны? – спросила она, скрестив руки на груди.Поза Шейлы была больше провокационной, чем устрашающей. Эта женщина представляла нежелательную угрозу спокойному рассудку Коннорса.– Вы бы могли доверить свою жизнь пилоту, которого не знаете? – поинтересовался он и, копируя ее, тоже скрестил на груди руки.– Тысячи людей делают это ежедневно, – живо возразила Шейла. – Это называется коммерческий рейс. Вы не знаете даже имени пилота, пока он сам не представится.– Именно этого мне бы и хотелось избежать, – коротко заметил Рид.Окинув Шейлу внимательным взглядом, он глубоко вздохнул. Но такой ответ ее не удовлетворил.– Мне бы хотелось, чтобы в этот раз самолетом управлял ваш отец. Я знаю, что это может причинить вам неудобства, но готов заплатить вдвойне.Шейла остолбенела. В его предложении она усмотрела сомнение в ее профессионализме. Авиакомпания «Прескотт» годами боролась, чтобы победить эти предрассудки. Они с сестрами прилагали невероятные усилия, какие мужчинам и не снились, чтобы доказать свое право управлять самолетами. Их бизнес чуть было не прогорел, пока люди не преодолели в себе страх летать в машине, за штурвалом которой сидит женщина.– Если вы не доверяете мне как пилоту, какого черта вы сюда явились?– К вашей квалификации это не имеет никакого отношения, – возразил он.– Я требую объяснений, – резко сказала она. Его ответ совершенно ее не устраивал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я