угловые душевые кабины размеры и цены фото 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наконец-то мы добрались до сути дела! Если бы вы зашли ко мне, когда задумали эту авантюру, мы не сидели бы сейчас по уши в дерьме. Для такого дела нужны мозги.
Волк с интересом взглянул на полковника.
— Ты сказал «мы», дружище?
— Не задавай дурацких вопросов,— бесцеремонно прервал его Рокбрюн.— Как ты думаешь, почему я здесь, хотя капитан Скубайд, можно сказать, дышит мне в затылок. Бьюсь об заклад, что ты, мой милый Леопард, оставил свой автограф на всех электрических системах, когда отключал сигнализацию.
Теперь полковником овладел профессиональный интерес.
— Кстати, как тебе это удалось? Ведь при любом прикосновении устройство немедленно дает сигнал в полицию.
Ответ Леопарда был восхитительно прост.
— Я на всякий случай отключил проводку перед полицейским управлением.
— Браво, дружище Леопард,— снова затрясся от хохота полковник.— Это достойно лучшей группы бойцов Сопротивления!
— И что же ты теперь предлагаешь? — спросил Слон.
— Немножко нравственности,— ответил полковник.— Она засияет, как свет среди тьмы. Картины нужно вернуть.
— Но как? — спросил практичный Волк.
— Таким способом, чтобы засиял свет,— сказал полковник, и все поняли, что у него намечается план.
Дорога, по которой Рокбрюн гнал свою «Симку», извивалась между холмами. Машина затормозила у ворот с небольшой скромной надписью: «Клуб Общества. Вход только для членов клуба».
Стоянка машин была в ста ярдах за воротами. Рядом виднелось длинное темное здание виллы. Скромную «Симку» полковника окружали «Роллс-Ройсы», «Бенкли», «Кадиллаки», «Мерседесы» и несколько итальянских спортивных машин.
Вход был прикрыт навесом. Привратник в униформе посмотрел на полковника и неуверенно спросил:
— Вы член Общества?
— Нет,— ответил полковник, но..,— он показал зажатую между пальцами желтую стофранковую банкноту.
— Конечно,— тут же согласился привратник,— это можно уладить.
Полковник вручил ему свою карточку и банкноту, и привратник скрылся за дверью.Это и губит сегодняшнюю Францию,— подумал полковник.— Слова «Свобода, Равенство, Братство», отчеканенные на французских монетах, вполне можно заменить на «Это будет улажено».
В руках вернувшегося привратника была карточка с золотым тиснением.
— Вас приглашают, месье,— сказал он и провел полковника по длинному неосвещенному коридору через такой же темный бар, в котором пианист тихо играл какую-то сентиментальную мелодию.
Темноволосая девушка в бикини стояла у двери с полупустым стаканом коктейля. На ее губах играла таинственная улыбка. В баре сидело несколько мужчин, но никто из них не обращал внимания на девушку.
За баром располагалась обеденная терраса. Старший официант, одетый в белую форменную куртку, подал полковнику меню и проводил его к столику.
Рокбрюн увидел, что половина мест в зале уже заполнена. Он заказал себе виски и прислушался к успокаивающей мелодии рояля.Девушка в бикини вышла на террасу, обвела столики блестящими глазами и ушла, покачивая бедрами. Где-то совсем рядом слышался легкий плеск фонтана, а слева от террасы полковник видел, как звезды отражаются в воде бассейна. Декорация была великолепной.
Рокбрюн вспомнил, как он чувствовал себя, когда сидел неподалеку в засаде, окруженный немцами. Его глаза уже достаточно привыкли к полумраку, чтобы различать лица. Это было похоже на международное сборище подонков. Такая пена всплыла бы на поверхность, если бы кто-нибудь вздумал варить в одном дьявольском котле все пороки мира. Безукоризненно одетые мужчины с гладкими пергаментными лицами, самодовольные и холеные, тихо переговаривались между собой, не обращая внимания на окружавших их красивых девушек. Здесь были американцы, англичане, испанцы, итальянцы, французы. Это были не какие-нибудь мелкие преступники. На террассе сидели оптовики. Их темные очки почему-то действовали на полковника угнетающе. Даже в своем полутемном клубе эти люди предпочитали прятать глаза. Рокбрюн невольно подумал о вечном мраке канализационных ходов, где копошатся крысы. Богатство этих людей источало зловоние. Они делали деньги
на человеческих слабостях. Здесь собрались стервятники, пытающиеся изображать людей. Полковнику захотелось принять ванну.Старший официант высоко поднял карточку блюд, показывая, что прибыли важные гости. Через минуту он провел группу людей по узким проходам между столиками. Рокбрюн увидел, что это Сара Говард и ее друзья.
В одной из девушек он узнал ту темноволосую, которая стояла в баре в бикини. Вторая была явно той же категории.Англичанку, о которой рассказывала Сара, сопровождал Кип Тренчли. Полковник узнал его по фотографиям, которые видел в английских газетах. Теперь он вспомнил, почему это имя связывалось с чем-то очень неприятным. Тренчли специализировался на торговле легкомысленными девицами. Он заманивал их на континент, впутывал в свои темные делишки, а потом продавал обратно родителям, которым приходилось платить, чтобы избежать скандала.
Узнал Рокбрюн и итальянца Паоло Андре. Следы благородства, сохранившиеся в его чертах, были почти неразличимы за признаками слабости и разврата.
Сердце полковника болезненно сжалось, когда он увидел высокого мужчину, которого Сара называла Гарри. На нем была лиловая куртка и неизменные темные очки. Полковник подумал, что этот человек неспроста носит очки. За ними скрываются холодные и беспощадные глаза убийцы. Это можно было безошибочно определить по жестокому рту. Это был новый тип американского проходимца, занесенного сюда войной и сделавшего Европу полем своих операций. Замыкал группу Марсель Дюфор. Силуэт его чувственного лица в тусклом свете лампы выглядел весьма поэтично.
Идеально подобранный квартет — так оценил их Рокбрюн: француз — главарь банды, шантажист англичанин, итальянец — темная личность и убийца американец.
Полковник подумал, что Ривьера с ее прекрасным морем, отражающим ночное небо, огнями маяков на холмах и голубым ожерельем огней вдоль побережья, оказалась опасными джунглями для красоты и невинности. Как легко эти две девушки попались в ловушку!
Рокбрюн уже достаточно ориентировался в ситуации. Теперь у него появилось давно забытое и неожиданно приятное ощущение. Респектабельный торговец антиквариатом Пьер Рокбрюн исчез. На его место вернулся Ренар, старый Лис. Опасная игра начиналась снова.
Он попросил счет, расплатился и пошел к выходу, специально пройдя мимо их столика.После внезапного ухода Рокбрюна Сара почувствовала себя брошенной. Теперь, когда полковник ушел, к ней снова вернулись утренние страхи и сомнения. Сара с нетерпением думала о минуте, когда снова увидится с ним и узнает его мнение о людях, с которыми ей довелось связаться. Внезапно она вспомнила о их договоренности. Сара выждала из предосторожности несколько минут и вышла
в дамскую комнату. Женщина, прислуживавшая там, не говоря ни слова, вложила ей в руку листок бумаги. Сара развернула его и прочла: «Ничего хорошего. Держи себя в руках. Будет записка с требованием выкупа. Позволь им забрать ее. Они предложат тебе ехать домой. Так и поступи. Р.»
В первое мгновение у девушки закружилась голова от ужаса и сознания собственной беспомощности. Однако она быстро овладела собой, вспомнив о твердости руки, писавшей эту записку. Сара порвала записку на мелкие клочки и вернулась к столу. В ее голове искрами вспыхивали короткие фразы записки. Подтверждались худшие опасения. Слова «ничего хорошего» ясно говорили об этом.
Вскоре после полуночи, когда они обсуждали куда пойти — в казино или в ночной клуб, в котором выступает только что приехавшая из Парижа новая стриптиз-группа, к столику подошел официант и вручил Саре конверт. Разговор сразу же прекратился.
— Я же говорил, что у Сары появился новый кавалер! — захихикал Тренчли.— Гарри, почему ты не ревнуешь?
Сара мгновенно почувствовала ловушку, в которую толкал ее этот англичанин. Он говорил о ней так, словно она принадлежит Гарри, стала его собственностью! Она готова была возмутиться, но вовремя вспомнила предупреждение Рокбрюна. Девушка открыла конверт и прочла отпечатанную на машинке записку.
«Ваши картины у нас. Идентификационный номер ГХУВ53 на Ренуаре докажет это вашему отцу. Мы деловые люди и готовы обсудить условия их возвращения. Завтра утром, когда прилетит ваш отец, приезжайте на своей белой машине к знаку пересечения дорог ниже Пиоля у фермы Минури. Там вас встретят. Мы будем контролировать все дороги, ведущие к месту встречи. Если за вами будет следовать другая машина или полиция станет вести наблюдение с вертолетов, будем вынуждены уничтожить картины».
Легкая улыбка сделала лицо Марселя Дюфора добрым и нежным.
— Надеюсь, дорогая, ты получила хорошее известие?
— Это... Это о картинах. Требование выкупа. Они хотят...
— Картины? — С ловкостью фокусника Марсель выхватил записку.
Мужчины жадно читали ее, передавая друг другу. Гарри вскочил из-за стола и быстро вышел, но через минуту вернулся.
— Ни черта! — разочарованно сказал он.— Подъехал мальчишка на велосипеде, вручил записку привратнику и сразу укатил.
— Может быть, сообщить в полицию? — предложила Сара.
— Нет,— твердо возразил Дюфор,— ни в коем случае!
Четверо мужчин вели себя так, словно Сара не имела ни к записке, ни к картинам никакого отношения. Они пересели на дальнюю от нее сторону стола и оживленно перешептывались. Чтобы лучше видеть, Гарри снял темные очки, и свет лампы отразился в его глазах каким-то звериным блеском.
— Мне кажется, девушкам лучше ехать домой,— сказал он.
— Да, да,— подхватил Дюфор.— Предоставьте все нам. Мы знаем, как действовать в таких случаях.
Саре вдруг показалось, что она играет роль в пьесе, где все ее действия заранее четко отрежиссированы. Она снова вспомнила записку полковника: «Они предложат тебе ехать домой. Соглашайся». Но как он мог все знать?
— Я вызову такси для тебя и Дианы,— прервал ее размышления Тренчли.
Когда подъехала машина, англичанин вышел проводить девушек. Трое остальных даже не взглянули на них, увлеченные своим негромким разговором.
Члены банды «Зоопарк» сидели прямо на мешках с огурцами. Все окна склада были занавешены мешковиной, чтобы свет не пробивался наружу. Из-под большой развалившейся кипы мешков виднелся уголок позолоченной рамы.
Рокбрюн посмотрел на часы.
— Пора. Думаю, ваши гости скоро подъедут.
— Не нравится мне это,— пробурчал Слон.— А что если они решат обойтись вознаграждением и пойдут в полицию?
— Не пойдут,— уверенно сказал полковник.— Скоро ты в этом убедишься. Я думаю, вам нелегко будет сдерживаться, но придется пойти на это. Мы имеем дело с опасными людьми. Им уже приходилось убивать. Вам наверняка придется проглотить хорошую дозу оскорблений и выдержать одно или два унижения. Держите себя
в руках.
— Что ж, если все пройдет как надо, цена невысока,— ухмыльнулся Волк.
— Скорее всего они подъедут на фургоне ресторана «Голубой грот». Слон, дружище, тебе придется расстаться с несколькими мешками огурцов, а заодно и с этими прекрасными картинами.
И полковник исчез за дверью. Ровно в четыре часа утра фургон, принадлежащий ресторану «Голубой грот», остановился перед темным зданием склада. Ранний визит пикапа, принадлежащего известному ресторану, к оптовому торговцу огурцами не вызвал бы никаких подозрений полиции.
Банда «Зоопарк» с философским смирением вынесла все оскорбления и унижения. Отчасти это объяснялось тем, что один из ранних гостей был вооружен длинноствольным Люгером.
Дюфор, граф Андре и Гарри даже не удосужились замаскировать свои лица. Ворам нечего опасаться, когда они заняты таким доходным и безопасным делом, как грабеж других воров. Тем более эти другие были настолько глупы и наивны, что почти указали в записке о выкупе, адрес, где спрятано украденное. У Дюфора, хорошо знавшего этот район, ушло всего несколько минут на то, чтобы определить по карте единственное место, откуда просматриваются все дороги, ведущие к ферме Минури. Этим местом оказался склад торговца огурцами Жана Соло.
Как и предсказывал полковник, нападение было грубым и слишком жестоким. Легкость операции по захвату картин и полная беспомощность четырех немолодых мужчин, которых они нашли вместе с украденными сокровищами, сделали бандитов еще более наглыми и самоуверенными.
Леопарду рассекли щеку стволом пистолета. Слон был нокаутирован ударом в солнечное сплетение. Тигр сложился пополам от удара ногой в пах.
Когда картины были уложены в фургон и замаскированы пакетами с огурцами, главарь шайки не удержался и произнес небольшую речь.
— Это научит вас, господа любители, не соваться туда, где работают профессионалы. Вы еще должны нас благодарить за то, что мы забрали эти картины и освободили вас от риска, связанного с их хранением. А мы,— чувственное лицо месье Дюфора приняло расстроганное выражение, словно он собрался благословлять этих дилетантов,— мы всегда будем помнить, что и вы освободили нас от больших хлопот. Мы собирались забрать эти картины с виллы попозже после того, как их вернут с выставки.
Он приветственно махнул рукой, и бандиты уехали, не забыв предварительно оборвать телефонный провод и разбить карбюраторы на всех машинах в гараже.
Тигр все еще судорожно глотал воздух, стараясь сдержать болезненные стоны. По лицу Леопарда лились слезы ярости и гнева.
— Я должен был вытерпеть это для Лиса,— пробормотал он.— Но будь я проклят, если не расквитаюсь с этими типами!
— Успокойся,— помрачневший Волк положил ему руку на плечо.— Ты еще не понял, как тебе, вернее, как нам всем повезло.
Все четверо подумали о полковнике Рокбрюне, насколько точно он предсказал все, что произошло.
— Слава Богу, котелок у старого Лиса еще варит,— добавил Волк.
Хотя в эту ночь Рокбрюн почти не спал, это ничуть не отразилось на его утреннем распорядке. Как всегда, ровно в девять он открыл магазин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я