Выбор порадовал, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В нем пробудился дух старых бретонских рыцарей, собирателей синяков и шишек. И Бобу это даже нравилось.Наконец он решился.«Ну-ка, — подумал молодой француз, — начнем. Вряд ли кто заподозрит пьяницу в каких-либо разумных поступках. Продолжим изображать осла в поисках стога сена».Использовав момент, пока кабатчик смотрел в другую сторону, Моран поднялся и просочился в коридор. Вначале он ничего не увидел. Когда же его глаза привыкли к полутьме, он обнаружил в стене дыру, а за ней лестницу, и услышал шум голосов, среди которых узнал голос Хуберта Язона.Боб не стал терять времени. С того момента, как он покинул зал, прошло всего несколько секунд, и здесь он уже не изображал пьяного. Напрягшись как кот, готовый броситься на мышь, он начал осторожно подниматься, держась за стену и молясь, чтобы не скрипнула ни одна ступенька. По мере того как он поднимался, голоса становились все отчетливее, особенно голос «короля покера». Наконец он приблизился к двери, которая была просто завешена держащейся на веревочках портьерой из старой мешковины. Между ней и полом оставалось добрых двадцать сантиметров. Боб воспользовался этим, чтобы заглянуть в комнату.Он лег на живот, приник к портьере, приложив ухо к полу, и заглянул в щель. Перед ним была комната с низким потолком; по ее выбеленным стенам в дождливый сезон, видимо, текла вода, которая оставляла на них длинные желто-серые следы, извивающиеся, как огромные змеи. Под узким чердачным окном в крыше, освещенные падающим на них сверху светом, стояли трое. Двоих Моран знал, это были Хуберт Язон и его сообщник. Третий был французу неизвестен, но, раз его увидев, Боб понял, что никогда не вытравит этот образ из своей памяти!Это был китаец или монгол, длинный и худой, одетый в черный костюм с высоким стоячим воротничком, который носят церковники. Его длинные руки были столь мускулисты и огромны, что, казалось, они переполняют рукава и никак не соответствуют телу, а ногти чем-то напоминали когти зверя. Лицо этого двухметрового представителя Азии сразу же привлекало к себе внимание. Цвет его был зеленовато-желтым, похожим на цвет вызревающего лимона. Размеры лица увеличивал выбритый череп. Среди выдающихся скул выделялся широкий и курносый нос. Тонгогубый рот был четко очерчен, а острые зубы, казалось, принадлежали хищному зверю. В глазах тоже было нечто нечеловеческое, они напоминали пару золотых монет или желтых топазов. В целом они казались потухшими, но привлекали к себе какой-то гипнотической силой.Господин Минг, а Боб не сомневался в том, кто этот третий, говорил на превосходном, даже слишком правильном английском языке. Голос его был до странности мягким, можно даже сказать медовым, но мед этот содержал дозу смертельного яда.— Категорически вам приказываю, — говорил Минг, — не причинять в данный момент никакого вреда мисс Савадра. Иногда мягкость предпочтительней насилия, господин Язон. Когда это невинное создание приведет нас к сокровищам, тогда и наступит момент, когда можно будет покончить с ней. Она уже не будет представлять для нас никакой ценности. Корона Голконды и сокровища древних султанов будут моими и помогут мне реализовать мои грандиозные проекты…— Вашими?.. Вы, конечно, хотите сказать «нашими», господин Минг? — поправил его «король покера».Странный жестокий свет зажегся в желтых глазах китайца, а голос прозвучал мягким шепотом:— Я сказал то, что хотел сказать, господин Язон. Господин Кларксон и вы будете по-королевски вознаграждены за вашу помощь, но при малейшем неповиновении с вашей стороны вы будете безжалостно наказаны. Не забывайте о том, что случилось пару лет назад с неким Федором Игаревым.Боб не знал, что случилось с Федором Игаревым, о котором шла речь, но по тому, как вздрогнули тяжелые плечи Хуберта Язона, он понял, что с тем типом случилось что-то ужасное.— Итак, — продолжал Минг, — Кларксон и вы проследите за мисс Савадра до Фали. Я там встречусь с вами и…Раздавшийся сзади скрип заставил Боба Морана подпрыгнуть. Он повернулся и успел заметить хозяина забегаловки, который, вооружившись огромным кривым кинжалом, поднимался по лестнице. Только француз успел принять боевую стойку, как китаец бросился на него.Рука трактирщика описала дугу, подобную той, которую делают руки косильщиков, и только реакция Морана, успевшего вовремя отклониться, не дала возможности китайцу полоснуть его по груди. В тот же момент кулак лжепьяницы ударил нападающего справа, чуть ниже уха. Трактирщик издал легкий крик и как кукла покатился вниз.Не дожидаясь, пока вмешаются Язон, Кларксон и особенно господин Минг, Моран перепрыгнул через неподвижное тело и бросился вниз по лестнице. Вбежав в общий зальчик, он мгновенно пересек его и выскочил на улочку. Нужно было как можно скорее добраться до мисс Савадра и предупредить ее о нависшей над ней угрозе. К тому же следовало как можно скорее увеличить расстояние между собой и господином Мингом, ибо Боб понимал, что если в мире существует концентрированное зло, то это был именно Минг, и никто иной. Глава 5 Отель «Короли Канди» не шел, конечно, ни в какое сравнение с тем зловещим местом, где Хуберт Язон встречался с загадочным господином Мингом. Это был нормальный отель, прибежище туристов, чем-то даже напоминающий дворец, и Боб почувствовал себя принцем, возвращающимся из дальних странствий, когда он туда вернулся, выйдя из старенького такси. Расфранченные туристы и старые дамы с негодованием и отвращением — кто просто, а кто через лорнет — разглядывали нашего героя, покрытого уличной пылью и грязью. Тем не менее Боб, который чувствовал на своем горле огромные руки Минга, быстро направился к портье и решительно заявил:— Я хотел бы встретиться с мисс Диамонд… — и поскольку тот стоял, раскрыв рот, Моран голосом сеньора, разговаривающего со слугой, нетерпеливо продолжал: — Я повторяю: мисс Диамонд. сообщите ей, что прибыл Боб… Давай-ка, Дружок, пошевеливайся…Все это Боб проговорил с великолепным оксфордским выговором, и портье, подчиняясь его повелительному тону, тут же нажал кнопку интерфона и через пару секунд произнес:— Алло, это номер тридцать четыре? Я хотел бы поговорить с мисс Диамонд…— …— Да, да, он здесь… именно Боб, как он представился, и хочет поговорить с вами, мисс Диамонд…— …— Пусть поднимется? Но, мисс Диамонд, он очень… как бы это сказать… непрезентабельный… Да и вообще, от него так и несет алкоголем… Полагаю, что это невозможно…— …— Что? Пусть поднимется несмотря ни на что? Хорошо, мисс Диамонд… Ваше желание — закон, мисс Диамонд…Служащий отключил аппарат и снова повернулся к Морану, стараясь пересилить гримасу отвращения:— Мисс Диамонд ждет вас. Второй этаж. Номер…— Тридцать четыре, я знаю, — доложил ему Боб. — Спасибо, мой друг.Перед ним расступались, как перед вонючим хорьком, который вдруг проник на дипломатический прием в посольство. Боб поднялся по лестнице и, переступая через две ступеньки, добрался до второго этажа. Там он без труда нашел указанный номер и постучал. Через несколько секунд его спросили:— Кто там?Моран узнал голос мисс Диамонд, или — если быть точным — Сароджини Савадра.— Это я, Боб.В скважине повернулся ключ, и дверь отворилась. Появилась мисс Диамонд, одетая в легкий костюм для путешествий. Моран вошел, повернул ключ и задвинул защелку. Девушка тут же поняла, что он явился с новостями, и взглянула на него вопрощающе. И тогда Боб начал рассказывать как можно подробнее, что было с ним несколько часов тому назад, когда он отправился по следам Хуберта Язона и его сообщника.Когда Моран кончил свое изложение, наступило долгое молчание.— Не говорит ли вам о чем-либо описание человека по имени Минг, о котором я только что рассказывал?Сароджини не колеблясь отрицательно покачала головой.— Нет, — ответила она, — он мне не напоминает никого и ни о чем… Такую примечательную личность я бы запомнила. Но я, впрочем, не понимаю, что может сделать этот…Француз издал короткий горький смешок.— Я еще, девочка, не знаю, что может сделать, как вы выразились, «этот». Но он интересуется короной Голконды и находящимися вместе с нею сокровищами — всего-навсего. Хуберт Язон и его приятель Кларксон — пешки. А за веревочки из-за кулис дергает Минг…— Вы верите, Боб, что Язон и Кларксон пойдут на эту глупую сделку? — удивленно спросила мисс Диамонд.Боб Моран пожал плечами.— Возможно, что в момент дележки они заартачатся. Если верить преданиям, сокровища Голконды представляют собой совершенно сказочную ценность и могли бы заполнить золотохранилище целой империи. Тем не менее мне кажется, что господин Минг внушает непреодолимый ужас Язону. На месте Хуберта, да и Кларксона, я бы не рискнул затевать дележку добычи при таком шефе.Джини Савадра с любопытством взглянула на француза.— Такое ощущение, Боб, что этот господин Минг нагнал страху и на вас.— И есть чем, деточка, поверьте мне. Я знаю людей и могу вам положа руку на сердце сказать, что это настоящее чудовище, и вовсе не с точки зрения внешнего облика, а именно как личность. Мне кажется, он обладает огромным интеллектом, прямо-таки изумительным, но интеллектом холодным, во всяком случае нечеловеческим. Это тигр с мышлением Эйнштейна, но сохранивший повадки хищника, — вот кого напоминает господин Минг. Скажу не стыдясь, что, вспоминая этого типа, я покрываюсь мурашками. Когда я думаю о нем, то ощущаю себя мухой, попавшей в паучью сеть. Вот поэтому-то я позволю себе дать вам еще один совет…— Какой же, Боб?— Бросьте все это и возвращайтесь в Европу. — Моран говорил так яростно, что четко выговаривал каждый слог. — На вашем месте я предпочел бы всю оставшуюся жизнь есть черствый хлеб и пить обыкновенную воду, а не вставать на пути господина Минга.Евразийка ненадолго задумалась, но затем тряхнула головой:— Боб, я отвечу вам так же, как говорила на корабле. Если наличие богатстваявляется единственным средством заставить забыть, что я цветная, я буду бога той, даже если у меня на пути встанут все господа Минги на земле…— Все господа Минги на земле! — как эхо повторил Боб. — Пока есть один, и его вполне достаточно, поверьте мне. Ну а если говорить о цветной женщине, то тут вы перебарщиваете. Моя кожа более темная, чем ваша, и…Девушка прервала его:— Бесполезно пытаться заставить меня отступить, Боб. Я знаю, о чем говорю, и готова преодолеть все препятствия и опасности, чтобы получить наследство Савадра Хана. Конечно, я не могу настаивать на том, чтобы вы мне помогали. Сегодня утром вы рисковали из-за меня, так что этого уже достаточно и, может быть, хватит… У Морана вырвался смешок.— Ну ясно, хватит, — сказал он, — а потом о Бобе Моране будут говорить как о Ганелоне, который предал Роланда в Ронсевале Роланд — франкский маркграф, участник похода Карла Великого в Испанию в 778 году. Погиб в битве с басками в ущелье Ронсеваль. Герой эпоса «Песнь о Роланде».

.Он схватил с кресла подушку и, как футболист, ударил ее ногой так, что она влетела в ванную, как в ворота.— Как бы то ни было, я должен сражаться и победить господина Минга! —продолжал он тоном человека, которому только что вырвали зуб. — Хорошо бы нам обогнать Минга и его сообщников. Сейчас я займусь своим туалетом, а потом развернем нашу каравеллу и возьмем курс на Фали…Через два часа Боб Моран и мисс Диамонд сели в самолет компании «Эр Индия», отправлявшийся с Цейлона в Хайдарабад, столицу Декана. Глава 6 Долетев до Хайдарабада, мисс Савадра и Боб Моран не задерживаясь продолжали свой путь, чтобы как можно дальше оторваться от Минга и его сообщников, стараясь увеличить этот разрыв, если, конечно, он существовал. Возможно, Боб и привел в замешательство тех троих, которых он подслушивал, хотя, впрочем, его могли принять просто за любопытного. Сами они его не видели. Описать внешность Боба мог только владелец забегаловки. Но, однако, Минг мог заподозрить, что речь идет о посланце Сароджини Савадра, и тут же отправиться в путь.Прямо с аэродрома беглецы на такси пересекли город и сели в поезд до Фали, куда и прибыли через несколько часов без всяких приключений.Фали, построенный много веков назад, был со всех сторон окружен джунглями, прибежищем тигров-людоедов, и казался как будто погруженным в прошлое. Если бы не тропический колорит, его можно было бы принять за какой-нибудь средневековый европейский город с жалкими лачугами, в беспорядке теснящимися вокруг замка. Но последний не имел ничего общего со старыми готическими постройками — пристанищем воинственных баронов. Среди его садов блестели озера, вздымались ввысь колонны, отгораживающие дворики, в которых можно было спокойно предаваться отдыху, сверкали золотом купола и белел мрамор стен. И жил там Радж Сингх, наследник Савадра Хана и нынешний правитель маленького королевства, которое в былые времена являлось частью сказочного султаната Голконда.Неподалеку от входа во дворец Моран и его подруга обнаружили отель «Королевский тигр». Это было большое кирпичное здание с балконами из изъеденного червями дерева, построенное еще в прошлом веке и еще сохраняющее местный колорит, будящий воображение туристов, но достаточно комфортабельное внутри, чтобы не заставлять сожалеть постояльцев, привыкших к европейским условиям, о своем решении поселиться там.Едва заполнив книгу приезжих и оставшись вдвоем в номере, куда их проводила юная служительница отеля, Боб и мисс Савадра приступили к выработке плана действий. Джини начала с того, что ознакомила Морана с письмом-завещанием Савадра Хана, которое было адресовано ее матери и передано ей в свое время английским нотариусом. Оригинал был на хинди, но копия — на английском, и Боб начал читать: Дорогая моя Маргарет. Вот мое завещание. К концу жизни, на протяжении которой мы почти всегда жили врозь, ибо принадлежали к двум различным мирам и совершили ошибку, решив соединиться, к концу этой, жизни я хочу обеспечить счастье Вам и нашему ребенку. Конечно, Вы не могли, а тем более Джини, наследовать мой титул и власть, которые согласно правилам переходят к моему молодому двоюродному брату Раджу Сингху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я