купить излив 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Если за ним не ведут наблюдения. Если оно еще существует. Если коды доступа не изменились. Если, если и если.— Риск есть, но, полагаю, небольшой.— Как скажете. Ладно, будем считать, что корабли вы найдете. — Он хищно усмехнулся. — Следующая проблема — это пилоты.— Этой проблемой мы занимаемся, — сообщил ему Пат Рин. — Только сегодня мы получили от начальника порта Пустоши книгу, в которой зарегистрированы все диапазоны переговоров пилотов и торговцев. Мы планируем начать рекламу привлекательных сторон Пустоши и таким образом заманивать к нам пилотов.— Вот как? — с интересом откликнулся Чивер. — Это полезно. Но тогда вам понадобится иметь в порту биржу найма.Пат Рин наклонил голову.— Благодарю вас. Я об этом не подумал.— Так скоро подумали бы. Вы слишком много думаете, если хотите знать мое мнение… а вы, конечно, не хотите.Он доел бутерброд и откинулся на спинку стула, неспешно допивая остатки пива.— Имейте в виду: тем, кто будет вести корабли с кладбища, надо будет платить премиальные за риск.— Так.Пат Рин допил вино, поставил кружку на стол и устремил взгляд на ее опустевшее дно.— Так, — повторил он снова. — Похоже, мы застряли, мистер Мак-Фарланд. Помимо потребности в… доке Клана Корвал, наверху лежит уведомление от Системы здравоохранения, в котором мне сообщается о текущих размерах членских взносов и приводится значительная сумма штрафов, поскольку выход Пустоши из Системы прошел с нарушением нескольких пунктов контракта.— Считалось, что другие боссы будут отчислять нам некий процент, — заметил Чивер после нескольких секунд молчания.Пат Рин поднял глаза.— Это так. И полученные таким образом средства немедленно были направлены на увеличение количества клиник и школ, а также на подготовку медицинского персонала.— Так называемого.Чивер громко вздохнул и допил последние капли пива.— Нам понадобятся наличные или совершенно надежные гарантии наличных в течение ближайших пятнадцати-двадцати дней, или дела будут плохи. А если мы потеряем их потому, что мы им не заплатили, то они уже никогда не вернутся, даже если бы мы перешли на оплату в звонких кантрах. Лучше свернуть дела сейчас, пока мы можем рассчитаться со всеми, и сказать, что возобновим работу через месяц-другой.Пат Рин нахмурился. Конечно, нельзя требовать работы, а потом не платить за нее. Но было трудно, чрезвычайно трудно думать о том, чтобы приостановить осуществление проекта, которое было начато так недавно — и так успешно.— Давайте отложим решение до завтра, — сказал он Чиверу. — Вы задержитесь здесь или вам надо возвращаться немедленно?— Собирался вернуться завтра днем. Хотел переговорить с вами. А еще надо встретиться с Натезой и Гвинс и, может, проверить охрану дома, просто чтобы припугнуть их хорошенько и позаботиться о том, чтобы они оставались честными.— А! — Он улыбнулся. — Ваша бдительность оценена по достоинству.— Еще бы. — Чивер со стуком поставил на стол пустую кружку и встал. — Я пошел спать. И судя по вашему виду, вам тоже не мешало бы так сделать, если вы позволите вам на это указать. И даже если не позволите.— Да. — На него внезапно навалилась усталость, вызвав призрак боли в раненой руке. Он встал и отнес свою кружку в мойку. — Доброй ночи, мистер Мак-Фарланд. Мы поговорим завтра.— Обязательно. Доброй ночи, сэр.Пат Рин поднялся наверх и постарался войти в спальню как можно тише.— Доброе утро, денубиа.Ее голос звучал мягко, но даже сон не сделал его невнятным.— Ну вот. Я не хотел тебя будить, — прошептал он. — Мне надо научиться ходить как разведчику.— Только как Шелку. Кстати, он захватил твою подушку. Он улыбнулся в темноте и, быстро раздевшись, скользнул под одеяло рядом с ней. Шелк ради проформы провел недолгую борьбу за подушку, а потом удалился в ноги кровати.— Победа за тобой, — прошептала она и придвинулась ближе, обвив его теплыми шелковыми руками и ногами и пристроив голову ему на плечо.— Только до утра, — отозвался он, с каждой секундой чувствуя себя все спокойнее. Дурные известия вечера растворились в теплом сиянии радости.Тихо вздохнув, он прижался щекой к ее волосам и незаметно скользнул в сон. День 32-й1393 год по Стандартному календарю Улица Блэр Пустошь
Натеза положила сообщение Системы здравоохранения на стол и взяла чашку.— Три кантры штрафов. Три кантры залог — с учетом предыдущих нарушений. Две кантры за присоединение. — Она отпила немного чая и покачала головой. — Штраф завышен на две кантры, и мы определенно могли бы снизить залог на кантру. Однако при нашем нынешнем состоянии бюджета пять кантр такая же проблема, что и восемь.— Плюс к этому небольшая проблема мистера Мак-Фарланда, — пробормотал Пат Рин, присевший на угол стола, — и мы оказываемся полностью сбитыми с ног, без всякой надежды на быстрое улучшение.Он раздраженно передернул плечами.— И в то же время денег больше чем достаточно — если бы я только решился их получить!Натеза воззрилась на него, не донеся чашку до губ.— Это так?Пат Рин встретился с ней взглядом и нахмурил брови при виде ее изумления.— Что — это? Что на моих счетах лежат достаточные суммы в кантрах, чтобы оплатить все, что нам нужно, — и гораздо больше? А ты считала, что соединила судьбу с нищим, моя леди?— Это не принималось в расчет, — спокойно ответила она. — Но, Пат Рин, вопрос в другом: почему ты не решаешься снимать свои деньги?Он проглотил вертевшуюся на языке резкость. В конце концов ему редко приходилось ловить Натезу на идиотизме.— Ты убедишься в том, что я — человек неумный, — мягко сказал он. — Когда я устраивал детали моей прежней жизни, мне не пришло в голову, что когда-то в будущем мне очень понадобятся скрытые ресурсы. Все мои счета прискорбно заметны, и Департамент Внутренних Дел наверняка следит за каждым. Они немедленно отследят любую операцию и найдут по ней нас.Она сделала глоток чая и поставила чашку на стол.— И тут Хунтавас в состоянии тебе помочь, — заявила она. — Просто надо нанять курьера.— Да, конечно! — воскликнул он, не удержавшись от сарказма. — Надо сказать кому-то, где мы находимся, чтобы они могли продать эти сведения Департаменту!— Это не так, — возразила она. — Если бы мы нарушали договоренности, то кто бы стал иметь с нами дело?Он вздохнул:— Конечно. Нарушенные договоренности вредят бизнесу.— Вот именно.Она нахмурилась и устремила взгляд в никуда. Пат Рин взял свою чашку и стал пить чай, ожидая результатов ее размышлений.— Это будет, — проговорила она спустя какое-то время, — недешево. Тем более что в этом случае я не смогу отказаться от своей доли. Однако ты сохранишь около семидесяти — семидесяти пяти процентов от всей доставляемой суммы.— Хунтавас берет четверть? — Он вскинул руку, прося мира. — Я не возражаю, если мы получим гарантию анонимности.— Процент берется за несколько услуг, в том числе и за анонимность клиента. Отсутствие шума, своевременная доставка — все это стоит дорого. Моя доля — это страховка. Хунтавас гарантирует доставку со своих собственных счетов. Когда деньги найдены и переведены на наши многочисленные счета, то мы всего лишь доставляем средства из своего ближайшего банка. Нет никакой необходимости, чтобы курьеры скакали туда-сюда, как кузнечики. Если нашего курьера ограбят, пока он везет деньги, мы все равно доставляем оговоренную сумму в договоренные сроки. Так что ты видишь, почему мой вычет должен быть сделан.— Вижу.Теперь была его очередь задуматься, взвешивая риск и потребности.— Гарантированная анонимность, — проговррил он снова. — Если верить агентам Департамента Внутренних Дел (а, поверив им, я взялся покорять целую планету), то это — серьезный противник.— Поверь, что мы свое дело знаем, — негромко отозвалась Натеза, снова берясь за чашку. Делая глоток, она смотрела на него поверх края. — Гарантий полной безопасности не существует, — сказала она наконец. — Однако если ты примешь мой совет, то, по-моему, такой шаг даст нам больше безопасности, чем любой другой — и при этом мы получим доступ к необходимым средствам.— Мои счета в кантрах, — сказал он. — Но нам надо получить в кантрах не больше двенадцати процентов. Остальное должно быть в земных деньгах или валютах ближайших областей.Она пожала плечами.— Это — всего лишь детали. В таких случаях, когда клиент выплачивает нам долю, мы делаем перевод на основе ежедневных курсов обмена, публикуемых банком Солсинтры. — Она насмешливо кивнула. — Если клиент не требует обращения к иным источникам.— Курс банка Солсинтры вполне удовлетворителен, спасибо.— А! Тебе также следует знать, что вилка в размере доли Хунтавас зависит от степени сложности доступа к счетам.— Я могу предоставить пароли и идентификационные номера, — сказал он.— Хорошо. Считай, что доставленная сумма будет ближе к семидесяти пяти процентам. Хотя может быть дополнительный вычет за риск. — Она чуть улыбнулась. — Таким образом к Департаменту Внутренних Дел будет проявлено заслуженное уважение.— Это хорошо. — Он допил чай, обдумывая остальные детали. — Так. Я получу деньги в космопорте…— Позволю себе возразить. Деньги в космопорте получит мистер Мак-Фарланд, а мы с Гвинс его прикроем. А ты, мой милый, останешься под охраной в своем доме — или, может быть, навестишь Мелину Шертон.— Но ведь ты и мистер Мак-Фарланд важнее… — начал он, но замолчал, повинуясь ее жесту.— Никакого контракта не будет, — заявила она с суровостью, которую выказывала крайне редко, — если все не будет сделано так, как я скажу.Он посмотрел на нее.— И что я буду делать, если тебя убьют?— Отомстишь за меня. — Она опустила руку. — Будет так, как я сказала?Он легко встал на ноги.— Поскольку теперь план требует, чтобы мистер Мак-Фарланд рисковал своей жизнью, мы спросим его мнение. Если он согласится, тогда мы начнем действовать.Натеза улыбнулась:— Это меня устраивает. День 38-й1393 год по Стандартному календарю Лиад Штаб-квартира Командования Департамента Внутренних Дел
Тихо бормотало радио, сообщая о кораблях, товарах и изменениях расписаний. Командир агентов не обращал на него никакого внимания, целиком сосредоточившись на папке, лежавшей перед ним.Кампания, начатая против Хунтавас, неблагоразумно вмешавшихся в дела Департамента, была в разгаре. Если бы командир имел возможность выбора, он не стал бы выступать против Хунтавас. Пока. Увы, Хунтавас вынудили его это сделать, помешав попытке Департамента захватить Пат Рина йос-Фелиума.То, что Пат Рин воспользовался возникшей неразберихой и ускользнул из сетей Департамента — и что он по сию пору оставался ненайденным, — было неудачей и неожиданностью.Поиски продолжались, естественно. Пат Рин йос-Фелиум — существо балованное, раб развлечений и игры — обязательно рано или поздно сделает ошибку. И когда это случится, Департамент начнет действовать.Тем временем Хунтавас получат…— Космопорт Пустоши! — прочирикало радио. Командир агентов замер и повернулся к миниатюрному прибору.— В нашем беспошлинном магазине вам предложат разнообразные свежие фруктовые игристые вина и джемы из местных плодов, ковры ручной работы, палочки и бирюльки из местной древесины и многое другое! И во время стоянки не забудьте посетить казино «Изумруд». Все это ждет вас в космопорте Пустоши, где заботятся о комфорте пилотов!Пустошь, якобы родина так называемой Мири Робертсон Тайазан! Космопорт Пустоши, где любят пилотов! Командир агентов разрешил себе улыбнуться. День 53-й1393 год по Стандартному календарю «Исполнение долга» Орбита Литаксина
Он бегом завернул за угол, попав в главный коридор, попытался затормозить и сделал сальто, чтобы избежать столкновения.Приземлившись на ноги у противоположной стены, он только тогда понял, кого именно чуть не сбил с ног.— Капитан!Он низко поклонился, чувствуя, что краснеет.— Увы, уже нет, — спокойно ответил Шан йос-Галан. — Но умоляю вас — не надо впадать из-за меня в уныние! По правде говоря, я вполне доволен возможностью перейти в ранг мастера-купца и отдыхать во время всех вахт, пока вы с Присциллой будете выполнять всю трудную работу.Рен Зел прекрасно понял, что это — шутка, и был рад увидеть, что военный опыт кап… мастера-купца йос-Галана не изменил его до неузнаваемости.— Но скажите мне, будьте добры, — куда вы так быстро бежали?Он прикусил губу.— Я опаздываю на вахту на мостике.— Прискорбная вещь, согласен.Серебристые глаза внимательно рассматривали его, и было нечто… кто-то…— Интересно, — проговорил Шан, не дав ему додумать эту мысль, — не то чтобы это было мое дело, конечно! — но все-таки мне интересно, что случилось с вашей курткой?— С моей… — Он посмотрел на свой рукав, растерянно моргая. Почему он спал в куртке? — Я… — начал он снова.Тут к нему вернулось воспоминание, и он снова увидел ее в свете звезд. Она взяла его куртку, сказала: «Честь ей и хвала», а потом встряхнула и расправила…Он поднял голову, встретился с серебристыми глазами Шана йос-Галана и вдруг понял, где видел похожие.Рен Зел судорожно вздохнул.— Мне… снился сон, — проговорил он, понимая, что это ничего не объясняет.— Я бы сказал, что это был поистине чудесный сон, — отозвался Шан, отодвигаясь от стенки, к которой прислонился. Он поманил его, и кольцо мастера-купца вспыхнуло фиолетовым пламенем.— Идем, дитя. Нам следует с этим разобраться. * * * — Не выпьешь ли вина, друг? — спросил Шан йос-Галан спустя пару минут в личном кабинете капитана.Рен Зел колебался, опасаясь пить вино на голодный желудок после вечера, который (как настаивала его память) был так богат событиями.— Думаю, — осторожно ответил он, — что я бы предпочел… чай.— И что-нибудь съесть, — добавил Шан, наклоняясь к внутреннему комму.Присцилла стояла у дивана, держа обеими руками таинственно залеченную куртку Рен Зела. Взгляд у нее был сосредоточенный, а лицо — странно опустевшее.— Спасибо, Билли Джо, — говорил тем временем в комм Шан. — Мне тоже приятно снова слышать твой голос.Присцилла моргнула и вздохнула, словно куртка была для нее слишком тяжелым грузом. Рен Зел шагнул вперед, чтобы принять куртку у нее, и его пальцы с наслаждением прикоснулись к коже, которая стала казаться мягкой и новой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я