Доступно сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Машина Лумиса?
— Возможно. Непонятно только, как она попала в автосервис после перестрелки в офисе Вентури. На парковке у офиса стреляных гильз не обнаружили. Получается, машину обстреляли где-то еще, так что ли?
— Хорошие вопросы. Надо бы задать их Кену Стэли. Чувствую, без этого толстосума здесь не обошлось.
Гарольд тут же отвел глаза и стал разглядывать свою брошюрку. «Он, видно, не хочет связываться со Стэли, — подумала Сьюзан. — Для него все это уже не имеет никакого значения. Еще пара месяцев, и он отправится в эту свою Гватемалу комаров кормить — а вот я останусь здесь и зарасту папками с этим делом по самые уши».
У нее на столе зазвонил телефон. Она вздохнула и, ожидая услышать голос очередного репортера, сказала в трубку:
— Отдел убийств, слушаю вас.
— Детектив Пайн? — голос был женский, очень резкий.
— Да, кто это?
— Пэтти Стэли. Мы виделись с вами в «Тропической Бухте».
Ну вот, только этого не хватало. Еще одной бессмысленной перепалки с кем-то не в меру активным из гражданских.
— Да, мэм. Я могу вам чем-нибудь помочь?
— Мне нужно с вами поговорить. Мой муж, Кен, словом... у него неприятности.
— Какие именно неприятности? — спросила Сьюзан, изо всех сил стараясь говорить спокойно.
Пэтти всхлипнула. Было похоже, что она только что рыдала. Вот уж это Сьюзан никак не могла себе представить. Пэтти, скорее, была из тех, кто может с улыбкой всадить вам нож под ребро. Уж точно не плакса.
— Все эти убийства — проговорила Пэтти. — Он в них как-то замешан. Он послал Мэла Лумиса...
Сьюзан тут же перебила ее, чувствуя, как от волнения быстро-быстро заколотилось сердце:
— Знаете, миссис Стэли, по-моему, нам лучше обсудить все это при личной встрече. Вы где сейчас?
Глава 55
Лили проснулась, услышав бодрую трель телефона, и спросонья не поняла, где находится, — это ощущение всегда выводило ее из равновесия. Номер в дешевом мотеле. Докучливый, как всегда в Вегасе, солнечный свет пробивается из-за краев толстых занавесей. Она мгновенно вспомнила все недавние события: перестрелку в офисе у Сэла, напряженное противостояние с Джо Райли, свое решение переехать в этот недорогой мотель — возвращаться в «Бэллис» было уже рискованно.
Она осмотрелась. Выцветшие обои, прожженная сигаретами мебель, косо прибитый плакат в рамочке с изображением боя быков. М-да, на «Бэллис» никак не похоже.
Она перекатилась на другую сторону кровати и схватила телефон. Номер какой-то незнакомый, но она догадывалась, кто может ей звонить. Она нажала на кнопку:
— Да?
— Доброе утро, Лили. Хорошо спала?
— Джо Райли. Я же вроде говорила тебе, чтобы ты забыл этот номер.
— Ничего не могу с собой поделать. Засел, проклятый, в голове, и все тут.
— Тебе еще повезло, что телефон, а не пуля.
Она села на постели и потянулась.
— Но ты меня не застрелила, — сказал Джо, — хотя могла. Я это точно знаю. Стреляешь ты наверняка лучше меня...
— Вот уж это точно, приятель.
— Постараюсь, чтобы не пришлось испытать это на собственной шкуре.
— Свежая мысль.
— Ну да. Я тут все думал об этой ситуации: ты стоишь с пушкой наперевес, целишься мне прямо в лоб. И вдруг — линяешь.
— Полиция была на подходе.
— Нет, дело не только в полиции. Я думаю, ты не стала в меня стрелять, потому что знаешь — я прав.
— В чем?
— В том, что тебе пора со всем этим завязывать.
— Ой, только не начинай.
— Послушай, Лили, у меня есть план.
— Знаю. Но мне твой план не по вкусу.
— Ты же не слышала, что я хочу тебе предложить.
— Что тут слушать. Все равно в результате я за решеткой оказываюсь.
— А вот и нет. План изменился...
— Это из-за того, что я не стала в тебя стрелять? Мы что теперь, друзья навек?
На это он ответил очень мягко:
— Не пристрелили друг друга. Уже хорошо, для начала.
— О чем ты, для какого начала. Мы ж с тобой не в воскресной школе познакомились.
— Это да. Но ты у меня из головы не выходишь. Не могу отделаться от мысли, что все кончится для тебя очень плачевно. Тебе надо убраться из Вегаса и...
— А с чего ты взял, что я еще в Вегасе?
— С того, что ты все еще надеешься выиграть этот кон. Но это же безумие, пойми. Почему нельзя просто взять и выйти из игры?
— Ты правда думаешь, Верноны позволят мне это сделать? Считаешь, что стоит мне уехать из города и все проблемы разом исчезнут?
— Ну, не разом, но скоро. Мы могли бы вместе обдумать следующий шаг.
Лили свесила ноги и оперлась лбом о руку.
— Слушай сюда, Джо Райли. Никаких «мы» не существует в природе. Мы не друзья. Мы даже не по одну сторону баррикад. Я верю, что все эти добрые советы ты даешь от чистого сердца, но никто лучше меня не знает, каким будет мой «следующий шаг». Я все решу сама. А вот тебе не стоит больше лезть в это дело. Не могу же я каждый раз спасать твою задницу. В следующий раз ведь могу и пристрелить — придется, если выбора не будет.
Он помолчал немного, а потом затараторил:
— У меня есть новый план. Он и тебе поможет из всего этого дерьма вылезти, и мне собственные проблемы решить. Думаю, сработает.
— Я же тебе только что сказала...
— Нет, ты послушай. Нам надо встретиться, поговорить. Я расскажу тебе о своем плане. Откажешься, тогда, — снова пауза, — оставлю тебя в покое. Но прежде ты должна меня выслушать. Я в Мотеле номер шесть, это на Сахаре, недалеко от Мэриленд-парквей, номер сто десять. Приезжай поговорим.
Она колебалась. Вполне возможно, что это ловушка. Ни к чему это, конечно, не приведет. А с другой стороны — заманчиво. Тем более мотель этот всего в паре кварталов.
Тут она услышала, как он крикнул кому-то:
«Сейчас, иду!» — и тут же сказал в трубку:
— Погоди, ко мне кто-то стучится.
Надо бы, конечно, плюнуть и повесить трубку. Нечего строить иллюзии ни насчет парня, ни насчет этого его плана.
Через минуту послышались какие-то голоса. Слов толком не разобрать, слышно только, что ругань, потом вдруг отчетливый возглас: «Вот, твою мать!» Дальше какая-то возня, хрюканье. А потом кто-то повесил трубку.
Вот черт!
Глава 56
Джо медленно пришел в себя. Голова его безвольно болталась, веки подрагивали. Он видел собственные коленки, но как-то смутно, будто вдалеке. Где-то над левым глазом пульсировала боль. Он моргнул, пытаясь сфокусироваться, и тут до него дошло, что рядом кто-то тихонько переговаривается.
— Не знаю, что и сказать тебе на это, — произнес один из них густым басом. — По мне, так лучше делать, как велели те два ковбоя.
— Да что ты паришься? — у второго голос был наоборот высокий и писклявый. Ясно, это Дэлберт. — Верноны велели привезти его к ним живым, но кто сказал, что прежде нам нельзя поразвлечься? И потом, я хочу задать ему пару вопросов об этой женщине.
Эти слова заставили Джо насторожиться, но он поборол желание поднять голову и глянуть, что происходит. Лучше уж пусть эти двое считают, что он в отключке. Очень скоро Джо смог сделать несколько немудреных умозаключений:
1. Голова у него болит потому, что Дэлберт заехал ему по лицу здоровенным пистолетом, как только ворвался в комнату.
2. Он все еще в своем номере в мотеле. Это он понял, когда разглядел на полу мерзкий зеленый ковер.
3. Дэлберт и Муки пытались решить, сильно его побить или не очень.
4. Он привязан к стулу.
Джо попытался разогнуть руки и почувствовал, как в кисти врезалась веревка. В мотеле были стулья из прессованной фанеры с пластиковыми сиденьями. Спинка доходила как раз до лопаток. Вокруг талии и спинки стула тоже была веревка — привязан он был на славу.
Он услышал слова Дэлберта:
— Пойду принесу воды. Пора его будить.
Джо видел только один выход: вскочить и биться стулом о стены, пока эта хилая конструкция не разлетится на куски. Вот только Дэлберт успеет выпустить в него полмагазина, пока он будет возиться со стулом.
Господи, как же болит голова. Крошка-Дэлберт, видать, всю силу вложил в этот удар. И ребра тоже болели, — наверное, его пинали ногами уже после того, как он отключился. В мозгу Джо всплыла отчетливая картинка: вот стоит Дэлберт, а за спиной у него Муки сверкает голым торсом, с гипсом на обеих руках. Вот черт, этому ничего не остается, кроме как бить ногами. Руки-то у него ни на что не годны.
Бах! Джо плеснули холодной водой в лицо — голова запрокинулась.
— Давай, давай, — послышался голос Дэлберта, — проснись и пой, скотина!
Джо сморгнул с ресниц капли воды и огляделся. Муки сидел на краешке кровати; загипсованная рука торчала как палка, а та, на которой была голубая шина, лежала на колене. На ногах у Муки были вечерние туфли — как и положено добропорядочному водителю. У туфель были тупые носы, и Джо готов был поспорить, что где-то в районе ребер можно будет без труда рассмотреть синяки такой же формы.
Дэлберт стоял чуть поодаль. На нем был тот же вишнево-красный костюм и черная рубашка с открытым воротом. Костюм смотрелся просто отвратительно, особенно на фоне его распухшего лица, которое опять сменило цвет и стало желтым с зеленоватой каемочкой, как желток яйца вкрутую. Ну и конечно, довершала ансамбль все та же чистая пластиковая маска — чтобы остатки носа не отвалились.
Он махнул в сторону Джо своим гигантским пистолетом и сказал:
— Ну что, головушка бо-бо?
Дэлберт зло усмехнулся и стал похож на плесневелую тыкву, из которой сделали пугало.
— Да мне пока что уж как-нибудь больше вашего везет, — проворчал Джо.
Дэлберта аж подбросило от злости. Он осклабился:
— Это раньше тебе, говнюку, везло, а сегодня настанет наш черед.
— Слышь, Дэлберт, — прогремел Муки, — давай-ка, увезем его отсюда по-быстрому, пока он бучу не поднял.
— Пусть только попробует. Я его еще одной затрещиной угощу.
Дэлберт не переставая размахивал пистолетом прямо у Джо перед носом, а у того было только одно желание: чтобы этот придурок убрал свою чертову пушку подальше от его лица.
— Те двое велели сразу вести его к ним, — настаивал Муки.
— А кто спорит? Только сначала я разобью ему нос.
— Ну не знаю, Дэлберт...
Тут раздался стук в дверь.
Муки замер с открытым ртом. Друзья переглянулись, Дэлберт кивнул в сторону Джо и приказал:
— Присмотри за ним.
Он пошел открывать дверь, а Джо тем временем стал быстро перебирать ногами, чтобы размять коленные суставы. Возможно, это его последний шанс.
На двери была дешевая защитная цепочка; Дэлберт решил ею воспользоваться. Держа пистолет за спиной, он приоткрыл дверь на пару сантиметров.
Бац! Дверь распахнулась настежь, долбанула Дэлберта, и тот крутанулся на сто восемьдесят градусов. Джо снова увидел его разноцветную физиономию с широко распахнутыми глазами.
Джо подался вперед и встал во весь рост.
Муки вскочил с кровати, но тут же пошатнулся — гипс перевесил. Джо бросился на него головой вперед, прямо вместе со стулом. Он протаранил Муки, и тот свалился назад, взбрыкнув ногами так, что в них запутался Джо. Оба шлепнулись на пол.
Джо свалился на Муки и тут же почувствовал жуткую боль в ребрах. Он стал тянуть веревки, пытаясь высвободиться и скинуть с себя стул, прежде чем этот великан успеет очухаться и ударить.
Раздался выстрел.
Джо резко обернулся.
В дверном проеме стояла Лили, держа двумя руками свой «Глок»; из дула тоненькой струйкой вился дым. Дэлберт стоял у противоположной стены и судорожно прижимал к себе окровавленную руку. «Кольта» нигде не было видно.
Муки пытался вылезти из-под Джо: он пихался коленями и лупил его по голове надувной шиной. Джо ничего не оставалось, кроме как терпеть.
Лили шагнула к ним, присела на корточки и ударила Муки наотмашь дулом пистолета прямо в висок. Муки закатил глаза и замер.
Джо взглянул на Лили снизу вверх, но она сосредоточенно следила за Дэлбертом. Одной рукой она нащупала веревку на талии у Джо, схватилась за нее и резко поставила стул на все четыре ножки — сняла с Муки. У стула от резкого удара об пол отвалилась ножка.
— Эй, может, развяжешь меня?
— Погоди, — отозвалась Лили, все еще не отрывая глаз от Дэлберта, — вот только пальну еще разок в этого типа.
Из груди Дэлберта вырвался звук, похожий на удовлетворенный вздох, и он упал в обморок. Он свалился лицом вперед, так и прижимая к себе раненую руку, и вошел лбом в пол, причем голова подскочила на упругом ковровом покрытии.
— Отличный был блеф, — сказал Джо.
— А я и не блефовала.
Лили обшарила карманы Муки и обнаружила складной ножик. Лезвие щелкнуло, скользнуло по веревке и аккуратно разрезало ее.
— Вставай.
— Было бы легче, если бы ты развязала мне руки.
— Лучше так попробуй.
Джо скатился со стула и не без труда, но все-таки встал на колени. Пистолет Лили был направлен прямо ему в лицо.
— Что тут творится, а? — спросила она. — Что это за ребята?
— Так, пара недоумков. За покером познакомились. Они за мной давно охотятся. А сейчас, как выяснилось, на Вернонов работают.
Лили удивленно подняла правую бровь, а в глазах у нее сверкнул огонек. Джо подумал, что она, наверное, злится.
— Надо бы мне попросту прикончить вас, всех троих.
— Да эти двое просто на посылках. Они абсолютно безобидны.
— "Безобидны", — передразнила она. — Видел бы ты, какой они тебе фингал поставили.
— Тот, кто поставил, уже свою пулю получил, с него хватит.
Вдалеке раздался вой сирен. Лили сжала зубы.
— Развяжи меня. Пора сматываться.
Она отступила на шаг назад и велела ему встать. Он медленно поднялся, думая про себя: «Может, и лучше было бы, если бы полиция успела нас поймать — тогда бы все наконец закончилось».
— Повернись.
Джо так и сделал. В следующее мгновение он почувствовал, как что-то холодное уперлось ему в шею — так и до пули в затылок недалеко. Нож вжикнул по веревкам, связывавшим его запястья.
— Идем, — бросила Лили.
Глава 57
Ехать решили на его «шевроле». Лили уселась на пассажирское сиденье спиной к двери и уткнула «Глок» прямо в многострадальные ребра Джо.
Джо гнал на всех парах на запад. Рубашка спереди и джинсы были все еще мокрыми от воды, которую выплеснул на него Дэлберт, но жарило так, что вещи сохли прямо на глазах. Он опустил стекло, чтобы впустить обжигающий воздух. Лили надела темные очки. Ее черная хлопчатобумажная куртка подходила по цвету к пистолету, который она так и держала направленным на него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я