смеситель для ванны с длинным изливом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Уж в этом взгляде точно не было никакой фальши и притворства – на лице Мака были написаны его истинные чувства. Лиза подумала о своих чувствах по отношению к мальчику. И к Маку.
Когда-то она дала себе волю настолько, что почти полюбила его. А потом, уже позже, возненавидела. Но все прошло. Остались одни воспоминания.
– Как ты думаешь, уже можно нести его в кровать? – спросил Мак.
– Не волнуйся, он больше не должен проснуться, – с улыбкой сказала Лиза. – А мне тоже пора идти.
– Пожалуйста, останься, – попросил Мак, бережно держа ребенка на руках. Но Лиза уже встала. Мак поспешно добавил: – Я дам тебе чек, подожди немного.
Лиза саркастически усмехнулась, но осталась стоять. Вернувшись из спальни с чеком, Мак сказал:
– Энди даже глаз не открыл.
– Подожди до шести утра. Завтра наступит для тебя очень быстро. – Лиза знала это по опыту: ей доводилось несколько раз ночевать с Энди. – Впрочем, как и для меня. Мне рано вставать.
– Останься, – повторил Мак.
– Не могу. У меня при себе еще кое-какие бумаги с работы, – пояснила она, решительно направляясь в коридор.
Мак проводил ее, помог надеть пальто, задержав свои руки на ее плечах на мгновение дольше, чем требовалось, – так, что Лизе даже пришлось на шаг отступить. Она помедлила лишь мгновение. Мак схватил ее за руку и притянул к себе.
– Мне не хватает тебя, Лиза, – произнес он. – Очень жаль, что пришлось пойти на хитрость, чтобы снова увидеть тебя. Но это был мой последний шанс.
«Хоть бы он отпустил мою руку», – думала Лиза. Но поскольку его жест был просительным, а не требовательным, она не стала вырываться. И все же это прикосновение было слишком интимным. Ей даже пришлось унимать дрожь в голосе, когда она заговорила.
– Все прошло отлично, во всяком случае, для Энди. А я смогла взглянуть на мир его глазами. Это было здорово. Но пожалуйста, больше никаких уловок. Каждый раз мы встречаемся только благодаря очередной твоей хитрости.
– Возможно, я был не прав. Но это все делалось во имя благих целей. К тебе ведь так сложно подобраться. Ты непростая женщина, Лиза. – Он все еще держал ее за руку.
– Я это знаю. – Она постаралась высвободиться, но он не отпускал.
– Я хочу снова тебя увидеть, но уже без всяких предлогов, открыто.
Лиза отрицательно покачала головой:
– Не вижу в этом необходимости, Мак. Мы можем встречаться только как крестные Энди, вот как сегодня. Не больше.
– И даже не можем быть друзьями? – Он посмотрел ей в глаза. – Дай мне шанс доказать, что во мне есть нечто большее. – Но Лиза продолжала качать головой, не обращая внимания на его слова. – Ты не должна отвергать мою дружбу, Лиза. Это единственное, о чем я прошу. Мы будем встречаться на твоей территории, в каком-нибудь общественном месте, где полно людей. Ну же, Лиза, – настаивал он. – Мы взрослые люди. И я покончил с играми. Позволь мне лишь пригласить тебя на ленч.
– Ладно, – неожиданно для себя согласилась Лиза. Оттого ли, что действительно решила с ним пообедать, или для того, чтобы ослабить его железную хватку, – непонятно. – Но не раньше пятнадцатого февраля. До тех пор я просто завалена работой.
– Я позвоню тебе, – пообещал Мак.
Он проводил ее до двери и там остановился, глядя на нее и, как на мгновение показалось Лизе, собираясь ее поцеловать. Но, к ее облегчению, просто открыл дверь и тихим голосом пожелал спокойной ночи.
Лиза шла по коридору, мысленно ругая себя. Надо было отказать ему. Она не должна с ним встречаться лишь потому, что он друг Морганов. Или пусть даже крестный Энди. В конце концов, они уже пять лет его крестные. И до этих пор прекрасно обходились друг без друга.
Но она согласилась. Видимо, он все еще имеет власть над ней. А воспоминания о его губах, его теле, его ласках так свежи… Да, она все помнила. Она согласилась. И возможно, сделала большую ошибку.
Глава 6
– Ну как, я выдержал испытание?
Лиза знала, что имеет в виду Мак, но ничего не ответила.
Был один из тех редких февральских дней, когда синее небо, яркое солнце и даже ветер казались совсем весенними. Люди вышли на улицы насладиться теплом и свежестью. Они покупали цветы, бродили по магазинам, покупали новую одежду. Лиза и Мак не составили исключения. Они медленно брели по улице, направляясь к «Сладкому соблазну».
– Испытательный срок окончен? – повторил Мак свой вопрос.
– Не понимаю, о чем ты. – Лиза остановилась, рассматривая новинки в витрине книжного магазина.
– Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Уже неделю мы вместе обедаем, и я веду себя вполне примерно. Я не похитил тебя, не касался запретных тем и даже не пытался пустить в ход свое обаяние. Все как обещал.
Лиза отвлеклась от разглядывания книг и посмотрела на Мака:
– Да, ты сдержал свое слово.
– Я позвонил тебе пятнадцатого февраля, как мы договаривались.
– И шестнадцатого, и семнадцатого, и восемнадцатого…
– Такой я настойчивый!
– Да уж, – согласилась она. – И должна признать, мне понравилась эта неделя.
Глядя на Лизу, Мак едва не сшиб с ног идущую им навстречу женщину с коляской и с колли на поводке.
– И наши беседы, – подхватил он. – Мы говорили о Мэрилл…
– И Чаке.
– И магазине. И о многом другом в ближайшем будущем, и еще, и еще, – напомнил Мак, когда они миновали лоток с мороженым и дошли до итальянского ресторана.
– И об Энди, – сказала Лиза, стараясь сменить тему. Ей не хотелось обсуждать вопрос о магазине сейчас. Хотя Мэрилл уверяла, что для таких разговоров у Лизы любой момент – неподходящий.
– И о цирке, – продолжил Мак. – В общем, обо всем на свете, кроме нас самих.
Он взял Лизу за руку, и так они шли, пока не оказались в крошечном дворике. Летом в нем размещалось уличное кафе, но сейчас он был пуст. Только большой серый кот грелся на солнышке посреди улицы. Мак ввел Лизу во двор через каменные воротца. Между булыжниками пробивалась молодая травка, предвещая скорый приход весны.
– Лиза, наши встречи доставили мне истинное удовольствие. И наши разговоры. И я был бы рад, если бы и дальше все так продолжалось. Но мне уже тридцать четыре года…
Лиза с улыбкой на него посмотрела.
– Я хочу еще хотя бы раз увидеть тебя после заката, прежде чем окончательно состарюсь.
Лиза рассмеялась. Но на этот раз Мак вовсе не шутил.
– Мне мало совместных обедов.
– Мак, ты же сказал…
– Я знаю, что я сказал, Лиза. И я отвечаю за каждое свое слово, за все свои слова. Ленч, ленч и еще раз ленч, – произнес он с усмешкой. – Пора подумать и о послеобеденном досуге.
– Мак…
Лиза смотрела на него, ее волосы блестели на солнце, а Мак думал, что не видел ничего прекраснее этого зрелища.
– Лиза, мне мало обедов.
– Мак, – попыталась она снова вставить хоть слово, но дальше обращения у нее дело не пошло.
– Мне нужны серьезные отношения, на долгое-долгое время. Пора это обсудить.
Мак обнял ее за плечи, шаг за шагом тесня все ближе к стене. В конце концов Лиза оказалась прижатой спиной к стене, не в силах вырваться из кольца его рук.
– Я хочу задать тебе один вопрос, но не решаюсь, – неуверенно произнес Мак.
Лиза чувствовала на своей щеке его теплое дыхание. Она хотела отвернуться, но смотреть было больше некуда – Мак загородил от нее все остальное пространство.
– Я боюсь, что ты скажешь «нет».
– Как я вообще могу что-то сказать, если я не слышала вопроса?
Хотя Мак выглядел спокойным и уверенным, Лиза уловила некоторое волнение в его голосе, и она знала, что было тому причиной, чувствовала, что владеет некоей силой, которая пробуждает в нем подобные, обычно не свойственные ему эмоции. Но до тех пор пока она не знает, чего он от нее хочет, она не может использовать свою власть.
– Я отправляюсь в горы покататься на лыжах в эти выходные. В Северной Каролине есть местечко под названием Небесная гора, и я бы хотел, чтобы ты составила мне компанию.
Не раздумывая, Лиза ответила:
– Я не катаюсь на лыжах, Мак. – Она знала, это самый простой выход из положения.
Но Мак, видимо, ожидал подобной реакции с ее стороны и мгновенно сориентировался:
– Лыжи – это лишь часть программы. В нашем распоряжении будет большой дом, множество магазинов, бассейн с подогревом, камин и многое другое.
Ему казалось, что он продумал все до мелочей, но все же ошибка была допущена. Один взгляд в глаза Лизе – и Мак понял, что его слова напомнили ей о той ночи в горах. Он поспешно добавил:
– Я не собираюсь давить на тебя. Но мне так хочется, чтобы ты поехала со мной.
Лиза высвободилась из кольца его рук и пошла прочь из дворика. Ей хотелось вернуться в более людное место, и Мак это понял. Ей все еще было нелегко оставаться с ним наедине.
– Если ты дашь согласие, – продолжал он, – обещаю вести себя наилучшим образом. Вокруг нас будет много людей. Мы будем жить в разных комнатах, черт, даже на разных этажах, если только ты захочешь!
Лиза молчала.
– Я хочу проводить с тобой больше времени, Лиза, а не один жалкий час в день.
– Не так давно ты говорил, что тебе этого достаточно, – напомнила ему Лиза.
– Я солгал, – признался Мак. Лиза не смогла сдержать улыбку.
Они подошли к «Сладкому соблазну». Там пока не было никого, кроме Эда. А он никогда не обращает внимание на то, что непосредственно к нему не относится. Лиза с облегчением вздохнула, но решила, что все равно надо поторопиться – во дворе стояла машина Мэрилл, а значит, и она сама могла в любой момент выглянуть из офиса и заметить умоляющее выражение на лице Мака. А Лизе совершенно этого не хотелось.
– Я, пожалуй, пойду, – сказала она.
– Не раньше чем дашь мне ответ. Но помни, что мы никогда не узнаем, что может произойти, пока не попробуем.
«Этого я и боюсь, – подумала Лиза. – Будущее неизвестно, а риск так велик». Но она не стала высказывать свои мысли вслух.
– Может, после поездки мы так и останемся товарищами по обедам, – промолвил Мак насмешливо и в то же время грустно. Затем, бросив взгляд в окно магазина, чтобы удостовериться, что Эд занят своими делами, он наклонился прямо к уху Лизы и прошептал: – А может, и нет… – Его пальцы скользнули по ее щеке.
Лиза отстранилась.
– Вряд ли это хорошая идея, Мак, – произнесла она уже на пороге.
К счастью, в магазине царило послепраздничное затишье: впервые за много недель не было не только очередей, но даже ни единого покупателя.
Глядя на расстроенного Мака, Лиза поняла, что для него это действительно важно. Его предложение было прямым и честным, и он бы сдержал данные ей обещания.
И тем не менее огорчение Мака даже обрадовало ее. Ему никогда не доводилось так долго и упорно добиваться своей цели. Может, еще немного подержать его в неведении? Даже если он серьезен и искренен в этот раз, в прошлом он вел себя просто по-свински. И хотя Лиза уже начала серьезно обдумывать его предложение, она все же решила для начала немного помучить Мака.
Некоторое время она в раздумье качала головой и наконец неуверенно произнесла:
– Мне надо поговорить с Шерри, узнать, сможет ли она меня подменить. Бедняжка и так проводит в магазине слишком много времени и вполне заслужила отдых. Позвони мне завтра, может, тогда я и дам тебе ответ.
Мак сдержанно улыбнулся. Он точно знал, почему Лиза тянет с ответом, но не мог ее за это винить. Что ж, он с ней и не в такие игры играл. Теперь приходится за это расплачиваться.
Лиза улыбнулась. Они хорошо поняли друг друга. Тем забавнее. Но самое смешное, что Лиза и правда не знала, сможет ли освободиться. Все зависит от Шерри. Если девушке понадобятся выходные, то она никуда не поедет. Вот как все просто – ей и не придется ничего решать самой.
Но внутри ее что-то протестовало, и Лиза едва не окликнула Мака. Она просто чудесно провела с ним эту неделю. Именно с таких отношений и должен был начаться их роман, и они оба понимали это. Тогда все могло сложиться иначе. А сейчас она вовсе не была уверена в хорошем исходе дела. Своего рода внутренняя дерзость подталкивала ее непременно испробовать эту возможность. Другая же часть ее натуры, более осторожная, приказывала ей во что бы то ни стало избегать того, что может ее ранить.
– Я могу взять выходные на этой неделе, Лиза? – Шерри не заставила себя долго ждать.
– Ну… – Вот он, шанс увильнуть от самостоятельного решения. Надо просто сказать «да».
– Пожалуйста, Лиза. Эд со своей группой едет за город и хочет взять меня с собой.
– Ты хочешь сказать, ему надо, чтобы ты их отвезла? – Каким бы милым Эд ни был, Лиза не могла на него не сердиться. У юноши не было своей машины, но он пользовался своим обаянием и, играя на чувствах Шерри, частенько эксплуатировал ее.
– Я знаю, – слегка надувшись, сказала Шерри, – но каждый раз, когда я его подвожу, я укорачиваю дорогу к его сердцу.
Лиза рассмеялась. Не ей давать советы, когда дело касается мужчин.
– Ты можешь быть свободна.
Конечно, Лиза могла вызвать других ребят, но она не любила оставлять магазин на временный персонал. Так что ее проблема разрешилась сама собой. По крайней мере она так думала. Но явившийся двумя минутами позже Эд тут же все изменил.
– Шерри, у тебя склероз, – не в силах скрыть усмешку, произнес он. – Мы едем на следующей неделе. А в эти выходные мы работаем, нам ведь нужны деньги на поездку. Обед, бензин и все такое. Разве не так?
Лиза взяла свои записи и стала изучать расписание, пока ребята выясняли отношения.
– Хватит спорить, – сказала она, – я не буду ничего менять. Эд, на этой неделе ты работаешь во второй половине дня, а ты, Шерри, в первой. Потом вы вместе работаете в выходные. И больше никаких изменений.
Теперь Лиза знала абсолютно точно, что все-таки поедет с Маком.
Она прошла в служебное помещение. Мэрилл как раз собиралась уходить.
– Я уж думала, что не дождусь тебя. Сегодня был такой долгий ленч… – сказала она, глядя в сторону, чтобы избежать укоряющего взгляда Лизы.
– Нет, – возразила Лиза, – просто я много времени провела в торговом зале, пытаясь подогнать расписание этих двух сумасшедших детей.
Лиза скинула пальто и тряхнула головой, чтобы волосы легли как надо.
– Ну… – Мэрилл размышляла, с чего же начать.
– Чтобы избежать потока вопросов, признаюсь сразу:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я