https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда Карина уезжала домой с разрушенными надеждами, сеньора Ривейро была высокой, статной женщиной около шестидесяти лет, с волосами, слегка тронутыми сединой. Гордая, независимая, с сильным характером, она управляла всем домом. Теперь в кресле у окна, закутанная в одеяло, хотя день был теплым, сидела старушка с совершенно седой головой. Вероятно, подумала Карина, смерть мужа сломила ее полностью. Ее когда-то сильные руки были тонкими и слабыми. Когда Карина взглянула на нее, то сразу поняла, о чем говорил Луис. Его мать больна неизлечимо и никогда не поправится.
Некоторое время никто из них не произнес ни слова. Будто обе вспоминали их последнее горькое расставание. Но потом сеньора Ривейро сделала слабый жест рукой, указывая на стул рядом с собой.
– Спасибо, что пришла. Пожалуйста, садись.
Карина села, стараясь вспомнить все то зло, которое причиняла ей эта женщина, чтобы не раскиснуть и не начать жалеть ее.
– Ты выглядишь… несчастной, – сказала сеньора Ривейро.
– Разве? – коротко ответила Карина, раздумывая, не хочет ли свекровь насладиться своим вторым триумфом.
– Я слышала, что ты снова в Португалии. – Женщина подняла усталые, полные муки глаза на Карину. – Луис не сказал мне, кто-то еще сказал. Когда ты приехала, в Луисе произошла перемена. Он ожил, снова стал живым. А живым он не был с тех пор, как ты уехала.
– Думаю, вы имеете в виду: с тех пор, как вы меня выжили, не так ли? – едко сказала Карина, не в силах удержаться.
К ее удивлению, сеньора Ривейро медленно кивнула.
– Да, это так… Я… Я думала, что это к лучшему. Думала, что Луис скоро забудет тебя и женится снова. У меня будут внуки. Но он отказывался от развода. А потом я увидела, что он все время надеялся, что ты вернешься обратно. – Она остановилась и трясущейся рукой поднесла кружевной платок к губам. – Когда ты приехала, он был полон надежд и планов. Он не говорил мне, что ты здесь, но я знала. Когда он уехал на виллу, я знала, что ты там и он собирается просить тебя остаться.
Карина взглянула на старую женщину и потом опустила глаза на свои крепко сцепленные руки.
– Но ты отказала ему, не так ли? Я никогда не видела моего сына таким несчастным. Это было даже хуже, чем в первый раз.
Она замолчала, но Карина ничего не ответила. Да и что можно на это сказать? Конечно, у нее не было желания рассказывать всю историю женщине, которая когда-то была ее врагом.
– Карина, пожалуйста, я должна знать: ты отказалась вернуться к нему из-за меня? Потому что, если это так, то я уверяю тебя, тебе нечего бояться. Я покину этот дом и уйду в дом для престарелых. Тебе не придется жить со мной или даже… видеть меня. – Ее голос прервался, и она немного откашлялась, но потом продолжала. Карина смотрела на нее широко раскрытыми глазами. – Я разрушила жизнь своего сына, теперь я это знаю, и я не хочу быть причиной его несчастья снова. Пожалуйста, вернись к нему. Сделай его счастливым. Он любит тебя. Я больна. Я… Я не думаю, что у меня…
Карина сделала жест рукой, призывая ее к молчанию.
– Пожалуйста, не мучайте себя. Это не из-за вас. Кое-что еще… произошло между нами… Непонимание…
Сеньора Ривейро долго смотрела на ее печальное лицо, потом сказала:
– Прости меня, но ты все еще любишь Луиса? – И когда Карина молча кивнула, продолжала: – Я знаю, он очень сильно любит тебя. Поэтому это… это непонимание, неужели нельзя преодолеть его? Если ты придешь к нему…
Карина подняла голову.
– Это ничего не даст, – ответила она коротко.
– Ничего не даст? Или просто гордость удерживает тебя от возвращения? И вы оба собираетесь быть несчастными всю оставшуюся жизнь из-за этого?
Искра решительности, которую Карина знала раньше, промелькнула в глазах старой женщины, но на этот раз она была направлена не против нее. Она восхищенно сказала:
– Вы действительно хотите, чтобы мы были вместе, я вижу. – Карина покачала головой. – Но уже слишком поздно. Я сегодня улетаю в Англию.
– Карина. – Старая женщина, казалось, собрала все свои силы, когда наклонилась вперед. – Ты говоришь, что любишь моего сына. Тогда не можешь ли ты для его спасения сделать еще одну последнюю попытку примирения? Я не хочу, чтобы он оставался один всю жизнь. Одиноким и разочарованным. Пожалуйста, сделай это для него.
Поднявшись на ноги, Карина сказала:
– Почему бы вам не попросить об этом его?
– Потому что его здесь нет. Он уехал вчера вечером в свой домик в горах. Он всегда уезжает туда, когда жизнь для него становится непереносимой. Там он замыкается в себе и залечивает свои раны. Раны, которые нанесла ему я, – подчеркнула его мать, и свет померк в ее глазах.
Подойдя к окну, Карина устремила невидящий взгляд вниз на улицу, стараясь все обдумать. Был ли в этом хоть слабый шанс для них обоих? Теперь? Мать Луиса не знает всего, не знает ничего о последней их встрече, о том, что Луис уверен, будто она и Грег любовники. Но она казалась такой уверенной, когда говорила, что Луис любит ее. И он говорил ей сам, пока не наступил тот ужасный момент, когда он увидел Грега в ее комнате. Могла ли Карина убедить его в обратном? Или это только приведет к другой, такой же ужасной сцене, как и вчера вечером? Карина содрогнулась, вспомнив ее. Но на нее нахлынули и другие воспоминания. Наконец она повернулась и сказала:
– Хорошо, я сделаю еще одну, последнюю, попытку. Где точно находится его домик?
– Спасибо тебе. – Голос старой женщины был полон глубокой признательности. – Это в горах около Моншиги. Место называется «Орлиное гнездо». Жозе доставит тебя туда.
– Нет, я бы предпочла приехать туда одна. Но я одолжу вашу машину, если можно.
– Конечно. Когда ты поедешь?
Карина пожала плечами.
– Если я вообще туда поеду, то я выезжаю немедленно.
Моншига находится в Алгарви. Маленький по португальским стандартам городок в горной области на западе, и, чтобы добраться до него, Карине пришлось проехать большую часть пути по той же самой дороге из Лиссабона. Но когда она свернула с нее и начала подниматься вверх, то добралась до городка лишь спустя два часа. Здесь она остановилась, чтобы заправить машину и посмотреть карту, которой ее снабдил Жозе. Дом Луиса был еще дальше, выше в горах, и ей пришлось проехать через весь городок и подниматься вверх по узкой и извилистой дороге, выложенной булыжником, молясь о том, чтобы ничего не случилось.
После Моншиги пейзаж полностью изменился, и Карина ехала через сосновые леса. Она чувствовала их аромат через открытые окна машины. Карина проезжала мимо горных террас, откуда открывался прекрасный вид на долины внизу, на низкие холмы, похожие на гигантские муравейники. Она поднялась уже очень высоко, что-то около тысячи метров над уровнем моря. Леса значительно поредели, и кругом виднелся красный песчаник – выход на поверхность гранитных скал. Карина начала искать поворот к дому Луиса, боясь пропустить его, но довольно просто нашла и повернула на сузившуюся дорогу. Через короткое время Карина увидела указатель «Орлиное гнездо» и поехала туда.
Она подъехала прямо к дому, потом свернула в лес. Сосновые шишки хрустели под шинами. Карина оставила машину в тени деревьев. Пешком она добралась до дома, потом, словно вспомнив что-то, вернулась назад, повозилась с двигателем и спрятала то, что она сняла, под камнем. Луис был не единственным, кто мог обездвижить машину!
Это был прекрасный дом, почти что деревянная хижина, которая превосходно вписывалась в окружающий пейзаж, длинная и низкая, с каменным дымоходом. Машина Луиса стояла с другой стороны дома, около сарая, двери которого были открыты. Карина поднялась по каменным ступенькам к главной двери и постучала, но ответа не последовало. Она осторожно потянула дверь, которая оказалась незапертой. После мгновенного колебания Карина вошла внутрь.
– Луис?
Он не ответил на ее крик, поэтому она прошла в дом, осматриваясь вокруг. Гостиная с камином и большим удобным диваном, маленькая, но удобная кухня и спальня с ванной, дверь в которую была открыта. В спальне основное место занимала большая двуспальная кровать – Луису всегда требовалась большая кровать из-за его роста. На стенах висели картины, в гостиной – много книг и стереосистема. Да, видимо, теперь эта хижина стала его убежищем, учитывая, что вилла была полна воспоминаний о ней. А если эта ее попытка потерпит неудачу? В следующее мгновение Карине захотелось убежать отсюда, оставить ему то малое, что у него есть. Но нет, это будет самой настоящей трусостью. Она настроилась сделать еще одну, последнюю попытку, чтобы завоевать счастье, и решение ее окрепло, когда она увидела свою фотографию на столе в спальне – фотографию, которую Луис сделал во время их медового месяца. На ней Карина смеялась прямо в объектив. Волосы развеваются на ветру, а в глазах любовь.
Взяв снимок, Карина держала его в руках, стоя в гостиной и глядя на него, когда в комнату вошел Луис.
– Жозе? Я слышал шум машины. Что-нибудь случилось с…
Он остановился, удивленный, когда увидел Карину.
– Ты!
– П-п-ривет, Луис. – Ее пальцы нервно сжали фотографию, словно извлекая из нее силу.
– Что ты, черт возьми, здесь делаешь? Как ты нашла это место?
– Жозе сказал мне, как найти.
– Правда? – сказал Луис тоном, который не предвещал ничего хорошего для старого слуги.
– Да, я… я сказала ему, что хочу срочно увидеть тебя.
– Зачем? Я же сказал, что никогда больше не хочу тебя видеть.
– Я знаю. Но ты покинул мою комнату вчера вечером в такой спешке, что забыл кое-что. – Опустив фотографию, Карина открыла свою сумочку и вынула два документа. – Уведомление о разводе и документ, который ты хотел, чтобы я подписала.
– Почему ты привезла их сюда? Ты могла бы отослать бумаги в мой офис.
– Я и собиралась, – сказала Карина, – но кое-что случилось, что заставило меня переменить решение.
– А ты подписала бумагу? – спросил Луис, ожидая, что она скажет «нет».
– Да. Да, я подписала ее.
Луис пристально смотрел на нее, его тело вдруг напряглось.
– Значит, ты признаешь свою вину? Признаешь, что ты и Саммерс – любовники?
Карина отрицательно покачала головой.
– Нет, я подписала этот документ, потому что я уже больна от всего этого. Я хотела покончить с этим. Меня уже ничего не заботило. – Подняв голову, Карина прямо взглянула Луису в лицо. – Но потом кое-что случилось, что заставило меня… переменить решение. – И она с отчаянием разорвала обе бумаги. – Если ты хочешь развода на основании измены, Луис, тогда тебе придется бороться со мной. Потому что я никогда не изменяла тебе ни телом, ни в сердце своем.
– Нет, ты изменяла! Я видел Саммерса в твоей комнате. И я узнал, что он сказал менеджеру отеля, что он твой муж.
– Только потому, что ему не удалось нигде найти комнату, чтобы переночевать. Грег пытался связаться со мной из Лиссабона и забеспокоился, когда ему в отеле сказали, что не видели меня уже два дня. Ведь ты убедил меня остаться на вилле. Они сказали ему, что я не возвращалась в отель в прошлую ночь, поэтому Грег приехал в Алгарви, пытаясь найти меня. Он ждал допоздна и не смог найти места, где остановиться, а в отеле не было свободных комнат, поэтому… – Карина пожала плечами, – он сказал, что он мой муж, но только для того, чтобы получить место для ночлега.
– И ты думаешь, я поверю этому? – усмехнулся Луис. – Ведь ты не расставалась с ним с тех самых пор.
– Но ведь ты должен был подвезти меня в Лиссабон, – возразила Карина, – но ты бросил меня.
Луис презрительно засмеялся.
– Значит, это я заставил тебя остаться с ним, работать на него?
Карина мгновение помолчала, но потом сказала:
– Да, так и было. Потому что в глубине души я всегда надеялась, что ты поймешь, что был не прав и вернешься ко мне.
Луис замер, и Карина увидела, что его пальцы сжались в кулаки. Повернувшись, он шагнул к выходу, и ее сердце сжалось. Она решила, что он собирается уйти, но в дверях Луис остановился спиной к ней.
– Ты сказала, что кое-что случилось, то, что заставило тебя переменить решение. Что же?
Карина мгновение помолчала, размышляя, рассказать ли ему о его матери, но решила, что не стоит, не сейчас. Поэтому она сказала:
– Ты спросил меня, почему я привезла эти бумаги сюда вместо того, чтобы послать их по почте в твой офис. Но ведь ты тоже сам принес их ко мне в отель вчера вечером, хотя мог бы и прислать. Если ты действительно ненавидишь меня, ты бы сделал так, чтобы не видеть меня снова. Я думаю, ты все еще заботишься обо мне, Луис, хотя и сердишься. Я… Я понимаю это. И поэтому я пришла.
– Ошибаешься, – резко сказал Луис. – Я ничего к тебе не чувствую.
– Правда? – Карина указала на свою фотографию в серебряной рамке. – Тогда почему ты держишь это около своей постели?
Луис повернулся, его рот был крепко сжат.
– Это не ты. Это девушка, на которой я женился. Ты и она – две разные женщины.
– Нет, я и есть она. Даже больше, чем ты думаешь, – Карина сделала шаг навстречу Луису и подняла руку в беспомощном жесте, но Луис отстранился и положил свою руку на ручку двери, сжав ее так, что суставы побелели.
Карина закусила губу, не зная, как ей преодолеть эту стену, которой он окружил себя. Помедлив, она сказала:
– Ты знаешь, думаю, наша ошибка… нет, наше несчастье было в том, что мы влюбились с первого взгляда и очень быстро поженились. У нас не было времени быть влюбленными и построить вокруг нас стену из любви и заботы. Я знаю, у нас был секс и это – замечательная часть нашего брака, но мы всегда так спешили… и другие люди были рядом. – Карина остановилась, потом продолжала. – Я думаю, что любовь – это то, что ты должен вырастить, построить, создавать многие годы. Но нам это не было дано, у нас даже возможности такой не было… – Ее голос прервался, и она отвернулась, прищуриваясь.
Когда она наконец взглянула на Луиса, думая, что он по-прежнему стоит спиной к ней, то увидела, что он повернулся к ней лицом. Какая-то перемена угадывалась в нем. Карина перевела дух, и неожиданная надежда вспыхнула в ее сердце.
Сделав к ней шаг, Луис сказал резко:
– Поклянись, что ты и Саммерс никогда не были любовниками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я