тумба в ванную комнату без раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Фирма «Миллуолла» поднималась вверх по лестнице, все были заняты обсуждением предыдущих событий дня. Были заняты и не заметили парней, наблюдающих за ними сверху.
Бутылка влетела в самый центр толпы. Засада!
Они посмотрели по сторонам, отыскивая взглядом оппонентов, но Ли и другие парни «Челси» уже неслись на них, предварив прыжок зарядом «ЧЕЛСИ!»
По мере того как моб «Миллуолла» становился все ближе, сердце Ли билось все быстрее. Он прыгнул на переднего молодого, размахивая ножом. Тот закрыл рукой лицо, чтобы спастись от сверкающей стали, и нож распорол только предплечье.
Майк обрушил на его голову металлическую урну, и парень без сознания рухнул на пол. Ли посмотрел вокруг, на кого бы еще прыгнуть, но большинство суппортеров «Мнллуолла» уже испарились, только несколько бойцов остались стоять.
Пока остальные парни гнали остатки «Миллуолла» назад в метро, Ли вдруг заметил одного из них, пытающегося отползти в сторону. Ли толкнул Майка локтем в бок, и они незаметно подкрались поближе. Правда, первым успел Кевин, отвесивший парню сочного пинка. Кевин засмеялся, когда тот в ужасе обернулся. Все больше «Челси» подходило, ухмыляясь и перекрывая пути к отступлению, и в конце концов искаженное паническим страхом лицо исчезло под градом пинающих его кроссовок. То был единственный вид спорта, непредусмотренный каталогом Adidas.
Кевин отошел в сторону, как только дело стало принимать некрасивый оборот, и теперь смотрел на избиение со смешанными чувствами; часть его хотела присоединиться, а другая — уйти оттуда подальше. Началось все нормально, но теперь могло закончиться убийством, а он не хотел участвовать в убийстве. Кевин был слишком занят собственными мыслями и не заметил подбежавших сзади копперов, и не успел ничего предпринять, как ему заломили руки за спину и затащили в автобус.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Кевин сидел в камере, обхватив голову руками. Почему я? Почему не Ли или кто-нибудь другой? Уверен, полисы видели, как Ли ударил того парня с ножом! Не ослепли же они все!
Голоса и шаги в коридоре заставили его оторваться от своих мыслей, он огляделся. Его мышцы напряглись и лицо исказилось, ругательство в адрес полицейских ублюдков по ту сторону железной двери уже готово было сорваться с его уст.
Раздался скрежет ключей и дверь отворилась. Инспектор Уэлш с опасением вошел в камеру и оглядел хулигана «Челси».
— Так, так, Кевин, я слышал, ты не очень хорошо себя вел.
— Тебе-то что?
— Ну-ну, не стоит злиться. Я всего лишь хочу задать тебе несколько вопросов. Есть кое-что, что очень меня беспокоит.
— Мне тебе не о чем рассказывать!
—А я вот думаю, что мы сумеем договориться. Разве нет? — Уэлш повернулся и вышел из камеры, знаком приказав Кевину следовать за ним.
Но Кевин остался на месте.
— Я же сказал, что не буду говорить!
— Давай, Кевин! Это не больно.
— Это угроза?
Уэлш ухмыльнулся и кивнул двум здоровым констеблям. Они вошли в камеру и схватили Кевина. Он рванулся, стряхнул их с себя, и лишь затем направился к выходу.
— Может быть, хочешь кофе, а, Кевин?
Он покачал головой.
— Чаю?
— Нет.
— Как насчет закурить?
— Нет! Ничего мне от тебя не нужно! — Кевин сел на пластиковый стул. Он оглядел комнату и заметил, что ничего не изменилось с тех пор, когда он в последний раз был задержан за участие в беспорядках. Старые плакаты на стене, омерзительно грязный пол и коппер в дверях, ковыряющий дубинкой в заднице.
— Ладно. Я уверен, что ты не будешь возражать. — Уэлш затянулся и выпустил в лицо Кевина струйку дыма.
Кевин отвернулся.
Уэлш положил на стол диктофон и нажал на запись.
— Начало допроса. Его проводит инспектор Джим Уэлш. Присутствуют сержант МакКензи и задержанный Кевин Мюррэй. Время — 21:44. Кевин, я задам вам несколько вопросов о беспорядках, случившихся на станции Лондон Бридж этим вечером, в ходе которых вы были арестованы. Ваши права вам известны. Вы уверены, что не хотите воспользоваться услугами адвоката?
— Уверен. Мне нечего скрывать.
— Хорошо. Скажите мне, что вы собирались делать на станции Лондон Бридж?
— Сесть на поезд.
— Кто был вместе с вами?
— Никого.
— Видели ли вы на станции кого-нибудь из знакомых?
— Нет.
— Вы уверены в этом?
— Да.
— Знакомы ли вы с человеком по имени Ли Джонс?
— Да.
— И вы не видели его на станции?
— Нет. Я же сказал, что никого из знакомых не видел.
— Я хочу знать наверняка. — Уэлш отпил кофе из чашки. — Мне известен тот факт, что в это время Джонс находился на станции, причем вместе с большой группой людей, многих из которых вы тоже знаете.
— Да? Кого, например?
— Джона Хоудена, Майка Хантера, Терри Джонсона, Иана Смита, Роба Уилсона — эти имена вам ни о чем не говорят?
— Я их там не видел, — на лице Кевина не дрогнул ни один мускул.
— Однако они все там были в одно и тоже время с вами. И я имею все основания полагать, что вы были вместе с ними, и вместе с ними участвовали в беспорядках.
— В таком случае вы ошибаетесь.
— Я так не думаю. Я даже думаю, что группа хорошо известных фанов «Челси» неслучайно оказалась на станции одновременно с фанами «Миллуолла». Я полагаю, что эта группа фанов «Челси» ожидала фанов из восточного Лондона. Это была хорошо спланированная засада. Не успели болельщики «Миллуолла» появиться, как были атакованы. Все это привело к серьезным беспорядкам, в ходе которых вы были задержаны. Что вы об этом думаете?
— Мне обо всем этом ничего не известно. Я был один. Я уже сказал вам об этом.
— Я скажу вам кое-что еще. Я считаю, что ваш друг, Ли Джонс, главный организатор этой засады, равно как и беспорядков на Западной трибуне Стэмфорд Бриджа сегодня днем.
— Нет. Ли никогда такими вещами не занимался.
— У меня есть достоверные сведения, что в среде фанов «Челси» Джонс известен как зачинщик беспорядков.
— Я уже сказал вам. Ли такими делами не интересуется.
— И вы тоже, если я правильно понимаю?
— Да, вполне, — ответил Кевин, глядя Уэлшу в лицо. — И я тоже.
— Тогда почему же вас задержали во время беспорядков?
— Я просто старался выбраться из толпы. Я не имею к этой драке никакого отношения.
— А что это тогда у вас на лице? — спросил Уэлш таким тоном, словно заранее знал ответ.
— Ударился о дверцу шкафа сегодня утром.
— Неужели?
— Именно так. — Кевин уже начинал беспокоиться. Он не понимал, откуда этот Уэлш так много знает. Он никак не мог решить, блефует Уэлш или нет.
— Отлично. Вернемся к сегодняшнему вечеру. Вы хотите убедить меня в том, что стали свидетелем, как на ваших знакомых напали, и не помогли им и даже не попытались остановить драку?
— Что? Остановить сотню парней, размахивающих ножами? Как вы себе это представляем? Кроме того, я же сказал, я такими вещами не занимаюсь!
— Ножами? Откуда вы знаете про ножи?
Сердце Кевина заныло. «Черт! Не стоит говорить лишнего. Спокойней».
— Я видел их у нескольких парней, вот и все.
— Вы их узнали?
— Нет.
— Могли бы вы составить их словесный портрет?
— Послушайте, я хотел как можно скорее убраться оттуда подальше, так что у меня не было желания их рассматривать!
— Вы давно знакомы с Джонсом, так? — спросил Уэлш, меняя тактику.
— Да, а что?
— Не совсем понятно, каким тогда образом вы находитесь в неведении относительно его занятий. Если он ваш друг, или даже лучший друг? Вот что меня удивляет.
— Ли, так же как и я, не занимайся беспорядками и всем таким прочим. А потом, он не обязан мне все о себе рассказывать. Как и я ему, кстати.
— Да? А своей подруге, как там ее зовут? — Уэлш заглянул и свою папку. — Ах да, как я мог забыть! Мисс Шэрон Гиллеспи. Уж она-то его хорошо знает. Как и он ее, кстати.
— Оставьте Шэрон в покое! — не выдержал Кевин.
Уэлш почуял слабое место в стальной броне Мюррэя.
— Да-да, мисс Гиллеспи. Интересно, что она знает о похождениях своего бойфренда?
— Могу еще раз повторить. Ли ни в чем не виноват.
— Но вы же сами сказали, что не рассказываете друг другу всего. Может быть, Ли рассказывает своей подруге?
— Вряд ли. Шерон ненавидит насилие и все с ним связанное.
— А наркотики?
— Наркотики? Причем тут наркотики?
— Вопросы здесь задаю я. Да, наркотики. Как Шэрон относится к наркотикам? Я имею в виду, употребляет ли она их?
— Шэрон? Наркотики! Она ненавидит наркотики и наркоманов!
— Похоже, вам многое известно о том, что о чем думает Шэрон. Вы с ней близкие друзья? Может, она побаивается Джонса, потому обратила свое внимание на вас… как на друга, конечно.
— Чушь какая-то.
— Чушь? Тогда, я думаю, для Шэрон не составит особого труда подъехать к нам и подтвердить сказанное вами.
— Не трогайте ее! Она ничего не знает!
— Ничего не знает о чем, Кевин?
Черт! Жарковато становится. Нельзя допустить, чтобы этот пидор Уэлш заманил меня в ловушку.
— Я хотел сказать, что они с Ли всего лишь встречаются. Шэрон не любит футбол, и Ли ей никогда о нем не рассказывает.
— О чем же они говорят обычно?
— Откуда я знаю? У меня нет привычки шпионить за Ли.
— Что ж, если не знаете вы, мне придется спросить об этом у нее самой.
— Я же сказал вам, Шэрон ничего не знает. Ли тоже ничего не знает, и я ничего не знаю. О чем же вы хотите, чтобы я рассказал?
— О банде отморозков из «Челси», всячески мешающим жить обычным болельщикам и простым гражданам. Я не говорю уже — о банде отморозков из «Челси», продающих экстази в ночных клубах.
— Я ничего обо всем этом не знаю, и мне непонятно, почему я еще здесь?
— Я думал, вы можете кое-что рассказать мне. Я все еще так думаю.
— Я уже сказал, что ничего не знаю. Слушайте, мне все это надоело! Я требую адвоката!
Уэлш пристально посмотрел на него. Он знал, что Кевину известны ответы на его вопросы.
— Все, допрос окончен. Время — 22:32.
Уэлш выключил диктофон и допил остывший кофе.
— Не хватит дурака валять, а, Кевин? Добавить ничего не желаешь?
Кевин молчал, только стук сердца отдавался в висках.
— Мне кажется, ты поумнее остальных.
Кевин продолжал молча смотреть на Уэлша.
— Ладно, ты знаешь, где меня найти, если передумаешь. — Уэлш встал и пошел к двери. Перед тем, как открыть ее, обернулся. — Подумай об этом на досуге, Кевин. Хорошо? — Он открыл дверь и растворился в коридоре.
Ковыряя свой дубинкой в заднице коппер сделал знак Кевину; тот поднялся и вышел следом.
Кевин сидел в обезьяннике и ждал адвоката; спиной он прижался к стене, а руки положил крест-накрест на колени. В голове непрерывно вертелись обрывки разговора с инспектором. Этот ублюдок хотел, чтобы я сдал своего лучшего друга! Никогда! Хотя Ли это бы могло успокоить. Нет, нет! Никогда не стану этого делать! Что, если кто-то узнает? Меня же просто убьют! Но как они узнают? Откуда?
Он потряс головой, чтобы положить конец вопросам, но это не помогло. Они по-прежнему крутились внутри. Он знал, что не сможет предать друга. Это, конечно, действительно остановило бы Ли, но должен же быть другой путь.
Он услышал, как в замке заскрежетал ключ, и поднялся. Его адвокат просунул голову в камеру.
— Все в порядке, мистер Мюррэй. Вы свободны.
— Слава Богу!
— Они не предъявили вам никакого обвинения, а так как ничего противозаконного вы также не сказали, то можете идти.
— Отлично! Спасибо, мистер Хатчинсон! Я ваш должник.
— Не стоит благодарностей. Кстати, могу вас подбросить.
— Если едете в сторону Стритэма.
— Так далеко, боюсь, не смогу, а до метро доброшу.
— Отлично.
Проходя мимо Уэлша, Кевин гордо выпрямился и бросил на того насмешливый взгляд.
— Не забудь того, что я сказал тебе, Кевин. До скорой встречи.
Кевин обернулся, показал средний палец, и вышел.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Кевин шел в паб по Фулхэм Роуд; он был вполне доволен своим поведением в полицейском участке вчерашним вечером. Это определенно заставит Ли относиться к нему с доверием, особенно там, где это касалось самого Кевина. Кевин улыбнулся, заходя в паб. Хорошо бы этот ублюдок Терри был сегодня здесь. Мой рассказ заставит его заткнуться! Ему не терпелось обо всем рассказать Ли, так что он еще больше ускорил шаг.
— Привет, Кев! Как дела?
— Здорово, Ли! — ответил Кевин, потом крикнул бармену: — Бутылку Sol, приятель!
— Что с тобой случилось вчера вечером? — спросил Терри, уже готовый к чему-нибудь прицепиться.
— Да, Кев, что с тобой приключилось? Только что ты был рядом, а уже через минуту тебя запихнули в полицейский автобус! Не понимаю, почему больше никого не повязали.
— Не знаю, мне никакого обвинения не предъявили. Просто отпустили. Похоже, они просто не видели, как я валил этих миллуоловских ублюдков. Они ничего не сказали мне об этом.
— Так чего же они тогда хотели? — в своем желании рассорить Ли с Кевином Терри никак не мог успокоиться.
— Там есть один козел, инспектор Уэлш, кажется, он все спрашивал меня насчет Ли, — сказал Кев, полностью игнорируя Терри.
— Да? Что именно?
— Спрашивал, не ты ли организовал вчерашний махач, а также беспорядки на Западной трибуне.
— И что ты ему ответил?
— Я надеюсь, ты никого из нас не заложил, Кев? — снова влез Терри.
— Тел, заткнись, дай ему закончить!
— Да ничего не ответил! Я так и не понял, пытался он взять меня на понт, или действительно что-то знает о нас.
— О ком о «нас»? — спросил еще кто-то.
— Джон, он назвал почти всех нас по именам, и он знает насчет экстази. Кошмар. Но вел себя так, будто ничего особенного ему не известно. Это реальный ублюдок.
— Так значит, мы подозреваемые! — на лице Ли появилась ухмылка, как у чеширского кота.
— Очень правильное слово — «подозреваемые». Кстати, угадай, как Уэлш пытался заставить меня разговориться? Ни за что не угадаешь. Он спрашивал про Шэрон.
— Что? — ухмылка Ли превратилась в гримасу ярости. — Почему про нее?
— Он сказал, что если я не заговорю, то он вызовет в участок Шэрон. Поэтому мне пришлось быть максимально осторожным и постараться не дать ему повода сделать это.
— Хорошо, — сказал Ли понимающе. — Я не хочу, чтобы Шэз оказалась в это замешана.
— А она-то тут при чем? Какое она имеет к тебе отношение, Кев? — Терри пытался проложить себе путь к отступлению, но это не сработало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я