https://wodolei.ru/brands/Hansgrohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Жозе де Аленкар: «Гуарани»

Жозе де Аленкар
Гуарани


Library of the Huron: gurongl@rambler.ru
Жозе де АленкарГуарани Гуарани, или тупи — одна из коренных индейских народностей, состоявшая из множества племен. Ко времени колонизации Бразилии португальцами гуарани занимали побережье Атлантики; в дальнейшем они частично смешались с белыми поселенцами, частично были оттеснены в глубь страны. Отдельные группы индейского населения доныне говорят на языке тупи-гуарани, который вошел как составная часть также в Lingua geral brasilica (общебразильское наречие) — главнейшее средство общения различных индейских племен между собой.

Часть первая. БРАЗИЛЬСКИЕ АВЕНТУРЕЙРО Авентурейро — наемные солдаты, поступавшие на службу к какому-либо вельможе или военачальнику. Отряды таких наемников были широко распространены в XV-XVI веках во Франции, Германии (ландскнехты), Италии (кондотьеры), Испании, Португалии, а также в новооткрытой Америке. Автор романа указывает в своих примечаниях, что отряды авентурейро были необходимы в Бразилии для борьбы с индейцами. Те же авентурейро были участниками экспедиций в глубь страны.

I. МЕСТО ДЕЙСТВИЯ С одной из вершин горной цепи Органос сбегает ручеек, который направляется к северу; пробежав около десяти лиг, вобрав в себя на пути воды окрестных родников, он превращается в могучий поток.Это Пакекер; низвергаясь водопадами, извиваясь как змея, он потом расползается по долине, впадая в Параибу, которая величаво катит по необъятному руслу свои тихие воды.И кажется, что поток этот, надменный и гордый там, наверху, среди скалистых высот, здесь, будто смиренный вассал, низко склоняется к стопам своего могучего сюзерена. Здесь больше нет его прежней необузданной, дикой красоты. Волны его тихи и безмятежны, как волны озера, они не противятся лодкам, скользящим по их поверхности, — это покорный раб, готовый сносить удары бича, которым стегает его господин.Нет, глядеть на Пакекер надо не здесь, а лиги на три-четыре выше по течению: там он свободен, — неистовый сын своей свободной страны.Там, бросившись с высоты, он мчится сквозь леса, как тапир, весь в пене, оставляя на скалах клоки шерсти и оглашая безмолвие вершин своим шумным бегом. Но вот он в тупике; ему некуда податься — гордый поток на мгновение словно замирает, чтобы собрать силы, и одним прыжком кидается вниз, как тигр на свою добычу.А потом, после этого предельного напряжения, усталый и изможденный, он растягивается по земле и безмятежно дремлет на роскошном ложе, созданном самою природой, словно на брачной постели, укрытой балдахином из моха и лесных цветов.Растительность этого края блистала всем своим великолепием, всей своей первозданной силой; девственные леса тянулись вдоль берегов реки, бежавшей под сводами зелени мимо веерных пальм, верхушки которых похожи на капители колонн.Все было торжественно и пышно на сцене, которую великий художник — природа — декорировал для величественной драмы стихий, где человеку отведена всего-навсего роль статиста.В год благодати 1604 места, которые мы только что описали, были необитаемы и пустынны. Город Рио-де-Жанейро был основан меньше чем полстолетия назад, и цивилизация не успела еще проникнуть в глубины края.Однако на правом берегу реки можно было увидеть большой и просторный дом, построенный на возвышенности и защищенный со всех сторон зубчатой скалистой стеною.Площадка, на которой стояло это здание, имела форму неправильного полукруга размером около пятидесяти квадратных брас Браса — старинная португальская мера длины, равная 2, 2 метра.

; с северной стороны туда вела каменная лестница — наполовину естественная, наполовину выдолбленная в скале киркой.Спустившись на две или три ступеньки вниз, вы попадали на деревянный мостик, очень основательно укрепленный над зиявшим внизу глубоким ущельем. Еще несколько шагов, и вы оказывались на берегу реки, которая причудливо изгибалась под сенью огромных анжелинов и гамелейр. …под сенью… анжелинов и гамелейр. — Анжелин — название разновидности капустного дерева; гамелейра — дерево из семейства тутовых.

Здесь изобретательность человека умело использовала дары природы, чтобы сделать жизнь спокойной и безопасной.С обеих сторон лестницу окаймляли ряды деревьев. Они расходились все шире и, спускаясь потом к реке, как бы заключали ее в объятия; меж стволами их рос высокий колючий кустарник, который делал этот клочок земли совершенно недосягаемым.В постройке дома сказались черты бесхитростной и грубоватой архитектуры, которая характерна для наших старинных зданий. С фасада было пять окон, широких и низких, почти квадратных.Справа — парадная дверь; она выходила на окруженный изгородью дворик, возле которого росли дынные деревья. Слева, до самого края площадки, тянулось крыло дома; два его окна смотрели на ущелье.В углу, там, где это крыло примыкало к остальной части дома, был разбит совсем особенный сад. И в самом деле, на крохотном участке земли были искусно представлены в миниатюре вся роскошь и все величие растительного мира, которые открывались взору с высоты скалы.Лесные цветы, низенькие деревца с густою листвой, прелестная лужайка, ручеек, который должен был изображать реку, и маленький водопад — все это было с редкостным мастерством воспроизведено рукой человека.При виде этой скалы высотою всего в две морских сажени, откуда сбегал ручеек шириною с ладонь, и этого газона, который был не больше кушетки, вам сначала казалось, что это какая-то детская забава природы, ее необъяснимая прихоть.Задняя половина дома, наглухо отделенная от остальной его части, была отведена под большие складские помещения, или сензалы, которые служили местом ночлега для авентурейро и для приезжих.А там, где кончался садик, у самого края пропасти, виднелась хижина, подпорками которой служили две пальмы, выросшие в расселинах скал. Скаты крыши доходили до самой земли, и во время ливней только небольшая канавка защищала это лесное жилище от потоков воды.Теперь, после того как мы описали места, в которых будет протекать большая часть событий нашего романа, мы можем приотворить тяжелую входную дверь из жакаранды …дверь из жакаранды. — Жакаранда — палисандровое дерево.

и проникнуть внутрь дома.Убранство парадной комнаты, или залы, было отмечено роскошью, казалось бы, совершенно немыслимой в те времена в такой далекой глуши.Стены и потолок были выбелены и обрамлены широким Живописным бордюром; между окнами висели два портрета, на которых были изображены фидалго Фидалго — дворянин, знатный сеньор.

в летах и немолодая дама.Над главной дверью красовался герб, окруженный пятью золотыми раковинами, расположенными крестообразно среди четырех серебряных роз. На серебряном щите, украшенном красной каймою, был изображен шлем, также серебряный, голубая с золотом ветвь и, в середине, — голубой лев, увенчанный золотою раковиной.За большой портьерой из красного дамасского шелка, на которой красовался все тот же герб, была дверь; она вела в молельню. Напротив, между двумя средними окнами, простенок был завешен белою занавесью, отделанной голубым.Кожаные кресла с высокими спинками, стол из жакаранды с точеными ножками, подвешенная к потолку серебряная люстра довершали убранство этой строгой и даже мрачной комнаты.Внутренние покои были обставлены в том же духе, только уже без геральдических украшений; однако в боковом крыле здания характер убранства неожиданно изменялся, уступая место затейливому изяществу, возвещавшему о присутствии женщины.Там глазам представал на редкость пышный альков, где камчатые ткани перемежались с пестрыми перьями наших птиц, гирляндами и фестонами, свисавшими с потолка и с полога над кроватью, под которой расстилался ковер из звериных шкур.В углу висело гипсовое распятие, у подножья которого стояла позолоченная деревянная скамеечка.Несколько поодаль, на комоде, лежала одна из тех испанских гитар, какие привезли с собой в Бразилию изгнанные из Португалии цыгане, и коллекция диковинных минералов нежных расцветок и причудливых форм.Возле окна стоял какой-то предмет — с первого взгляда нелегко было даже определить его назначение, — нечто вроде маленькой кушетки из раскрашенной в разные цвета соломы, в которую были вплетены черные и ярко-красные перья.Королевская цапля, которая, казалось, вот-вот улетит, держала в клюве занавесь из голубой тафты; птица чуть приподнимала ее краешком белых крыльев и, задернув ею дверь, укрывала этот приют невинности от непрошеных глаз.В воздухе струился сладостный аромат росного ладана; его источали все находившиеся в комнате вещи, и казалось, что это райская обитель, где живет фея. II. ВЕРНОСТЬ Дом, который мы описали, принадлежал Антонио де Марису Дом… принадлежал Антонио де Марису… — Антонио де Марис, его супруга дона Лауриана, их сын дон Диего де Марис — исторические лица. О них упоминает автор хроники Силва Лисбоа в «Анналах Рио-де-Жанейро» (т. 1). Дон Антонио де Марис действительно был управляющим королевской фазендой (казной) в Рио-де-Жанейро в годы, предшествовавшие началу действия романа. Известно, что в 1607 году эту должность занимал его сын, дон Диего. Описание фамильного герба Марисов на стр. 25 — 26 также исторически достоверно.

, знатному португальскому фидалго, одному из основателей города Рио-де-Жанейро.Это был военачальник, особенно отличившийся в победоносных войнах как с вторгшимися в Бразилию французами …в победоносных войнах… с вторгшимися в Бразилию французами… — Вскоре после объявления Бразилии владением португальских королей и основания города Байи (первой столицы Бразилии) в 1549 году на побережье появились отряды французских завоевателей, пытавшихся основать там свои колонии в противовес португальским. В 1567 году французы были разбиты.

, так и с индейцами, которые не раз нападали на конкистадоров.В 1567 году он сопровождал Мена де Са Мен де Са — генерал-губернатор Байи, сыгравший большую роль в истории страны.

в Рио-де-Жанейро и после победы, одержанной португальцами, помог губернатору заложить город и упрочить власть Португалии в этой капитании Капитания — старинная единица административного деления в заокеанских владениях Португалии.

.В 1578 году он принял участие в знаменитом походе доктора Антонио де Салема Антонио де Салема — губернатор юга Бразилии с резиденцией в Рио-де-Жанейро, в период с 1573 по 1577 год, когда Бразилия была поделена в административном отношении на Северное и Южное губернаторство.

против французов, которые основали свои фактории в Кабо-Фрио, чтобы вывозить оттуда контрабандою красный сандал.Он был тогда управляющим королевской фазендой, а впоследствии и таможней в Рио-де-Жанейро; на всех этих должностях фидалго ревностно исполнял возложенные на него обязанности и сумел доказать свою преданность королю.Мужественный, опытный в сражениях, деятельный, привыкший к войне с индейцами, он оказал большие услуги в исследованиях глубин областей Минас-Жераис и Эспирито-Санто. В благодарность губернатор Мен де Са наградил его земельным наделом в сертане Сертаны — засушливые и малонаселенные внутренние области Бразилии.

, который дон Антонио де Марис поначалу стал было разрабатывать, а потом надолго забросил.Поражение при Алкасаркивире Поражение при Алкасаркивире… — В битве под Алкасаркивиром, в Марокко, в 1578 году, португальское войско было разгромлено, а возглавлявший его король дон Себастьян вероятно погиб. Два года спустя король Испании Филипп II завладел португальской короной, и Португалия лишилась независимости на шестьдесят лет.

и последовавшее за этим господство испанцев повлекли за собою перемены в жизни фидалго.Португалец старого закала, дон Антонио де Марис, как истый верноподданный, продолжал считать себя слугою португальского короля; ему он принес присягу и считал себя обязанным почитать его одного. Когда впоследствии, в 1582 году, преемником португальского монарха был провозглашен Филипп Второй, фидалго вложил шпагу в ножны и ушел в отставку.В течение нескольких лет он еще возлагал какие-то надежды на поход Педро да Кунья Педро да Кунья. — Португальский военачальник эпохи борьбы с Испанией; ссылаясь на «Историю Бразилии» Варнхагена, Жозе де Аленкар указывает, что в период испанского господства Педро да Кунья намеревался перенести в Бразилию независимую португальскую корону.

, рассчитывавшего перенести в Бразилию португальскую корону, которая в то время должна была венчать голову законного наследника престола, дона Антонио, приора Мальтийского ордена в Крато …дона Антонио, приора мальтийского ордена в Крато. — Имеется в виду один из двоюродных братьев короля Себастьяна, погибшего под Алкасаркивиром. Претензии дона Антонио па португальский престол поддерживали многие патриотически настроенные фидалго. Однако борьба приора Крато против короля Филиппа II Испанского оказалась безуспешной.

.Но потом, видя, что этот поход не удался и что ни отвага его, ни сила не могут пригодиться королю Португалии, он поклялся быть верным ему до гроба. Он перенес в Бразилию свои пенаты, свой герб, свое оружие, перевез семью и обосновался в поместье, которое когда-то подарил ему Мен де Са. Стоя на возвышенности, где он собирался заложить свой дом, и окинув гордым взглядом расстилавшиеся вокруг просторы, дон Антонио де Марис сказал:— Вот где я чувствую себя португальцем! Вот где может вольно дышать тот, кто хранит в сердце своем верность и кто никогда не нарушит священной присяги. На этой земле, завоеванной мною и подаренной мне моим королем, на этой свободной земле ты будешь царить, Португалия, ты будешь жить в душах твоих сыновей. Клянусь тебе в этом!Обнажив голову, он преклонил колено и простер правую руку над пропастью, где дремотное эхо все еще повторяло последние слова этой клятвы, данной перед алтарем природы в лучах заходящего солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я