https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Войдя в магазинчик, Кейт осмотрелась под затихающее треньканье дверного колокольчика. Повсюду стояли цветы в горшках, и воздух наполняли диковинные ароматы. Возле стен были сооружены полки, на которых стояли разнообразной формы бутылочки и банки.Откуда-то из внутреннего помещения вышел владелец, и Кейт едва не рассмеялась от удивления. Аптекарь был одет в ниспадавшую до земли мантию, он как будто сошел со страниц древних сказаний о драконах и рыцарях. Его волосы, посеребренные сединой, прикрывала остроконечная шапочка.– Чем могу служить? – вежливо спросил он.– Несколько дней назад одна моя знакомая приобрела у вас любовный напиток, и мне хотелось бы купить еще один флакон. Для нее. Не для меня, – подчеркнула Кейт.– Еще один? – удивился хозяин. – Это очень мощное средство. Мне как-то не хочется выдавать вторую порцию.Кейт вынула пачку денег, которые ей вручила Мелани, и положила их на прилавок прямо перед ним, полагая, что вид наличных денег подстрекнет его переменить решение. Мелани порой могла быть невыносимой, поэтому Кейт не хотелось возвращаться в карету без желаемого флакона.– Я выронила первый пузырек. Он разбился. Аптекарь подозрительно смотрел на нее.– Вы ручаетесь, что не воспользовались средством применительно к интересующему вас джентльмену? Я не могу позволить вам дать ему двойную дозу, ибо нельзя предугадать, какую беду это может вызвать. Если бедняга перевозбудится от любви, то его сердце может не выдержать. Мне бы не хотелось оказаться виновным в его… убийстве.– О, какая жалость! – Кейт вознесла глаза кверху и подняла руку, словно давая клятву. – Клянусь, я выронила его.– Ну что ж, мне кажется, это звучит убедительно, и если сумма окажется достаточной…– Я не дам вам больше ни гроша, вы, шарлатан. Это все деньги, которые у меня есть.– Не надо нервничать.Он выскользнул в примыкавшую изнутри комнатку и после непродолжительного отсутствия появился, неся другой флакон, который Кейт тут же спрятала в ридикюль.Она уже собиралась распрощаться, но в последний миг задержалась. Она сильно подозревала аптекаря в мошенничестве, поэтому ей было неприятно и неловко выспрашивать что-либо у него. Но к кому еще она могла обратиться за советом?– Можно мне задать вам чисто условный вопрос?– Конечно.– Допустим, что некто проглотил этот напиток. К примеру, что произойдет, если его случайно выпило постороннее лицо? Есть ли против него противоядие?– Противоядие?– Если кто-то неумышленно, по ошибке принял его, то этот человек, вероятно, будет ощущать некоторое беспокойство, смятение. В данном случае нет ли какого-нибудь… лекарства?Аптекарь был проницателен и угадал, к чему она клонит.– Вы выпили его.– Я не имела в виду себя! – смутилась Кейт.– Рассказывайте! У вас есть какая-нибудь его вещь? Но это должна быть вещица, которая принадлежала бы исключительно ему, вы можете не объяснять мне, как она у вас очутилась.У Кейт неприятно похолодело внутри и даже закружилась голова.– Его кольцо.– Боже мой…Он переменился в лице, его волнение передалось Кейт.– В чем дело?Аптекарь подошел к полке и взял с нее баночку с порошком, часть которого пересыпал в пакет.– Сегодня трижды примите этот порошок, растворив его в горячем чае, и еще один раз завтра утром, затем верните ему кольцо. Но если оно снова неведомым образом попадет к вам, то надежды нет никакой.– Не выражайтесь так туманно. Скажите проще и яснее.– Если кольцо снова окажется у вас, то противоядие будет бессильно. Тогда все предопределено, вы не в силах изменить свою судьбу.Его слова привели Кейт в ужас. Действие эликсира нехорошо отражалось на ее умении здраво и трезво рассуждать, к тому же становилось ясно, что сама она не в состоянии избавиться от привязанности к Стамфорду. Ей во что бы то ни стало надо покончить с этим увлечением, но если лекарство бессильно, разве не безвыходным становилось ее положение?В волнении она схватила с прилавка пакете порошком и бросилась на улицу.Маркус рассеянно оглядывал бульвар, как вдруг увидел стремительно выбежавшую на аллею Кейт. Что она здесь делала?Она подбежала к карете, в которой он узнал один из принадлежащих ему экипажей, тот самый, которым с его разрешения пользовалась Памела. Кейт, должно быть, взяла его, чтобы проехаться по магазинам. Но что она там покупала? И почему она так бежала, будто все силы ада гнались за ней по пятам? Он умирал от любопытства.Маркус был от нее без ума и не мог объяснить себе почему. На своем веку он соблазнил немало женщин, они все промелькнули, оставив после себя лишь мимолетное впечатление, но с Кейт все обстояло иначе.Непосредственная, без ужимок и жеманства, в окружавшем его мирке льстецов и прихлебателей Кейт была как глоток свежего воздуха. И она была обворожительна. Разве мог он устоять перед ней?Маркус прятался, пока экипаж, трясясь и громыхая, не скрылся из виду, затем прошел в аллею, откуда она выбежала. К его удивлению, единственным заведением на этой улице был аптекарский магазинчик. Он вошел внутрь.Старенький и чудно одетый аптекарь переставлял бутылки на полке. Маркус положил золотой соверен на прилавок. Мудрый продавец сразу смахнул его себе в руку.– Мне хочется кое-что узнать о той молодой леди, которая только что вышла из вашего магазина, – тут же приступил к делу Маркус. – Что понадобилось ей здесь?Аптекарь ухмыльнулся:– Она приобрела любовный напиток.– Любовный напиток?– Да. Сперва такой напиток купила ее подруга, надменная невысокая блондинка, сгоравшая от нетерпения выйти замуж за какого-то богача, но ваша леди случайно выпила его, хотя этого не стоило делать. Она взяла для своей блондинки другой пузырек, предназначенный излишне доверчивому жениху.– А для себя?– Она интересовалась насчет лекарства от любви.– Неужели эта настойка заставила ее так сильно влюбиться?– Она полагает, что да.Услышав такое нелепое утверждение, Маркус хмыкнул, но все-таки был сбит с толку. Ему не хотелось верить, что она воспылала страстью к другому мужчине. Во всяком случае, не в ближайшее время. У него были виды, и немалые, на нее.– Как вы считаете, это похоже на правду?– Трудно что-либо сказать, когда имеешь дело с девушками и с их романтическими историями. Это старинный рецепт, причем леди заполучила предмет, принадлежащий тому мужчине. Она не знает, как он оказался у нее. Это означает, что волшебный напиток действует.– А какой предмет она заполучила?– Кольцо.Маркус затаил дыхание.– Вы шутите.– Вовсе нет. Да и она совершенно расстроена происходящим.Маркус ухмыльнулся. Вот потеха!– Вы снабдили ее средством от недуга, который ее беспокоит?– Да. Я дал ей один порошок, его надо принимать вместе с чаем, и посоветовал возвратить кольцо его владельцу, а потом молиться, чтобы оно снова не очутилось у нее. Впрочем, я сомневаюсь, что мои предупреждения пойдут ей во благо.– Почему?Глаза аптекаря как бы затуманились, голос зазвучал откуда-то издалека.– Раз вмешалась судьба, то ничего нельзя поделать.Пока произносились эти слова, Маркус словно почувствовал, как откуда-то снизу подул холодный ветер, скользнувший по его брюкам. Это было самое жуткое впечатление, какое ему когда-либо доводилось испытывать. Он поежился.– Если она появится снова, дайте мне знать. – Маркус вынул свою визитную карточку и оставил ее на прилавке. Но аптекарь, казалось, находился в трансе. Совершенно растерянный, Маркус, не прощаясь, устремился вон из магазинчика.Мелани, изнывавшая от жары, неистово обмахивалась веером. Гостей, собравшихся в зале у Памелы, было меньше, чем в прошлый раз, человек около тридцати, стулья были отставлены, чтобы не мешали танцевать. Два музыканта примостились в углу. Мелани, сделавшая множество кругов по залу, с трудом переводила дыхание.Она обожала танцевать. Всякий раз, когда ей выпадала такая возможность, достаточно редкая, она танцевала с рвением. Регина неблагосклонно относилась к таким забавам, но сейчас она изменила своим правилам. В Лондоне танцевали все, потому она не запрещала этого Мелани. Только одного не выносила Регина – дурных и развязных манер. Регина никак не могла освободиться от взглядов, обусловленных ее скромным и невысоким происхождением, она пыталась преодолеть их в себе, но, к огорчению Мелани, всегда безуспешно.Мелани хотела бы прогуляться по двору, но без Кейт, отлученной от всех увеселений, то есть без компаньонки, ей приходилось торчать в доме, и это ее бесило. Кейт всегда выделялась и привлекала к себе внимание. Мелани досаждало, мучило повышенное внимание к ней окружающих. Но если ей не разрешалось пребывать в одном и том же помещении вместе с Мелани, тогда как им удастся воспользоваться любовным напитком?Вблизи от нее робко остановился какой-то джентльмен. Это было довольно незначительное лицо, сын захудалого, растратившего все свое состояние барона. Во время ужина он сидел почти в самом конце стола. Регина почувствовала себя оскорбленной его неуместным присутствием, но все гости обходились с ним учтиво и любезно.По своим годам он, наверное, соответствовал Стамфорду или даже был еще старше. В отличие от многих присутствовавших мужчин он не отличался привлекательностью. Его светлые волосы уже начали редеть, лицо было красноватым и рябым, а сильная худоба бросалась в глаза. Но одет он был безукоризненно, что служило признаком хорошего вкуса и обеспеченности, и явно не выглядел лодырем и бездельником, как уверяла ее мать.Весь вечер он пристально следил за ней, и Мелани втайне наслаждалась его вниманием. Вот с каким почтением должен был взирать на нее этот неотесанный Стамфорд!Когда же Стамфорд осознает, что она не только красива, но и богата? Ей было выделено немалое приданое, состоявшее, разумеется, из денег и недвижимого имущества, которые принадлежали Кейт. Но Мелани не имела никакого представления о происхождении своего приданого, хотя время от времени до нее долетали кое-какие слухи.Она украдкой взглянула вбок, поймала его взгляд и вся затрепетала от его неприкрытого восхищения. Наконец-то нашелся хоть один человек в этом чертовом особняке, кто по достоинству оценил ее!Стремясь выглядеть и выше, и взрослее, Мелани выпрямилась. Она не позволит ему считать ее ребенком, как делал это Стамфорд. Она расправила плечи и выпятила грудь так, чтобы лиф ее нового платья лучше подчеркнул фигуру. Джентльмену она явно нравилась, хотя он и пытался скрыть это.Он сделал шаг к ней навстречу, поклонился и дерзко представился:– Леди Мелани, мистер Эллиот Федерстон, к вашим услугам.– Хэлло, мистер Федерстон.– Добро пожаловать в Лондон. – Он склонился чуть ниже. – Вы танцуете словно ангел. Вы так грациозны.Мелани зарделась.– Неужели? Благодарю вас.– Мне бы хотелось пригласить вас танцевать, но я плохой танцор.– Ничего страшного. Мне хочется передохнуть. Здесь так душно.– Я как раздумал о том же. Было бы неплохо немного подышать свежим воздухом.Он мельком посмотрел на Регину, которая, по-видимому, своим разговором до смерти надоела беседовавшим с ней дамам, но пока она не обращала на него и Мелани внимания.– Ваша мать едва ли позволит нам прогуляться вместе в саду.– Конечно, не позволит.– Жаль.Он снова окинул ее пристальным взглядом, под которым она словно вырастала в собственных глазах и даже могла сама принимать решения. Мелани захотелось слегка посамовольничать, ну хотя бы выйти на веранду. Мир, что ли, обрушится, в самом деле, от этого?– Неплохо бы выпить бокал коктейля, – предложила она.Освежающие напитки подавались в другом зале, ведущая туда дверь была распахнута. Все выглядело почти невинно.Мистер Федерстон улыбнулся/ему понравилось, как ловко она нашла выход из положения. Он проводил ее в другой зал, они сели, и лакей подал им напитки. Когда они остались наедине, он выловил из глубин своего жилета флягу и добавил ее содержимое в напиток.– Шотландское виски, – прошептал он в ответ на недоуменно поднятую ею бровь. – Не хотите попробовать?Заметив, что за ними никто не подглядывает, Мелани кивнула, и он тут же плеснул виски в ее бокал. Прежде она никогда не пробовала крепких спиртных напитков, она даже повеселела от своей шалости.Мелани сделала глоток, вкус ей не понравился, но она не подала виду. Отпив еще, она слегка отвернулась в сторону, чтобы он не заметил, как от резкого привкуса виски ее глаза подернулись влагой. Ей стало не только тепло, она словно выросла в собственных глазах, стала казаться себе более уверенной, искушенной и очень обольстительной.Усмехнувшись, как закадычный приятель, он произнес:– Можно мне довериться вам, леди Мелани?– Конечно.– Вы не считаете мое поведение безрассудным или слишком бесцеремонным?– Нет, не считаю.Это был первый ее разговор со взрослым мужчиной, и все в ней пело от восторга. Ей так хотелось быть привлекательной и кокетливой! Регина часто выговаривала ей: надо производить побольше впечатления, но никогда не намекала, каким образом.– В чем же ваш секрет, мистер Федерстон?– Я обратил внимание на то, с каким пренебрежением отнесся к вам Стамфорд. Все только и говорят об этом.– Он вел себя отвратительно, – призналась Мелани, довольная тем, что может излить перед кем-то накопившееся в душе недовольство.– Бедняжка, – утешил он ее. – Это после того, как вы проделали такой большой путь. Вы догадываетесь, что скрывается за этим, а?Мелани нахмурилась.– Это все, что вы хотели довести до моего сведения?– Не могу поверить, что ваша мать не рассказала вам обо всем.Мелани нисколько не удивилась, Регина часто скрывала от нее кое-какие отвратительные подробности. Она вскипела.– Что она не рассказала?– Мне неудобно говорить об этом здесь, в собственном доме Стамфорда. Все-таки он друг, так не принято.– Вы обязаны все мне открыть!– Вы такая славная девушка. Мне не хотелось бы задеть ваши чувства.Но в этот момент Регина увидела, с кем беседует ее дочь. Она бросила на Мелани сердитый взгляд, означавший, что та должна немедленно вернуться в танцевальный зал.– Мне надо идти, – сказала она.Мистер Федерстон посмотрел на Регину, улыбнулся, как будто они с Мелани вели пустую светскую болтовню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я