смеситель высокий для раковины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– воскликнула она, следуя за стариком на кухню.
– Это неудивительно. – Повар поставил на стол большую миску с тушеной говядиной и отрезал хлеба. – Ленни хотел разбудить тебя, но Чанс сказал, что тебе нужно дать отдохнуть.
Вилка в ее руках замерла. Фэнси отказывалась верить, что Доусену не было безразлично, отдохнула она или нет. Кажется, Зеб что-то перепутал. Но не хотелось задавать вопросы старому повару, чтобы тот не подумал, будто ее интересует, как к ней относится Чанс.
– Как прошла рыбалка? Поймали они что-нибудь? – спросила она, доев все до последней крошки.
Зеб налил ей кофе.
– Да, им очень повезло. Принесли мне целую связку форели, – засмеялся старик. – Ленни был вне себя от радости. Он поймал три большущих рыбины. Можешь посмотреть, они там плещутся в ведре. – Повар указал пальцем в темный угол. – Парню очень нравится Чанс, не правда ли?
Фэнси не очень приятно было такое слышать, но она осознавала, что это правда. Ленни буквально тенью следовал за Доусеном. Парню будет тяжело, когда они уедут отсюда.
– Ты не согласна со мной? – спросил Зеб, когда она ничего не ответила на его замечание.
– О да! – Она запнулась. – Ленни очень скучал по моему отцу, а теперь его героем стал Чанс.
– Да, мальчикам обязательно нужно мужское воспитание. Ленни и Тоду очень повезло, что у них есть Чанс. Он будет их воспитывать.
Фэнси молча смотрела в темноту. Лучше бы старик не говорил это. Доусен тоже часто говорил те же слова, но она не воспринимала их всерьез.
Девушка решительно вздернула подбородок. Зачем задумываться о будущем? Она знала многих молодых мужчин, которых воспитывали одинокие матери, и из них получились прекрасные люди. Ее отец был одним из таких. Нет такого закона, чтобы в каждой семье обязательно был мужчина. Фэнси знала многие семьи, которые жили бы гораздо лучше, если бы не эти самые мужчины.
Она была уверена, что прекрасно справится с воспитанием мальчиков.
Однако сейчас ей нужно было вернуться в дом, переодеться в ненавистное короткое красное платье, накраситься и провести пять долгих часов в танцевальном зале с лесорубами.
Чанс, несомненно, отправится сейчас спать. Ладно, пусть спит. Она пойдет к себе в дом и переждет там до полуночи, когда Лютер займет свое место за расстроенным пианино.
ГЛАВА 7
Когда Фэнси отправилась по знакомой тропинке в танцевальный зал, на лесопилке уже смолкло визжание пил, так как с наступлением темноты все работы там прекращались.
Вот уже минула неделя, как она снова вернулась к своей работе в танцзале, и в доме Доусена жизнь потекла в определенном ритме, который отладился сам по себе. Порой, когда Фэнси и Чанс встречались на тропинке – он шел на завтрак с лесорубами, а она возвращалась домой после работы, – они небрежно бросали друг другу «доброе утро» и даже не замедляли шаг.
Но каждый вечер, примерно в шесть часов, они всей семьей собирались вместе за столом на ужин. Ленни и Тод, как правило, болтали без умолку. Частенько и Доусен принимал участие в их разговоре: иногда, мягко подшучивая над ребятами, иногда говорил совершенно серьезно, что зависело от темы разговора.
Фэнси обычно говорила мало, не желая встревать в мужские дела. Она все больше и больше понимала, какую важную роль стал играть Чанс в жизни мальчиков, и потому не могла не волноваться, задумываясь об их реакции, когда им придется покинуть поселок Доусена, этот дом и этого человека.
Она окинула мысленно взглядом их большое жилище. Интересно, Чанс лег спать или решил пойти сегодня в танцевальный зал? С тех пор, как она приступила вновь к своей работе, он только однажды приходил туда. Потанцевать с парой девушек, но большую часть своих билетов отдал Пилар. Однако во время перерыва в ее комнату не пошел, чем очень разочаровал мексиканку.
Фэнси старалась убедить себя, что ей совершенно безразлично, смотрит на нее этот человек или нет, не говоря уже о том, чтобы пригласить ее на танец.
Когда она проходила мимо столовой, через освещенную луной поляну перелетела сова и скрылась в темноте.
– Идешь трудиться на соляных приисках, Фэнси? – раздался голос Зеба, возникшего в дверях столовой.
Девушка приветливо улыбнулась, глядя на старого повара, курившего трубку, которую он почти никогда не вынимал изо рта.
Подойдя ближе, она присела на деревянный чурбан, стоявший около двери.
– Да, пришло время отправляться трудиться, – засмеялась она. – Я должна зарабатывать себе на жизнь.
– Ты бы могла заработать гораздо больше, если бы пошла работать на один из рыбных консервных заводов?
Фэнси передернуло.
– О Боже, нет! Представить себе не могу, чтобы целый день держать в руках скользкую противную рыбу. Я вот давно подумываю попытать счастье в Сан-Франциско. Может быть, мне удастся устроиться в один из магазинов одежды или горничной у богатых людей в Ноб-Хилле. Я ведь собиралась уехать сразу же после смерти отца, но у меня не было на это денег. Я и устраивалась работать в дансинге только ради того, чтобы собрать денег на проезд до Сан-Франциско для себя и для Ленни. Я думала, что смогу первое время пожить у Мэри, пока подыщу работу. Но потом…
Голос ее дрогнул.
Зеб неловко похлопал девушку по плечу, понимая, что бедняжка вспомнила о смерти сестры. Чуть помолчав, она вздохнула.
– Хотя я знаю, что буду скучать по этим лесам, по этим горам и рекам, по поселку, по Пьюджет-Саунд. Я здесь родилась, и все это мне близко с ранних лет.
Старик понимающе кивнул.
– Большую часть своей жизни я провела среди этих лесов. Не думаю, что смогу жить в городской толчее.
– Но послушай, Фэнси, я не представляю твое будущее здесь. За исключением Чанса тебе здесь и замуж не за кого выйти. К сожалению, вы с ним живете, как кошка с собакой.
Она не стала возражать против очевидного и решила изменить тему разговора:
– Недавно вот у тебя в столовой появился новенький, не так ли?
– Да. Гил Хэмптон. Кажется, хороший парень. И к тому же красивый. Наверное, девушки Мирты передрались из-за него. Но почему-то с Чансом у него отношения довольно натянутые.
– Я это тоже заметила. Удивляюсь, зачем Доусен взял на работу человека, который ему не нравится.
– Насколько мне известно, Хэмптон – опытный лесоруб, а такие Чансу всегда нужны.
Однако старый повар умолчал, что, по его мнению, причиной напряженных отношений между двумя мужчинами является не кто иной, как она сама – эта красавица, которая сидела сейчас перед старым поваром на деревянном чурбане. Хотя Чанс и пытался скрывать свои чувства, но Зеб давно заподозрил, что эта маленькая танцовщица вскружила его другу голову, из-за чего тот готов ревновать ее даже к собственной тени. А со стороны Хэмптона он почувствовал угрозу.
– Мне уже пора идти, – вздохнула Фэнси. – А то Мирта начинает злиться, когда кто-нибудь из нас опаздывает.
– Я слышал, что недавно ваша хозяйка так разозлилась на Пилар, что приказала ей пойти принять ванну. Мол, пахнет от нее, как от проститутки.
– Да, Мирта никогда не стесняется в выражениях. Это уж точно, – усмехнулась девушка. – Мне не хотелось бы попасться ей под горячую руку. Когда она вне себя, то такое может сказать! Поэтому лучше я поспешу.
Приближаясь к танцевальному залу, Фэнси услышала гул мужских голосов и поморщилась. Впереди ее ждали пять часов работы, в течение которых мозолистые руки лесорубов будут обнимать ее талию. Придется терпеть запах немытых, потных тел. Не говоря уже о тех усилиях, которые приходилось прикладывать, чтобы сохранить приличное расстояние между собой и партнером. Как правило, это было довольно трудно. Когда мужчина вдруг начинал чересчур крепко прижимать ее к своей груди, она подавала знак Большой Мирте. И та всегда ее спасала. Если танцовщице не хотелось, чтобы ее грубо прижимали, то владелица танцзала всегда шла ей на выручку и запрещала лесорубам это делать. Но если женщина не возражала против крепких объятий партнера, то и Мирта тоже не имела ничего против.
Фэнси не была точно уверена, однако ей казалось, что она была единственной из танцовщиц, кто периодически обращался за помощью к хозяйке заведения. Правда, это случалось не так уж и часто, потому что большинство мужчин знали о том, что она не позволяет никаких вольностей по отношению к себе. Но бывало, попадались некоторые упрямцы, не желавшие уступать.
Когда Фэнси вошла в зал, там уже столпились мужчины, с нетерпением ожидавшие появления пианиста Лютера, чтобы при первых аккордах старенького расстроенного пианино, подобно стаду безумных баранов, броситься к танцовщицам. Пройдя через зал, она присоединилась к остальным девушкам, сидевшим на длинной скамье. Казалось, горящие мужские глаза неотступно следили за каждым ее шагом. Усаживаясь, Фэнси одернула короткую юбку, пытаясь прикрыть колени.
– Новенький сегодня пришел? – услышала она возбужденный голос Пилар. И когда все девушки отрицательно покачали головами, мексиканка скорчила недовольную гримасу. – Не понимаю, чем он так занят? Ведь, как выяснилось, жены у него нет.
Фэнси тоже удивлялась, почему этот красивый мужчина не появлялся в танцевальном зале, хотя по ночам он постоянно куда-то уходит. Однажды ей ненароком довелось подслушать разговор, происшедший между Чансом и Зебом: старый повар удивлялся, куда это каждую ночь может уходить Гил.
– Я хочу вас всех предупредить, женщины, что если новенький появится здесь, то он – мой.
Пилар похлопала себя по бедру, где у нее под платьем был спрятан нож.
– А что, если он проявит интерес к кому-то другому?
Одна из девушек многозначительно посмотрела на Фэнси. Мексиканка вскинула голову и прищурила свои черные глаза.
– Пусть проявит. Но, получив холодный прием, найдет успокоение в объятиях моих нежных рук.
– И горячих ног, – пробормотала сквозь зубы сидящая рядом с Фэнси женщина.
Фэнси спрятала усмешку, потупив глаза, но когда подняла их, прямо перед собой увидела Гила Хэмптона. Липо его имело выражение одновременно удивленное и радостное. И как только Лютер начал играть на пианино, молодой человек через весь зал направился прямо к ней.
Подойдя, он широко улыбнулся, взял ее за руку и вложил в нее два билета.
– Когда мое время истечет, я куплю еще билеты, – сказал он и увлек ее в круг танцующих.
Мужчины, следовавшие по пятам Хэмптона, недовольно заворчали, но Гил, небрежно глянув через плечо, добродушно засмеялся:
– Ребята, время от времени я буду позволять вам потанцевать с нею.
И пока остальные лесорубы сердито переговаривались друг с другом, закружил девушку в танце. Танцуя, они даже не обратили внимания, что находились под наблюдением гневно горящих черных глаз мексиканки.
Фэнси с удовлетворением отметила, что Гил оказался довольно хорошим танцором, и к тому же совсем не пытался прижимать ее к себе. Пожалуй, было бы неплохо, если бы сегодня ей пришлось танцевать только с ним. Хотя бы ее ноги отдохнули в этот вечер от сапог неуклюжих танцоров.
– Не могу поверить, что Доусен позволяет тебе танцевать здесь. Чтобы он с его ревностью позволял другим мужчинам обнимать тебя! Неужели такое возможно? – спросил Хэмптон с полной серьезностью, глядя на девушку сверху вниз.
– Чанс Доусен не имеет никакого права диктовать мне что-либо. Он ввел вас в заблуждение, сказав, что я с ним живу. Дело в том, что он – дядя Тода, а я – тетя мальчика. Когда наш племянник осиротел, между нами возник спор, кому воспитывать ребенка. В конце концов, мы пришли к общему решению, что какое-то время мы все поживем под одной крышей. Но спим мы раздельно. Кроме мальчика нас ничто не связывает.
– Вы в этом уверены? Почему же тогда он ведет себя так, будто имеет на вас все права? Еще никто не смотрел на меня с такой угрозой, как он, когда говорил мне, что вы живете с ним.
– Думаю, вам это только показалось. Он не очень высокого мнения обо мне и о том, как я зарабатываю себе на жизнь.
Прозвенел звонок, сообщающий о начале перерыва. Хэмптон взглянул на Фэнси так, словно хотел о чем-то спросить, но колебался. Затем, решив видимо, что получит холодный отказ, со вздохом сожаления отпустил ее, поблагодарив за танцы, и легкой походкой пересек зал, направившись к выходу.
Оказавшись на улице, Гил глубоко вдохнул прохладный ночной воздух и побрел к реке. Выйдя на берег, он задумчиво уставился на воду. На лице его отражалось беспокойство. Через некоторое время, решив, что перерыв, наверное, подошел к концу, медленно пошел назад, к танцевальному залу.
Хэмптон появился среди курящих мужчин за несколько секунд до окончания пятнадцатиминутного перерыва. Когда прозвенел звонок, он остался стоять на месте, а несколько лесорубов чуть не подрались, пытаясь первыми вручить свои билеты Фэнси. В течение следующих часов он танцевал несколько раз с Фэнси, но также приглашал и Пилар, читая страстный призыв в ее глазах, обещавший многое. И когда они танцевали, мексиканка сама так и льнула к нему, так и прижималась.
Наконец, небо на востоке порозовело, и танцовщицы устремились к выходу, а лесорубы отправились на работу.
Фэнси вышла на улицу. Воздух был холодным – при дыхании изо рта шел пар. Сразу же продрогнув, она обняла себя руками. Ночи все прохладнее, ветер, дующий с реки, все более резкий и пронзительный – все приметы указывали на то, что зима будет суровой.
Вдалеке послышался крик гагары, от которого Фэнси пробрала дрожь.
– Брр… Как холодно, Ленни, – сказала она, когда мужской силуэт, отделившись от угла здания, приблизился к ней.
– Это не Ленни, – ответил Чанс, выйдя на свет, падающий из окон столовой.
– А где он? – Фэнси остановилась, подозрительно глядя на него. – Ленни всегда сам приходит меня встречать. Это ты приказал ему остаться дома?
– Нет, я ничего такого ему не говорил. Просто Тод пересказывал Ленни все, чему его учили вчера в школе, и парень так увлеченно слушал, что я поинтересовался, не хочет ли он, чтобы я встретил тебя сегодня. И он обрадовался, сказав, что это хорошая мысль.
– Ну, я с этим не согласна, – вспыхнула Фэнси и решительным шагом направилась к дому.
Короткая красная юбка сердито колыхалась вокруг ее колен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я