https://wodolei.ru/catalog/vanny/big/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— предположила она.
Кейт ничего не ответила. Она сидела бледная и молчаливая.
— Как бы то ни было, моя жизнь в опасности, произнесла она наконец.
Пока мастера устанавливали сигнализацию и охранную систему, Джуд, Кейт, Джимми и мисс Форсайт занимались уборкой. Мисс Форсайт поражала своей неутомимостью. Никто не дал бы ей семьдесят пять лет. Она даже вызвалась сделать бутерброды на обед. У Кейт в чудом уцелевшей после нападения кухне нашлись цыпленок, авокадо, майонез, грецкие орехи, крабовое мясо, плавленый сыр, индейка с имбирем и кисло-сладким соусом и холодный фиалковый чай. Все смертельно проголодались. После обеда Джимми обнял мисс Форсайт и благодарно ткнулся ей в щеку.
— Как насчет того, чтобы пожениться, Гвенни?
Мисс Форсайт расхохоталась.
— Надеюсь, ты шутишь Джимми? Ты же знаешь, что нам лучше остаться друзьями.
— ..сказала невеста, вылезая из окна ванной комнаты, — фыркнул Джимми.
— Как ты смеешь портить мою репутацию, Джимми, — оттолкнула его мисс Форсайт. — Я вылезла через окно ванной комнаты, чтобы убежать от моего жениха, скучнейшего человека на свете.
Это моя мать решила нас поженить. Он, конечно, был смертельно оскорблен. Мать сказала, что я разбила ей сердце. Но я мечтала о путешествиях. И много путешествовала, пока не осела здесь в Айсисе, в этом тропическом раю. Обожаю жару и яркие краски.
— Вы англичанка, мисс Форсайт? — поинтересовался Джуд.
— Только наполовину. Другая половина — ирландская, — ответила пожилая леди. — Кстати, я всегда думала, что Лестер — из Ирландии. У него проскальзывал в речи ирландский акцент, но он не хотел, чтобы кто-нибудь об этом догадался, — усмехнулась она.
— Верно! — вспомнила Кейт. — Как я могла забыть. Он словно говорил двумя голосами.
— Двуличный негодяй, — пробурчал Джимми.
— Он мог приехать из Ирландии? — вопрос был адресован мисс Форсайт.
— Я уже сказала, у него был странный акцент.
Особенно в молодости. Потом он научился его скрывать.
— Отец Кейт был из Ирландии, — сообщил Джуд, поглядывая на девушку.
— Я знаю.
— Может, они знали друг друга?
Кейт вспыхнула.
— Даже если они были друзьями или, не дай бог, дальними родственниками, разве это причина завещать мне все свое состояние?
— Кто сказал дальними, Кейт? Все может быть.
— Он не оставил письма, в котором объяснил бы свой поступок? — спросила мисс Форсайт. — Мэтти должен был настоять на этом.
— Никакого письма нет, — покачал головой Джуд, все еще не отводя взгляда от Кейт. — Я проверил все папины бумаги. Но могу сделать это еще раз. На всякий случай.
— Мэтти должен был быть в курсе, — поддержал мисс Форсайт Джимми.
— Лестер доверял ему. Он мог сказать Мэтти то, что не решился бы открыть никому другому. Хотя кто мог предположить, что с твоим отцом случится несчастье.
— Словом, Лестер своим завещанием доставил нам кучу хлопот, — мисс Форсайт сердито покачала седой головой. — Мне даже подумать страшно, что могло случиться с бедняжкой Кейт, не появись ты здесь прошлой ночью, Джуд.
Глаза Джуда вспыхнули.
— Я не могу заставить Кейт обратиться в полицию, но с Ральфом я поговорю. И с его матерью.
— Бедная Мюра. Ральф ни во что ее не ставит, сказала мисс Форсайт. — Она совсем бесхарактерная. Лестер обращался с ней как с мусором под ногами. И Ральф ничем не лучше. В ее жизни не было любви. Лестер женился на ней только из-за ее денег и связей. Это был брак по расчету. Тесть научил Лестера всему, что знал о рынке недвижимости, частной собственности и акциях. Лестер оказался хорошим учеником.
— Вот именно! — воскликнул Джимми. — Он начал делать деньги уже через два года после свадьбы с Мюрой. Но и до свадьбы у него водились деньжата. Откуда — вот в чем вопрос. Он всегда был темной лошадкой. Возможно, даже с темным прошлым. Не джентльменом, как твой папа, Джуд.
Будь твой отец жив, он помог бы нам найти ответы на все эти вопросы.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Джуд нашел Ральфа в отцовском кабинете в особняке Роганов. Он не предупредил о своем приходе, чтобы Ральф не смог улизнуть. Ему открыла Мелинда. При виде Джуда ее симпатичное личико озарилось радостью. Сгорая от любопытства, она остановилась в дверях кабинета.
— Нечего здесь сшиваться, Мел. Джуд пришел ко мне, — рявкнул Ральф.
Джуд проводил Мелинду сочувствующим взглядом.
— Я перед уходом загляну к тебе, Мел. Но сейчас мне нужно поговорить с Ральфом. А как мама?
— Как обычно, — взорвался Ральф. — Лежит.
Словно она первая женщина в мире, потерявшая мужа. Ладно бы папаша был нормальным человеком, но ведь он обращался с ней по-свински!
— Как ты можешь говорить такое, Ральф? — запротестовала сестра, покраснев от огорчения. — Ты ненавидел папу.
— Не я один, ты тоже его ненавидела. Тебе пора повзрослеть. Найти работу. Чем собираешься заниматься?
— Зачем ты так, Ральф? — Джуд стиснул зубы. Ты что, намерен всю жизнь оскорблять сестру и мать? Что они тебе сделали? Они и так уже настрадались от отца.
— Может, я больше похож на папашу, чем думал, ухмыльнулся Ральф.
— Все зависит от тебя, Ральф. В твоих силах отбросить прочь прошлое и строить будущее. И Мел тоже. Ей надо путешествовать, — Джуд повернулся к девушке. — Мир такой огромный, Мел, в нем столько всего интересного. Тебе нужно набраться жизненного опыта.
— Она слишком труслива для этого, — отрезал Ральф. — Она предпочтет вести жалкое существование у юбки матери.
— Конечно, жалкое, с таким-то братом, ответил Джуд. — На твоем месте, Ральф, я выбирал бы выражения в разговоре с матерью и сестрой. Между прочим, это не твой дом, не твой кабинет и не твое кресло. Дом принадлежит Мюре.
— Вот именно, — пискнула Мелинда, словно только сейчас осознав это. — Мама может вышвырнуть тебя отсюда.
— Не смеши меня! — сверкнул глазами Ральф. Мама понятия не имеет о том, как управлять домом.
— Она может научиться, — возразил Джуд. — Нанять домоправительницу. Это не так уж трудно. Я найду ей человека, который займется ее финансовыми делами. И Мел тоже, если она захочет. Я здесь, чтобы помочь.
— Ну как же иначе! — Ральф откинулся на спинку кожаного отцовского кресла. — Ты же у нас рыцарь в сверкающих доспехах, всегда готовый прийти на помощь женщинам.
— Послушай, меня, — пронзил его взглядом Джуд. — Я здесь, чтобы помочь твоей сестре и матери. А также Кейт Костелло. Ты расскажешь Мел, чем ты занимался прошлой ночью, прежде чем весь город узнает об этом?
У Ральфа отвисла челюсть.
— Ты не посмеешь!
— Не смеши меня, — презрительно сказал Джуд.
Мелинда не уходила, уставившись во все глаза на брата.
— Тебе что-нибудь принести, Джуд? Чай, кофе, лимонад? — тонким, как у птички, голосом спросила она.
— Спасибо, не надо, Мел. Тебе лучше уйти. А потом мы выпьем с тобой кофе.
— Замечательно! — Она тут же покраснела.
— Она без ума от тебя, маленькая шлюшка, сказал Ральф, когда дверь за Мелиндой закрылась.
— Не смей называть ее так, — отрезал Джуд.
— Не хочешь верить — дело твое. Бедняжка Мел влюблена в тебя еще с детства. Она целыми днями только и грезит о тебе. Ты из тех парней, что нравятся девчонкам. Столичные новости доходят и к нам.
Джуд пожал плечами.
— Это была идиотская статья, но я пришел говорить не о ней, а о том, что ты натворил прошлой ночью.
— Что? — изобразил полную невинность Ральф. О чем это ты?
— Доказать это будет нетрудно.
— Что такого? — скривился Ральф. — Ну да, я поговорил с этой лживой сукой.
— Не смей так называть ее, Ральф! — осадил его Джуд.
— Ладно, ладно, — прохрипел Ральф. — Если она тебе так нравится… Поговорив с ней, я поехал к Эми Гибсон и плюхнулся к ней в кровать. Позвони Эми и проверь, если тебе это интересно, — с триумфом закончил он.
— И сколько ты ей заплатил за алиби? — спросил Джуд. — Имей в виду, у полиции найдется много вопросов к тебе, Ральф.
Это было блефом, потому что Кейт отказалась вызывать полицию, но Джуд решил как следует запугать Ральфа.
— Это был не я! — агрессивно заявил Ральф. Кто-то другой разнес ее хибару. В городе полно парней, которые не прочь позабавиться с девочками. Может, она кому отказала, и парень взбесился.
Вот к чему привели ее шашни с моим папашей.
Молоденькая любовница старого развратника.
— Прекрати! — крикнул Джуд. — И не смей даже приближаться к ней или к ее дому, не то пожалеешь. Я говорю серьезно. Я позабочусь о том, чтобы тебя упекли за решетку. То, что ты сделал, — преступление. И это меня не удивляет.
Ральф сидел мрачнее тучи.
— Вот как ты помогаешь моей семье? Эта рыжая сучка украла у меня наследство. Я — законный наследник. А кто она такая, черт побери? Если не любовница, то кто? Может, у нее и ангельское личико, но старого маразматика она обработала по полной программе.
— Никто не верит, что твой отец утратил рассудок, Ральф, — сухо заметил Джуд.
— Папаша не мог устоять перед этой экзотической штучкой.
Джуд встряхнул головой.
— Нет, Ральф, дело не в этом. Туг должно быть другое объяснение.
— Ну разумеется, — взорвался Ральф. — Она что, его незаконная дочь? У него были сотни женщин по всей стране. Он и дома-то практически не бывал.
С этим Джуд не мог не согласиться.
— Я обещаю, что разберусь во всем, проведу расследование и сообщу тебе о результатах. Но я хочу тебя предупредить, Ральф. Держись подальше от Кейт Костелло. И не пей больше.
Ральф и сегодня был навеселе. На щеках красовалась двухдневная щетина, глаза опухли.
— Вы с ней уже спелись, да? — прохрипел он. Да мне наплевать… — Агрессия внезапно исчезла.
Джуд видел перед собой уставшего и несчастного человека. — Даже если ты проведешь это чертово расследование, что это изменит? Я вынужден сидеть и смотреть, как совершенно чужой человек отбирает у нас все состояние. Ты бы не сидел! Ты бы боролся изо всех сил. И не говори, что это не так.
Все это какое-то безумие.
Джуд кивнул.
— Согласен. И Кейт тоже так думает. Она клянется, что не знает, почему твой отец так поступил.
Ральф грубо выругался.
— Тебе ли верить женщинам? — всплеснул он руками. — Твоя собственная мать предала вас с отцом.
Сбежала с каким-то янки. Бросила тебя. Вот что значит слово женщины! — Ральф снова выругался. — Все они одинаковы. Их интересуют только деньги. Они продают себя на улицах. В грязных отелях. Проститутки. Светские шлюхи…
— Скажи, Ральф, — прервал его Джуд, — твой отец когда-нибудь рассказывал о своем детстве? О том, где он родился? О своей семье?
Ральф уставился на него, потирая небритый подбородок.
— Черт, мне надо побриться. Я же сказал, никто из нас ничего о ней не слышал. Какая-то оборванка лишила нас наследства. Спасибо папаше! Маме перед свадьбой он сказал, что его родные умерли.
Может, это он помог им отправиться на тот свет.
Или ему просто нравилось думать о них как о мертвых. Я ничего не знаю о его прошлом. Он из тех, что приходят из ниоткуда.
— Таких не бывает. Мисс Форсайт считает, что у него был ирландский акцент.
Ральф захлебнулся смехом.
— А ей-то откуда знать?
— Она из англо-ирландской семьи.
— Я считал эту учителку умной, но, похоже, она ни черта не соображает. Папаша говорил с чистым австралийским акцентом. С чего она взяла, что он ирландец?
— Отец Кейт Костелло из Ирландии. Он умер много лет назад. Так что мы не можем спросить у него.
— О чем спросить? — с искренним недоумением проговорил Ральф.
— О его возможной связи с твоим отцом, Ральф.
Нам нужны ответы. Понимаю, что ты чувствуешь себя преданным. Но я не оправдываю твоего нападения на Кейт. Она ни в чем не виновата. Она тоже жертва.
— Не виновата? Жертва? — завопил Ральф, г-Это она-то? Да она теперь миллионерша!
— Есть вещи, о которых нам ничего не известно.
Дай мне время.
Ральф раскачивался взад и вперед в массивном кресле.
— Разве ты не едешь в город?
Джуд покачал головой:
— Я взял отпуск. И пока что никуда не уеду.
Ральф выглядел так, словно его ударили.
— Я просто так не сдамся, Джуд, — предупредил он. — Папаша остался мне должен. И она тоже.
Джуд пронзил его взглядом.
— По закону он ничего тебе не должен, Ральф.
Ты получил то, что тебе причиталось. Многим столько денег и не снилось. Тебе надо еще благодарить его.
— Я не сдамся, — упрямо повторял Ральф. — Она не та, кем кажется. Выведи ее на чистую воду, Джуд. Мы никогда не были друзьями. Я всегда учился отвратительно. В отличие от тебя. Папаша все время ставил тебя мне в пример. И я тебя возненавидел. Ты был умнее, прилежнее. Твой отец обожал тебя. Нуждался в тебе. А мы папаше были не нужны. Но странное дело. Я тебе доверяю. Доверяю как юристу, как поверенному отца. Выясни, кто она, Джуд. Разузнай о ее прошлом. Если мы узнаем правду, мы сможем договориться с ней по-хорошему.
Джуд встал.
— Не забудь, Ральф, то, что я тебе сказал. Если ты еще раз попытаешься хоть пальцем тронуть Кейт или напугать ее, ты получишь от меня хорошую взбучку. Ты еще не забыл наши стычки в детстве? Я не люблю насилие. И я профессиональный юрист. Но я не побоюсь испачкать о тебя руки.
— Я и пальцем ее не трону, — прошипел Ральф. Скажи это твоей подружке. И разузнай все о ней.
— Обязательно, Ральф. Разгадка таится в прошлом. Я в этом уверен.
К тому времени, как Джуд вернулся в галерею, уборка была почти завершена. Кейт составляла композицию из цветов. Ему так захотелось подойти к ней незаметно и… но он сдержался.
Девушка увидела его и выпрямилась.
— Как все прошло? Я так волновалась.
— Напрасно, — заверил ее Джуд. — Ральф был дома, и мы поговорили. Надеюсь, такого хулиганства больше не повторится. Какая красивая композиция, — похвалил он, впиваясь ногтями в ладони — так сильно ему хотелось коснуться Кейт. — Откуда цветы?
— Джимми принес. Он знает, что я обожаю составлять цветочные композиции. Особенно в японском стиле. Я немного изучала флористику, хотя, чтобы научиться этому искусству, требуются годы.
— У вас замечательно получилось.
— Спасибо, — ее пальцы с нежностью коснулись гладких лепестков. — Здесь, в тропиках, самые красивые лилии на свете. И они замечательно смотрятся на фоне крупных листьев. Это мисс Форсайт подарила мне вазу. Она очень старая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я