https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/erlit-er-4510tp-s3-60736-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты не умрешь, правда, Марни? – прошептал он. – Мне страшно, когда люди умирают, – они тогда больше не похожи на людей.
Девушка гладила его взлохмаченные волосы и говорила с ним тихим, успокаивающим голосом, объясняя, что, когда люди стареют, они устают и им хочется спать. В этом сне они отправляются домой к Богу, поэтому он никогда не должен этого бояться.
Он слушал, отчаянно обнимая ее своими детскими ручонками. Он уткнулся мокрым от слез личиком в ее халат, чтобы его щека была еще ближе к теплому телу, и под ритмичное биение сердца, слышное через ночную рубашку, постепенно он так и заснул, и Марни не осмеливалась пошевелиться, чтобы не разбудить его. Ровно тикали часы, и через полуоткрытую дверь между офисом и гостиной Пола слегка сквозило. Тигр сидел на столе своего хозяина, наблюдая за Марни спокойными, всезнающими кошачьими глазами. Ноги у нее замерзли, а руки затекли под тяжестью спящего ребенка.
Время подходило к трем, когда в офис спустился Пол, утомленный и подавленный. Ему не удалось спасти Аду. Она пришла в себя ненадолго, потом снова впала в кому и тихо умерла. Пол осторожно взял у Марни мальчика.
– Сестра Донкин приготовила ему другую комнату, – прошептал он. – Я отнесу его наверх.
Марни стояла, растирая затекшую руку.
– Я сейчас сделаю кофе, мистер Стиллмен. Думаю, вы не откажетесь выпить чашечку, нет?
– Да, пожалуйста, милочка!
Они пили кофе в его гостиной и вели печальный разговор об Аде, вспоминая ее любовь к хорошей шутке и великолепный голос, который она так и не утратила. Когда Марни собралась идти обратно в бунгало, Пол прошел с ней через офис к стеклянным дверям. Рассвет уже украсил небо прозрачным легким светом, в траве сверкала роса.
– Разговор с вами помог мне, Марни, – сказал Пол, и его рука обвила ее талию, когда они стояли рядом в открытых дверях. Девушка казалась трогательно маленькой по сравнению с ним. Ее голова едва доходила до воротничка его белой рубашки, и она чувствовала себя словно травинка в сильном кольце его руки.
– Поспите часа два, – улыбнулся он ей сверху вниз.
– Да…
Она стояла, подняв на него глаза, и никто из них не ожидал того, что произошло, но Пол внезапно обнял ее. Почти вслепую нашел ее губы… сладко… Боже, как сладко! Ему нужно было излить на эти мягкие губы все накопившиеся эмоции. Боль стычки с Иленой, горе потери старого дорогого друга.
Марни, затерявшаяся в волнах его напора, бесстрашно оставалась в его объятиях, позволяя ему обрести то успокоение, в котором он нуждался. Пол бурно целовал ее, и она ощущала жесткие толчки его сердца… потом он замер, словно вернувшись на землю, и, наконец, он понял, что делает.
Его руки опустились, и она с удивлением увидела, как горячая кровь залила его шею и щеки.
– Мне нечего сказать, Марни, – глухо, неловко проговорил он. – Извинения ничего не меняют, только усиливают оскорбление. Я могу только смиренно просить вас сейчас же забыть о моем поведении.
Она ничего не сказала, только сжала его руку, а потом ушла, скользя по траве так же беззвучно, как незаметно подкравшийся рассвет.
Марни не пошла на похороны Ады Баррингтон. Это было в пятницу, и Пол разрешил Эрролу Деннису отвезти Марни с Джинджером в Норфолк к ее родне. Идея, конечно, заключалась в том, чтобы в этот день Джинджера не было в клинике. Немногие оставшиеся родственники Ады жили в Южной Африке, но Пол решил, что, поскольку она считала клинику своим вторым домом, ее похоронная процессия должна будет отправиться оттуда.
Эррол позаимствовал на этот день «остин» Алека Гордона, и они двинулись вперед, остановившись на ленч в Ньюмаркете, чтобы Джинджер мог посмотреть на жокеев из близлежащих скаковых конюшен, и прибыли в Норфолк около двух часов дня.
Тетя Марджори была безмерно рада видеть Марни, хотя сразу же заметила, что она похудела, и много хлопотала вокруг Джинджера.
Позже, когда они пили чай в саду под одной из больших лип, Марни забавлялась, ловя оценивающие взгляды, которыми тетушка постоянно окидывала Эррола. На нем был элегантный темно-синий костюм, и он выглядел в нем красивым и одновременно на удивление респектабельным. Он учтиво и внимательно слушал, как тетя Марджори описывала недавние потрясающие гонки на яхтах по Бродсу, а после чая продемонстрировал неподдельный интерес к миниатюрным цветущим кактусам, которые принесли тетушке Марни первый приз на местной выставке цветов.
Когда дядя Ричард с сыном вернулись с работы домой, Дерек, не теряя времени, полностью завладел Марни.
Он хотел знать, насколько серьезны ее намерения в отношении этого «красивого ирландского субъекта в убийственном костюме от Уайтли». Он повел Марни наверх в их детскую игровую под крышей, и она села на старую лошадку-качалку, которая почти совсем облезла, и стала рассказывать Дереку о клинике, о пациентах, о том, как глубоко ее все это заинтересовало.
– Ну а как насчет этого ирландского малого? – зарычал Дерек, выдыхая сигаретный дым. Он считал, что на правах двоюродного брата, который сам когда-то был влюблен в Марни, он имеет право одобрить или наложить вето на выбор ее возможного спутника жизни. Собственно говоря, Эррол ему даже понравился. Малый много повидал, это было очевидно, но он слишком ласково обращался с Марни. Похоже, правда, она этого не замечала, но современные девушки не очень-то любят демонстрировать свои чувства.
– Эррол? – рассмеялась она и качнулась на своей старой лошадке. – Ты думаешь, это тот мужчина, который способен разорвать в клочки мою броню?
Дерек изучающе оглядел свою кузину. Он был согласен с матерью, что Марни похудела, а у девушек это иногда бывает признаком влюбленности.
– Броня не так крепка, как прежде, девочка моя, – констатировал Дерек.
Ее зеленые глаза расширились, потом она соскользнула с лошадки и подошла к комоду, в котором хранились ее детские игрушки. Она хотела подарить некоторые из них Джинджеру. Большой плюшевый медвежонок с висячим ухом, коробка с мраморными шариками, несколько игр и полная коллекция книжек «Уильям».
– Помоги мне, Дерек, – попросила она. Он подошел и взял у нее кипу книг.
– Как ты ладишь с Полом Стиллменом? – поинтересовался он.
– Прекрасно.
– Он и правда так крут?
Она смахнула пыль с коробочки с красками и положила поверх книг, которые держал Дерек.
– Полагаю, многим он кажется немного пугающим, – сказала она. – Он выглядит очень жестким человеком, но в глубине души он очень добрый.
– Большинство мужчин хотели бы быть добрыми с тобой, маленькая кузина, – засмеялся Дерек. – Ты еще больше похорошела, с тех пор как уехала, знаешь об этом?
– Дерек, ты не меняешься. – Она говорила сухо, с раздражением. – Если тебя не возьмет в руки какая-нибудь славная девушка, ты превратишься в форменного повесу.
– Вроде твоего Эррола Денниса? – нахально спросил он.
Ее щеки стали пунцовыми.
– Он не мой Эррол Деннис – что за дурацкая идея!
– Думаю, такая идея понравилась бы многим девушкам.
– Дерри, ты неисправим! – Марни прошла мимо своего кузена с большим медведем в руках и слышала, как он ухмыляется, спускаясь за ней по лестнице.
Когда Эррол отъехал от дома на «остине», по настоянию тети Марджори они взяли с собой пару гигантских кабачков, огромный букет цветов и большой ореховый торт.
– Мне понравилась ваша родня, – сказал Эррол, осторожно объезжая семейство уток, вышедших прогуляться на вечернем солнышке. – Тетя особенно милая, немного похожа на двух моих тетушек в графстве Майо. Две отважные славные старушки воспитывали меня, и только теперь я понимаю, что это была за мука.
Марни улыбнулась:
– Тетя Марджори нашла вас совершенно очаровательным. Она мне так сказала.
Желто-карие глаза Эррола скользнули по профилю Марни. Казалось, он собирался что-то сказать, потом передумал и сосредоточенно молчал, пока они не доехали до клиники. Они поговорили в холле несколько минут, потом Эррол едва ли не с робостью спросил Марни, не согласится ли она завтра вечером поужинать и потанцевать с ним.
Было бы невежливо отказать ему, когда целый день он был таким приятным спутником, и Марни приняла приглашение.
– Спасибо, как это здорово с вашей стороны, Марни. Я зайду за вами в восемь часов.
Он улыбнулся ей, потрепал волосы полусонного Джинджера и пожелал им обоим доброй ночи. Марни посмотрела вслед удалявшейся стройной фигуре и на секунду усомнилась, стоило ли говорить ему «да»; потом Скотти отвлекла ее от этих мыслей, потребовав отчета о том, как они провели день в Норфолке.
В офисе скопилось много бумажной работы, поскольку Пол был занят похоронами Ады, и ему с Марни все субботнее утро пришлось работать, чтобы разобраться с документами. К двенадцати тридцати он закончил диктовать письма и оставил Марни печатать их, а сам пошел наверх в рентгеновский кабинет, чтобы посмотреть кое-какие снимки. После этого он направился к Наде. Пару дней у него не было возможности поговорить с ней, и он хотел спросить ее, нет ли у Илены каких-либо неприятностей, о которых он не знает.
– Не могу не признаться, что она беспокоит меня, Надя, – сказал он. – Она кажется последнее время такой взвинченной, на грани нервного срыва. Я знаю, что она занята огромным количеством всяких планов для нашей свадьбы, но ее нервозность в каком-то смысле заразительна. В последний раз между нами произошла весьма некрасивая ссора.
– Пол. – Надя взяла его за руку и потянула, усаживая на краешек своей кровати. – Илена всегда живет на нервах. Она была таким невероятно прелестным ребенком, что люди, естественно, всегда уделяли ей слишком много внимания. Это никогда не приводит ни к чему хорошему. В результате она – как бы это сказать – слишком занята собой. Боюсь, ей хочется чувствовать себя героиней мелодрамы.
Пол слегка улыбнулся. Надя была на пять лет моложе Илены и в то же время намного взрослее ее.
– Я знаю, что она избалованная девчонка, Надя, – ответил он прямо, – но в прошлый раз она говорила такие вещи, которые меня очень оскорбили. Она… поделилась со мной, что в клинике ходят слухи… слухи обо мне и Марни.
– О Марни – и вас, Пол? – Надя была шокирована. – Но это чушь! Марни не такая девушка, чтобы добиваться внимания мужчин – и меньше всего мужчины, обрученного с другой. Илена не слишком добра, если говорит подобные вещи. Даже больше чем не добра, она жестока и говорит не подумав. Иногда она просто не стоит вас, Пол.
Он криво усмехнулся:
– Ну, я далеко не ангел, Надя, но, когда я пришел к выводу, что мне нужна жена, и надел кольцо на руку Илены, я оставил все свои холостяцкие привычки. Как сделал бы любой мужчина, уважающий договор с женщиной, на которой он хочет жениться, и мне было чертовски больно, что Илена считает, будто я нарушил наш договор – из-за маленькой Марни.
Потом он внезапно покраснел, вспомнив, как обнимал и целовал Марни прошлым утром. Она сдалась ему на милость с теплотой невинности, понимая, как необходим бальзам его раненой душе. Слава богу, что утешение потребовалось ему, а не кому-то другому, кто принимает ее интересы не настолько близко к сердцу.
Он сказал Наде:
– Мы достаточно поговорили о моих проблемах, которые, вне всякого сомнения, разрешатся сами собой, и у меня есть кое-какие утешительные новости о Рене Бланшаре.
– Рене? – Ее пальцы вцепились в пальцы Пола, а раскосые глаза смотрели с трогательным нетерпением. Все, о чем они только что говорили, немедленно улетучилось из ее головы, и она не могла думать ни о чем, кроме Рене… Рене. – Рассказывайте скорее, – выдохнула она.
– Ну, ваш отец был позавчера у Илены вместе с профессором Дюбуа, который, кажется, преподавал Рене в Сорбонне. Ему удалось убедить суд, что Рене, в сущности, не склонен к насилию – просто запутался, и ему дали умеренный срок.
– Вы хотите сказать, что его посадят в тюрьму?
– Да, моя дорогая.
– В тюрьму! – В глазах Нади появилось выражение загнанности. – Рене всегда был человеком действия. Как он сможет это вынести, запертый в каменной клетке, где нет лошади, на которой можно скакать по пустынному песчаному берегу, когда ветер распевает ему в уши свои песни? Он будет рваться на свободу, как дикая птица.
– Надя. – Пол сжал ее руки, и глаза его засветились ярким серебристым светом. – Если Рене будет знать, что вы ждете его, он сможет вынести все муки. Он с еще большим мужеством справится с этим, если будет знать, что вы тоже всеми силами боретесь за себя.
– Вы почти убедили меня, Пол, в том, что мне необходимо бороться. – Она трепетно улыбнулась, и на глазах у нее выступили слезы. – Я так сильно… так сильно люблю Рене!
– Тогда докажите это, – продолжал убеждать ее Пол. – Поверьте в меня и в мои суждения. Если бы ваши ноги были безнадежны, Надя, я так и сказал бы вам. Я не стал бы просить вас вступать в сражение, которое вам не выиграть. Посмотрите на меня, моя дорогая. – Он повернул ее лицо к себе и почувствовал, как слезы струятся по пальцам. – Разве вы забыли тот день, когда вас выбросило из инвалидной коляски? Вы боялись, что Марни ранена, и сумели снова сесть в кресло, чтобы добраться до нее. Тогда вы не думали о себе, милочка. Вы не говорили себе, что не стоит даже пытаться выяснить, что с вашей подругой. У вас была причина сделать то, что вы сделали, – неужели Рене менее важная причина для вас?
– Что я должна сделать? – прошептала она.
– Пойти в гимнастический зал и доказать себе, что вы можете встать!
– Я – встать? – В ее голосе звучала уже не ирония, а нетерпеливое желание.
Он улыбнулся той мгновенной, очаровательной улыбкой, которая так нравилась Марни.
– С помощью опор, конечно, но, когда вы снова ощутите землю под ногами, вы начнете бороться за то, чтобы обойтись без помощи костылей. Борьба будет тяжелой, Надя. Мышцы, которыми вы так долго не пользовались, будут болеть, но боль будет полезной.
– «Страдать, чтобы знать; трудиться, чтобы иметь». – Потом она слегка улыбнулась. – Думаю, я всегда знала, что в конце концов вы настоите на своем.
Она протянула к нему руки, и Пол подхватил ее, легкую как перышко, осторожно застегнул пуговицы на халате и понес в гимнастический зал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я