Обращался в Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Комната, в которую он их проводил, была так пронизана духом Возрождения, что в следующие десять минут Делла с восхищением рассматривала потолок, расписанный Беллини, венецианские зеркала с завитками и канделябры из цветного стекла. По обеим сторонам высоких окон висели портьеры, стянутые толстыми шелковыми шнурами. Огромные картины Веронезе украшали стены этой комнаты. Над очагом Делла увидела герб с изображением грифона. На гербе была также латинская фраза, которую Делла не смогла перевести, поэтому она с выжидательной улыбкой повернулась к Нику.– Мы завоевываем, а затем защищаем, – пробормотал он, заглядывая в ее глаза. – Полагаю, вы уже догадались, что в нашей семье я заблудшая овца?– Да, – искренне ответила Делла. – Я знала еще до того, как увидела вас рядом с Анджело, что в вас совсем нет сострадания. Вам подходит девиз семьи Франквила… вы завоевываете жизнь, а затем защищаете свою независимость.– Клянусь Мадонной, – Ник оперся плечом о каменные завитки камина, небрежно засунув руки в карманы своего безупречного льняного костюма, – вы одна из самых красноречивых молодых женщин, которых я когда-либо встречал! Мне кажется, что вам вряд ли понравилось бы оказаться во власти такого человека, как я. Ведь я не добряк Джо и не ангельский Анджело, а?Ее рассмешило это сравнение.– Вы нераскаявшийся Николас Франквила.– Бесстыдный негодяй, не так ли?– Негодяй, это точно. – Она повернулась, чтобы рассмотреть одну из картин, но перед глазами у нее стоял Ник, уверенный в своей мужской силе и прямолинейный, с тонкой, изящной фигурой и безжалостным сердцем. Рожденный таким или ставший таким в силу неведомых обстоятельств, которые глубоко поразили его.– Ник, под каким знаком вы родились? – вдруг спросила она.– Неужели это вам необходимо, чтобы переварить ваш завтрак?– Мне просто интересно, синьор, может, я немного суеверна.– Так, значит, в этой ледяной Делле Нив, с таким холодным сердцем, есть остатки язычества?– Остатки язычества можно заметить у всех, – возразила она. – Я не считаю, что сильно отличаюсь от той Долли Нив, которой дали другое имя.– А ваша личность тоже стала другой? – спросил Ник. Тон его голоса изменился, вместо насмешки в нем звучал металл.Делла чувствовала, как его голос режет ей нервы. Она знала, что под своей учтивостью Ник скрывает неподдельный интерес к ней и что он достаточно умен, чтобы разгадать ее секрет, если он того пожелает. Она слышала биение своего сердца и осознавала, что почти готова назвать имя Марша. Все-таки она и Марш были связаны друг с другом неразрывными узами. Узами, которые запрещали ей обращать внимание на других мужчин, и особенно это касалось мужчин, считавших женщин всего лишь куклами, предназначенными для забавы.И все же она ничего не сказала о Марше и вновь скользнула в этот запретный лабиринт, в котором Ник преследовал ее, но никогда не мог поймать.– Наш знак зодиака имеет огромное влияние на нашу личность, – произнесла она, – по крайней мере, я в это верю.– А кто я такой, чтобы разрушать веру прекрасной девушки! – усмехнулся он. – Я родился под знаком Близнецов.– Божественные близнецы, – сказала Делла. – Ангел и дьявол в одном человеке.– А теперь вы станете спрашивать себя, был ли я раньше ангелом. – Он с бесстыдным удовольствием разглядывал ее. – Вы еще во многом невинны, но я уже давным-давно перерос мое ангельское детство. Ник – мое имя, дьявол – моя сущность, и вы это знаете, поэтому не обманывайте себя. Моя заблудшая душа вернулась домой только на один день.– Я слышала, Ник, что человек должен совершить грех, перед тем как он осмелится стать ангелом.– Вы имеете в виду, что я совершил грех и вам известно об этом?– Я… я чувствую это.Делла испугалась встретиться с ним взглядом и, бросив свою соломенную шляпку на стул, подошла к висевшему на стене зеркалу, чтобы поправить прическу. Лицо в зеркале было печальным. Его молодость и чистоту подчеркивала венецианская рама, украшенная цветами и крошечными золотыми купидонами. В широко расставленных глазах таились голубые тени и зеленые огоньки тревоги, губы дрожали. Деллу поразило, что она выглядела такой беззащитной. Она, воспитанница заботливого Марша, была так одинока здесь, в Венеции, городе потерянных мечтаний.– Какое чудесное старинное зеркало! – Ее внутреннее напряжение отозвалось в ее голосе, звучавшем резко и неестественно. Может, ей нужно быть непринужденной и веселой, как Камилла? Ведь такие женщины забавляли Ника, но очень скоро он уставал от них, а Делле хотелось, чтобы она утомила его и он оставил ее беззаботно, безжалостно, как оставлял других женщин. Она захотела испытать его жестокость до того, как узнает его ласку. – В этом палаццо хорошо смотрятся музейные вещи, – продолжала она с отчаянной веселостью. – Неудивительно, что туристы стремятся сюда, чтобы пообедать под настоящим потолком работы Беллини, в окружении произведений итальянской живописи.– Нам нужно искусство, чтобы не страдать от жизни, – процитировал Ник. – Может, было бы лучше, если бы вы оставались произведением искусства, Делла Нив, вместо того чтобы быть раздавленной страстями мужчины.– Лучше искусство, чем искусные поцелуи негодяя, – ответила она. – Я думаю, что, не имея талантов и возможностей вашего кузена, вы гордитесь победами над женщинами… пока это вам не наскучит. Повар, художник или певец – каждый может что-то показать как плод своих усилий, создать что-то новое, но женщины, после того как вы одержали над ними победу, все кажутся вам на одно лицо.– Не приглашаете ли вы меня попробовать найти в вас что-то другое?..Он сделал шаг в ее сторону, но тут дверь распахнулась и появился Анджело с нагруженным подносом в руках. Насмешливость Ника сразу же исчезла, сменившись учтивостью.– Ах, завтрак! Что за аромат… он способен растопить сердце дьявола!Бросив любопытный взгляд на Деллу, Анджело опустил поднос на один из круглых столиков и начал уставлять его тарелками с горячей золотистой пиццей, крохотными грибочками, толстыми ломтями копченой ветчины, фаршированными яйцами, темным свежевыпеченным хлебом и дымящейся спаржей, политой растопленным маслом.– Быстро садитесь и начинайте есть, пока все еще такое красивое и горячее, – сказал он. – Я принесу кофе и выпью с вами чашечку, если не возражаете?– Это будет прекрасно, старина. – Отодвигая стул для Деллы, Ник был сама невинность. – Нам о многом нужно поговорить. Мне хотелось бы узнать, так ли хорошо чувствует себя бабушка, как она утверждает в своих письмах.– Вполне нормально для женщины своих лет, но… – Анджело взмахнул руками с романской экспрессивностью. – Она скучает по тем, кто был частью ее жизни. По старому padrone Хозяин (ит.)

, по тебе, Ник, и… – Анджело замолчал, а потом добавил: – Я принесу кофе.Когда он вышел из комнаты, Делла продолжала накладывать еду на свою тарелку, стараясь не замечать, что в этой комнате вдруг как будто появилось привидение. Какое-то холодное дуновение, легкий аромат… Девушка сдержала дрожь, не осмеливаясь обернуться через плечо. Она видела заросли жимолости за высокими окнами, но этот запах был острее и казался более чувственным, как будто его источала кожа женщины.– Вы забыли положить себе грибы, – пробормотал Ник, – вы любите грибы?– Да… конечно. – Она взяла ложку, но тут же чуть не уронила ее снова, так как дверь отворилась и вошел Анджело, неслышно ступая по толстому ковру. Накладывая в свою тарелку молодые грибочки, Делла чувствовала на себе пристальный взгляд Ника. Она не знала, ощутил ли он это леденящее присутствие еще одного человека, гораздо менее осязаемого, чем его кузен, и гораздо менее дружелюбного.– Бабушка будет счастлива увидеться с тобой, Ник, – произнес Анджело. – Я попросил Маргериту не говорить ей ни слова, так что это окажется для нее сюрпризом. Ты помнишь Маргериту, маленькую дочь садовника? Она превратилась в очень хорошенькое создание. Сейчас она заботится о бабушке, а в конце этого года, когда закончится сезон, станет моей женой. Тебе может показаться, что мы здесь не очень заняты, но сейчас просто слишком рано, а посетители появляются лишь около полудня. Ник поднял бровь, а вилка с наколотым на нее грибком так и не достигла рта.– Ах ты, смуглый черт, Анджело! Почему же бабушка ничего не написала мне о твоем обручении? Это секрет?– Нет, но, может, она испугалась, что это напомнит тебе… – Анджело замолчал, бросив неуверенный взгляд в сторону Деллы, как будто он до сих пор не понимал, насколько она знакома с Ником и его делами.Стараясь делать вид, что амурная жизнь Ника ее совершенно не интересует, Делла сердечно улыбнулась Анджело:– Поздравляю вас, синьор. Я уверена, что вы будете очень счастливы. Вы производите впечатление человека твердо стоящего на ногах, заботливого и любящего. Именно это ищут женщины, которые решили вступить в брак.– Вы слишком добры, синьорина, – застенчиво ответил Анджело, а Ник одарил Деллу своей самой беспечной улыбкой, поедая спаржу с таким видом, словно ее мнение о нем было ему безразлично.– А бабушка довольна? – спросил он Анджело.– Думаю, да. Она любит Маргериту и знает, что мне нужна жена, которая поможет мне с кафе. Да и время пришло, Ник. Ведь мне уже сорок, я на пять лет старше тебя, mio. Мне хотелось бы завести одного или двух сыновей, пока еще не поздно.Ник вытер губы салфеткой – возможно, для того, чтобы скрыть ироническую усмешку.– Если тебе интересно, Анджело, одолевают ли и меня подобные желания, то могу уверить тебя, что нет. Я согласен, что мисс Нив очаровательна, но у меня нет намерений сделать ее матерью своего сына.– Разумеется, нет. – Никогда раньше Делла не испытывала такого шока, ведь даже Марш ни разу не говорил прямо о том, что произойдет между ними после свадьбы. Все ее тело запылало, когда она услышала эти легкомысленные слова. Взгляд, который она бросила на Ника, был яростным и презрительным одновременно. – Я не хочу, чтобы вы стали отцом моего сына, – резко сказала она. – Вы ему сможете передать только свое распутное отношение к жизни и вряд ли станете хорошим примером для мальчика. Вам лучше быть холостяком, Ник. Браки оставьте для взрослых людей, а не для плейбоев, которым нужно завоевывать всех хорошеньких женщин. В браке ценятся верность и честность, а я сомневаюсь, что вы обладаете этими качествами.Напряженная тишина была ответом на этот всплеск эмоций. Делла чувствовала, с каким испугом смотрит на нее Анджело.– Разве синьорина не знает, Ник, что ты…– Успокойся, Анджело, – приказал Ник, – мисс Нив абсолютно права. Я негодяй, превративший весь мир в позолоченную игрушку, с которой теперь и забавляюсь. У меня мишурные идеалы, а все мои мечты непристойные. Видишь ли, кузен, за этим холодным очаровательным лицом находятся трезвые британские мозги. Британцы, Анджело, не похожи на итальянцев, они дети своего холодного арктического климата и с подозрением относятся к солнцу. Очаровательная нация, mio, но к ним так же трудно подобраться, как и к их любимому цветку – розе. Дотронься до него – и тут же нарвешься на шипы, которые охраняют розу от чужаков. Жесткие, неестественные, равнодушные люди… воины и писатели, адвокаты и судьи, строители и банкиры. Но любовники? Нет! Они не верят в любовь и ищут в браке не страсть, а партнерство для облегчения существования.– Неужели? – Делла бросила на него испепеляющий взгляд. – Может, вы и эксперт в том, как волочиться за женщинами, но не пытайтесь судить моих соотечественников и их образ жизни. Наша верность никогда не оспаривалась – а вы, как итальянец, можете похвастаться этим?– Нет, – растягивая слова, произнес Ник, – ведь я был всего лишь bambino Ребенок (ит.)

в те времена, о которых вы говорите. Я не подвергаю сомнениям британскую смелость или справедливость. Я просто удивляюсь, как это Британии до сих пор удается производить таких пуритан, как вы, для которых само упоминание о страсти подобно удару хлыста по гладкой шкуре молодой кобылки. Но у роз корни находятся в земле, синьорина. Жизнь такая и есть – земная, страстная и жестокая. Даже очень жестокая по отношению к тем женщинам, которые строят для себя ледяные дворцы, чтобы их не касалась мужская рука. Вам нужен мужчина, способный вас растопить!– Ваша самонадеянность даже превосходит мои ожидания, если вы считаете, что именно вы призваны меня растопить, – заметила она.– А вы полагаете, что мне это не под силу? – Он наклонился к ней через стол. Его глаза были темными как ночь, но в их глубине мерцал крохотный дерзкий огонек. – Я предупреждаю вас, что вам не стоит быть так непоколебимо уверенной в своей добродетельности, Долли Нив. Итальянцы не такие цивилизованные и, следовательно, не такие вежливые, когда дело касается маленьких пуританских девочек, которые скорее блистают остроумием, чем умом. Я думаю, что мне даже доставит удовольствие наполнить теплом ваши ледяные глаза. Когда вы сердитесь, они напоминают зеленые сапфиры.– Приберегите эти комплименты для ваших ослепительных разведенных дам и светских подруг, так как они говорят на одном с вами языке, Ник, и разделяют вашу философию. Они тоже считают, что брать гораздо приятнее, чем давать; что забавнее быть дурным, чем хорошим. – С этими словами Делла встала и отбросила салфетку. – Со мной вас ожидает скучный день, синьор, так что я, пожалуй, найду гондолу и вернусь на корабль.– Скучный? – Он внезапно откинулся на стул и рассмеялся гортанным смехом. – Разве она не забавна, Анджело? Лицо холодного ангела, язык мегеры и скромность Мадонны. У нее также, если верить критикам, голос как у невинного мальчика из хора. Если такая женщина может наскучить мужчине, значит, он действительно слишком требователен – или же просто мертв.– Вы слишком требовательны, Ник, и далеко не мертвы. – Еще одна секунда – и чувство юмора могло ее подвести, поэтому она повернулась к Анджело: – Я думаю, мне лучше уйти, синьор. Завтрак был замечательный, но ваш кузен не хочет верить, что существуют женщины, которые отправляются в круизы по причинам, совсем не связанным с жаждой быть обольщенными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я