https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Она, как обычно, похожа на цыганку», — с осуждением подумал Франко. Вьющиеся пряди выбивались из закрепленной шпильками прически, падали на раскрасневшиеся щеки и тонкую шею.
— Извини! Я действительно сожалею. Но примерка тянулась целую вечность, и потом… — Она замолчала, увидев мрачное лицо брата и раскрасневшиеся щеки Эны. Но уже через мгновение негромко засмеялась и произнесла с лукавством в голосе: — О, я забыла, что мы слишком хорошо изучили худшие черты друг друга! Надеюсь, ты не собираешься поучать меня, Франко? Пожалуйста, не пытайся!
Несмотря на поцелуй Лауры нее безмятежный тон, Франко не сумел сдержать свой нарастающий гнев, даже когда Эна предостерегающе коснулась его руки и поспешила сказать, что, пожалуй, оставит их наедине.
— Черт возьми, ты могла сообщить мне, что находишься здесь, прежде чем я узнал об этом от других людей и прочитал о тебе в желтой прессе! Похоже, о тебе говорит весь город. Ты стала фотомоделью. Но это тебе не Париж. Здесь не все может сойти с рук. Ради Бога, Лаура! Неужели ты не видишь, что нельзя бесконечно пренебрегать условностями? Я бы хотел, чтобы ты поняла это, если ты способна думать о чем-то, кроме эгоистического удовлетворения каждой своей прихоти!
«Почему мы всегда ссоримся?» — раздраженно подумала Лаура и похлопала кончиком хлыста по своему сапогу. Она надеялась, что в Англии Франко изменится в лучшую сторону, но нет — брат остался таким же моралистом, каким был раньше. Она не понимала, что произошло с Франко за несколько лет, но сейчас радовалась тому, что сумела скрыться от него, особенно после того, как услышала о его романе с насквозь фальшивой Сабиной, которую терпеть не могла!
— Господи, прежде я не замечала этого — в гневе ты так похож на папу! — протянула Лаура с наигранным изумлением.
— А ты…
— Слишком похожа на маму? — Лаура разозлила брата еще сильнее, когда, невозмутимо пожав плечами, добавила с легким раздражением в голосе: — О, ради Бога, Франко! Мы оба слишком похожи на наших родителей, оба бунтари, так что не пытайся читать мне нравоучений, не то я отомщу тебе, напомнив о твоих последних ошибках! — И прежде чем брат успел выплеснуть на нее свой гнев, она добавила елейным тоном: — Если твоя прелестная Сабина поспешно бросила тебя ради герцога-американца, о котором все говорят, то зачем отыгрываться на мне? Разве ты не слышал — что дозволено гусаку, то дозволено и гусыне?!
— Справедливо это или нет, моя сестренка, но, боюсь, в реальной жизни все обстоит иначе. Во всяком случае, в той социальной среде, где мы вращаемся.
Франко хотелось схватить ее за плечи и хорошенько тряхнуть, но такое не сходило ему с рук даже в детстве; если они затеют тут драку, это будет выглядеть неприлично. Но что ему делать, черт возьми? Бурные ссоры он ненавидел не меньше Лауры.
— Социальной среде? — выпалила Лаура. — Ха! И кто это говорит? Я думала, что ты — сторонник революции и перемен! Я с огорчением узнаю, что на самом деле ты типичный мужчина с буржуазной моралью. Да, так оно и есть! Ты — сторонник двойных норм поведения и морали. Для женщин — одно, для вас, привилегированного класса, — другое! Черт возьми, Франко, ты меня просто бесишь!.. — Лаура замолчала, чтобы перевести дыхание; брат смотрел на нее, стиснув зубы. — Не представляю, как Эне удается выносить тебя! Надеюсь, ты не слишком встревожил ее; она этого не заслуживает, поскольку и без того вынуждена многое терпеть.
— Эна вовсе не обязана ничего терпеть, — произнес Франко; ему наконец-то удалось овладеть своим голосом. — Эна, черт возьми, так привыкла сидеть в клетке, что даже не знает о том, что дверка не заперта — толкнув ее, можно выйти на свободу, если есть такое желание:
«Мы уже давно не говорили друг с другом столь откровенно», — подумала Лаура. Услышав горечь в голосе брата, она придала своему тону игривость.
— Хм… Пожалуй, мы с Хеленой будем теперь гораздо чаще ходить по магазинам. И возвращаться гораздо позже! — Затем она добавила: — Франко, я вовсе не против! Я желаю счастья вам обоим! — В голосе Лауры появилась твердость. — Постарайся не критиковать меня на каждом шагу — тогда мы будем ладить значительно лучше, согласен? Как прежде.
После ухода Франко Лаура поднялась наверх и постучала в дверь маленькой гостиной, примыкающей к спальне Эны.
— Лаура! Вы не слишком сильно поссорились? — Глаза Эны округлились от испуга. — Надеюсь, что нет, потому что я…
— Да, знаю! — перебила девушку Лаура. — Ради Бога, не беспокойся! Франко сказал мне, что он тоже приглашен на сегодняшний ужин к леди Чалмерс и приедет туда после оперы. По-моему, он надеется, что ты оставишь для него хотя бы два вальса!
Лаура заметила, что лицо Хелены озарилось радостью и предвкушением. Бедная скованная Эна! Она не смеет протянуть руку и взять то, что могло бы принадлежать ей!
— О, Лаура! Я так счастлива! Возможно, нам, наконец, удастся увидеть герцога Ройза и он захочет познакомиться с тобой! — Хелену переполняла внезапная радость. — Я уверена, что ты сразишь его, если пожелаешь!
— Ха! — произнесла Лаура точно так, как это делала леди Онория. — Мне жаль разочаровывать тебя, Эна, но я наслышалась об этом так называемом американском герцоге. Меня уже тошнит от него! Кажется, я презираю этого негодяя!
На выразительном лице Лауры появилось отвращение; ее брови сдвинулись, уголки рта опустились, словно она попробовала какую-то кислятину.
— Но, Лаура, — сказала Хелена, — я слышала, что он — настоящий красавец с мрачным и зловещим лицом, вроде Хитклиффа из «Грозового перевала» мисс Бронте.
— Да? Я так не думаю! Надо обладать чересчур дурным вкусом, чтобы взять леди Вестбридж из рук моего брата — извини, Эна, но… Разве порядочный человек откажется от американского гражданства ради какого-то титула? Кто такой этот герцог Ройз? Я уверена, он, и милая Сабина стоят друг друга!
Хелена пребывала в игривом настроении, и даже упоминание о леди Вестбридж не расстроило ее — она знала, что снова завладела вниманием Франко. Она наблюдала за шагающей по комнате Лаурой. Зная, что подруга любит вызов, Хелена решила поддразнить ее.
— Лаура, разве не будет забавным отнять его у леди Вестбридж? Только чтобы доказать, что тебе это по силам? Я знаю, что это так! Могу представить себе выражение ее лица! Лаура, пожалуйста!
— Это провокация? — Лаура невольно улыбнулась. Она почему-то сразу невзлюбила платиновую леди Вестбридж и теперь представила себе лицо Сабины… — Что ж, возможно, игра стоит свеч! Может быть, я соглашусь пофлиртовать с ним. Чтобы немного позлить эту маленькую сучку — доказать, что я могу победить Сабину ее же оружием. Может быть. Все зависит от настроения. Ты увидишь результат, Эна!
Глава 22
Две молодые женщины — Хелена, графиня Седжвик, и ее подруга, мисс Лаура Морган, — произвели фурор, выйдя из кареты перед зданием оперы в сопровождении леди Онории, на которой было роскошное платье из черного шелка с пурпурными вставками и меховой отделкой. Обычная толпа зевак, собравшихся, чтобы увидеть и обсудить туалеты и манеры высшего света, а также обменяться сплетнями, на несколько мгновений, притихла — подобного знака внимания удостаивались только самые знаменитые красавицы.
Хелена с ее блестящими темно-золотистыми волосами и глазами цвета топаза и Лаура, медно-золотистые пряди, которой искрились при каждом повороте головы, превосходно оттеняли друг друга. Даже платья девушек, созданные специально для них «Домом Ворта», порождали эффектный, дразнящий контраст. На Лауре было платье из бирюзового и золотистого шелка с вкраплением малиновой нити; оно идеально подходило к опалам, которые родители подарили девушке, когда ей исполнился двадцать один год. Великолепные фамильные изумруды, подаренные Хелене к свадьбе, гармонировали с ее темно-золотистым платьем, отделанным ярко-зелеными вставками.
Во время этого торжественного события дам сопровождали лорд Энтони Грей и его сестра леди Ивлин. Леди Онория всегда говорила, что Лаура должна встречаться с перспективными молодыми людьми. Лорд Энтони, сын маркиза, считался весьма завидным женихом, его сестра леди Ивлин была умной и образованной, обладала жизнерадостным характером, чувством юмора и очаровательной улыбкой.
К удивлению Хелены и Лауры, леди Онория хоть и неохотно, но все же разрешила Реджи Форрестеру присоединиться к ним в ложе. Когда все уселись, она шепнула Лауре:
— Я подумала, что он окажется полезным, сможет принести нам шампанское и что-нибудь из еды! К тому же четырем дамам неприлично иметь только одного спутника. — Помолчав, она добавила: — А где твой француз? Я думала, он составит нам компанию.
— Ему пришлось уехать в Париж — как он сказал, по дипломатическим делам, — прошептала Лаура. — Но он должен вернуться сегодня вечером — я уверена в этом.
— Хм… Уверена? Не принимай всерьез их обещания. Советую не брать в голову то, что говорят мужчины, даже когда они клянутся в вечной любви! Разумнее доверять тем, кто ничего не обещает, хоть я поняла это слишком поздно. Должна признать, ты умеешь кружить головы всем этим негодяям!
Беседа с леди Онорией, сидевшей возле Лауры, помогла девушке справиться со смущением — внимание всех присутствовавших в зале гостей было приковано к их ложе. Люди рассматривали красавиц через бинокли и лорнеты; рассерженной Лауре казалось, что она сидит в клетке, точно какой-то диковинный зверь! Потом она последовала примеру леди Онории и стала наводить свой бинокль на тех, кто разглядывал их.
Вскоре огни в зале погасли, и оркестр заиграл увертюру к «Травиате»; Лаура откинулась на спинку кресла, предвкушая наслаждение — эта опера относилась к числу ее любимых. Сидевший с другой стороны от Лауры лорд Энтони прошептал:
— Похоже, вам тоже нравится «Травиата». Я обожаю эту оперу.
— Да, — отозвалась Лаура, — но я часто спрашиваю себя, почему падшими называют только женщин. Бедная Виолетта — если бы только она не была такой слабой и зависимой от мужчин! Если бы она была менее благородной и более прагматичной!
Лорд Энтони, которого считали человеком далеким от реальной жизни, тихо усмехнулся, соглашаясь с Лаурой, и снова посмотрел на сцену. Ему нравилась мисс Морган, обладавшая остроумием и характером; он получал удовольствие от общения с ней.
Реджи Форрестер сидел позади Лауры и старался не показывать, что раздражен этим обменом репликами. Он спросил себя, почему остается здесь. Однако когда у Реджи возникало какое-то желание, он всегда проявлял настойчивость. Он знал, что хочет покорить Лауру Морган.
Реджи посмотрел на ее обрамленную драгоценностями шею, на которую падали вьющиеся пряди — они выбивались из высокой вечерней прически, закрепленной маленькими золотыми гребнями со сверкающими камнями. Ему хотелось увидеть, как она распустит эти волосы для него одного. Он мечтал завоевать Лауру, завладеть ею, приручить ее, точно дикую кобылу, подчинить своей воле и фантазиям. Да, именно он, а не француз сломит, в конце концов, ее гордый дух; не важно, что ему придется сделать ради того, чтобы получить Лауру и ее состояние. Но пока что он должен с осторожностью ждать удобного случая. Он станет ее другом, убедит в том, что она может доверять ему. Надо только проявить терпение и настойчивость. Черт возьми, он хотел Лауру, хотя она и была стервой! Еще ни одна женщина не казалась ему столь желанной!
Хелена искала Франко, хотя знала, что он не очень-то любит оперу и скорее всего не приехал сюда. Она жалела, что свекровь пригласила Реджи Форрестера в их ложу, потому что его присутствие странным образом пробуждало в ней чувство вины и неловкости. Со вздохом, не оставшимся незамеченным ее наблюдательной свекровью, Хелена поудобнее устроилась в кресле, решив не предаваться грустным раздумьям.
Леди Онория расправила складки платья и стала с нетерпением ожидать конца первого действия. Она отлично понимала, почему Хелена в последнее время казалась такой задумчивой и озабоченной; леди Онория пожалела бедную девушку, разрывавшуюся между очаровательным любовником и браком по расчету. Что ж, Хелена научится приспосабливаться, как делала когда-то она сама. Если женщина ведет себя достаточно осторожно, она может наслаждаться жизнью, как мужчина. Возможно, со временем Хелена научится манипулировать своими любовниками и поклонниками, как это делает ловкая Лаура Морган.
Когда начался антракт, леди Онория обрадовалась возможности встать и подвигаться. Она проводила трех девушек в женскую комнату. Реджи Форрестер и лорд Грей принесут в их ложу охлажденное шампанское и легкие закуски. Если бы вдова не торопила своих подопечных, Лауре и Хелене пришлось бы ежеминутно останавливаться и здороваться с друзьями и знакомыми.
— Все, что от вас требуется, — это кивнуть и улыбнуться. В такой давке от вас не ждут ничего другого!
Однако маленькая процессия замерла, когда принц Уэльский подошел к ним и попросил леди Онорию познакомить его с дамами. Осмотрев Лауру с головы до ног, он направил свои слегка выпученные голубые глаза на ее декольте.
— Хм! — произнес принц, когда ему представили девушек. — Кажется, я помню вашу мать — вы похожи на нее. Она позировала Альма-Тадему — это было очень давно! Я купил ее портрет, он висит в Сэндринхэме. Вы должны приехать и посмотреть его. Надеюсь, это произойдет скоро!
От волнения и радости у Хелены вспыхнули щеки. Леди Ивлин тихо засмеялась и сказала Лауре, что теперь она модная личность. Сама же Лаура проявила куда больше сдержанности и цинизма.
— Ну, моя дорогая, теперь ряды твоих поклонников увеличатся! На тебе лежит печать королевского одобрения — как будто ты нуждаешься в ней! — Леди Онория бросила на Лауру многозначительный взгляд и добавила: — Теперь принц обязательно явится на ужин к леди Чалмерс — он положил на тебя глаз. Ты уже знаешь, как поступить?
— Нет, еще нет. Думаю, я… сориентируюсь по ситуации, если та вообще возникнет. — Лаура засмеялась, радуясь пониманию, которое связывало ее с леди Онорией, и продолжила более серьезным тоном:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я