https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ifo-frisk-rs021030000-64290-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она эгоистично надеялась, что он и Лаура больше не будут ссориться, — ведь это могло все испортить! Бесполезно читать Лауре проповеди — Хелена пыталась втолковать это Франко. Ее непреклонная на первый взгляд свекровь, кажется, понимала Лауру лучше родного брата.
Когда мисс Морган вежливо и невозмутимо откланялась, объяснив, что она обещала показать своему другу мистеру Фрэнку Харрису последние записи и рисунки, леди Онория осталась в бодром расположении духа. Она получила удовольствие от общения с собеседницей, ловко парировавшей ее словесные атаки и даже дающей сдачи! «Как жаль, — думала иногда леди Онория, — что бедной маленькой Эне не хватает твердости характера, хотя, возможно, это даже лучше, что Хелена такая покорная, что ее всю жизнь учили быть послушной и делать только то, чего от нее ждали».
Если бы Эна обладала хотя бы толикой той воли, которой обладала Лаура Морган, она бы никому не позволила принудить ее к браку с Арчи.
Леди Онория недолюбливала своего сына, хотя они и научились, в конце концов, терпеть друг друга. Она радовалась тому, что ей всегда удавалось внушать ему страх. Своего мужа она также не любила и испытала облегчение, когда тому удалось погубить себя излишествами. Если бы она родилась лет на двадцать позже, то, возможно, стала бы такой, как Лаура Морган, но в ее время женщине приходилось делать то, чего от нее ждали, и тщательно скрывать свои проделки! В молодости леди Онория имела много любовников; она сама выбирала их и бросала, когда они надоедали ей. Но она никогда не вела себя вызывающе! Мисс Морган следует понять это и стать более скрытной. Что еще она выкинет?
Мысленно усмехнувшись, вдова призналась себе в том, что им не придется скучать. Все поступки Лауры Морган были интересными! Возможно, леди Онория любила эту девушку потому, что в молодости сама мечтала быть такой же, нисколько не боящейся последствий. О да, в те годы даже самые отчаянные девушки задумывались о последствиях. Они помнили о печальной участи миссис Каролины Лэм, загубившей свою жизнь, добиваясь любви этого глупого позера Байрона.
К несчастью, бедное легкомысленное создание так ничего и не добилось. Однако Лаура Морган была другой. Любопытно посмотреть, чего она достигнет в своей жизни.
Глава 10
— О Господи! Я так устала! Все эти обязательные визиты и разговоры… Мне кажется, что я нахожусь в школе фехтования! — Лаура бросилась на заваленный бумагами диван, швырнула свою шляпу в дальний угол комнаты, помахала красивыми, обтянутыми шелком ногами, пародируя канкан, и тотчас же продолжила: — Вопросы! Я так от них устала! Слава Богу, хоть с тобой я могу, наконец, почувствовать себя легко и непринужденно.
Фрэнк Харрис был одним из новых друзей Лауры. Их познакомил не кто-нибудь, а Франко! Журналист и писатель, он пользовался уважением в литературных кругах. Сейчас, сидя напротив своей гостьи, Харрис заговорил сурово:
— Я рад, что со мной ты чувствуешь себя легко, однако не могу сказать то же самое о себе. В настоящий момент я даже не в состоянии встать и налить тебе вина! Пожалуйста, убери эти ноги с моих глаз — если только ты не намерена позволить мне, наконец…
— Нет! — Лаура быстро села и прикрыла свои щиколотки, чем напомнила Фрэнку капризного, хмурого ребенка. — Перестань смеяться надо мной, Фрэнк! Я отношусь к этому… весьма серьезно! Я имею в виду мои последние сочинения. И хочу, чтобы ты… Мне нужно услышать твое мнение, Фрэнк! Я хочу, чтобы люди относились ко мне серьезно! Да, даже мой брат, много говорящий о переменах, которые необходимы и должны произойти… Но все это только теории, разговоры! Неужели ты не видишь, Фрэнк? Возможно, если я воспользуюсь формой романа, люди меня услышат!
Она хочет, чтобы ее воспринимали всерьез? Фрэнку Харрису часто хотелось, чтобы мисс Морган воспринимала всерьез его — и сделала своим любовником. Ему нравилось соблазнять женщин. Особенно тех, покорить которых было нелегко. Он видел, что Лауру Морган трудно отнести к какой-то определенной категории женщин. Она была талантливой и наблюдательной писательницей, а кроме того, богатой наследницей, способной заполучить любого мужчину. К тому же она обладала необычайной красотой. Ее можно описать и другими словами. Заманчивая, интригующая, кокетливая, наивная? Что она на самом деле знала о сексе? «Это, — подумал Фрэнк, — пока остается загадкой».
— К тому же, — продолжала Лаура, — я много слышала о твоих любовных победах и знаю, что ты описываешь свои эксперименты, причем весьма детально! Я это вовсе не осуждаю и даже восхищаюсь твоей искренностью! Но лично я предпочитаю писать, а не быть объектом описания. Пожалуйста, постарайся понять меня! Я хотела бы сохранить тебя в качестве друга, нежели стать твоей временной любовницей! Мне с тобой так легко, Фрэнк! Я могу разговаривать с тобой обо всем, слушать твои советы и иногда даже следовать им. И вообще сейчас я не готова к любовной связи. Секс и чувственность подождут — прежде всего, я хочу разобраться в других вещах.
— В таком случае я могу спросить тебя как друг: имеешь ли ты сексуальный опыт? Ты производишь впечатление особы, которая испробовала и познала все или почти все. Однако интуиция подсказывает мне, что ты блефуешь, дорогая Лаура. Что ты всего лишь превосходная актриса.
Он с нескрываемым интересом посмотрел на неровную стопку листов, которую Лаура только что бросила на его и без того заваленный бумагами стол.
— Я пытаюсь сказать в своих сочинениях нечто новое — вот что важно, — ответила Лаура, грозно сверкнув синими глазами. — Обещай, что будешь со мной честным, или я никогда не прощу тебя.
Она покинула его скромную захламленную комнатку так же стремительно, как и ворвалась в нее. Будь проклята ее холодность! «Возможно, я найду разгадку, читая рукопись», — с грустью подумал Фрэнк.
Лаура не просто представляла собой головоломку, она была… непредсказуемой! И уж никак не относилась к числу женщин, которых легко раскусить. Мог ли Фрэнк забыть тот вечер, когда он, еще полный надежд, повел Лауру в новое кабаре, расположенное на Монмартре?
В те дни она разыгрывала из себя Жорж Санд. Носила мужской костюм — конечно, очень модный, поскольку к его изготовлению приложил руку сам Робер де Монтескье. Слава Богу, ее брат так и не узнал об этом. Если бы Лаура не нравилась Фрэнку Харрису так сильно, он сумел бы избежать встреч с ней. В конце концов, мужское терпение не безгранично!
В кабаре сидели трое пьяных мужчин. Мускулистые, с большими руками, они напоминали бывших боксеров.
— Похоже, эта дамочка из «новых»! — проревел один из них; его взгляд скользнул от шелковой шляпы Лауры к ее дорогим туфлям. — Давайте проучим ее. Заставим уважать мужчин.
Отправляясь в подобные заведения, Фрэнк всегда брал с собой шпагу, но Лаура не дала ему шанса продемонстрировать умение владеть этим оружием.
Она посмотрела на них невозмутимо и презрительно, словно и вправду была мужчиной. Жестом она остановила Фрэнка, сжавшего рукоятку шпаги. Не позволила ему даже подняться со стула.
Эта троица рвалась в бой — он прекрасно видел это, — однако Лаура, похоже, не ведала страха.
— Вы уверены, что хотите продолжить это? — поддразнила она человека, который заговорил первым. — Возможно, мне следует предупредить вас…
— О чем это?
Лаура, точно фокусник, сделала обманное движение. Она позволила мужчине приблизиться, перенесла свой вес с одной ноги на другую и нанесла удар, точно матадор, поражающий быка. Когда противник упал, Лаура, прищурившись, посмотрела на двух его приятелей:
— Ну? Кто еще из мужчин хочет помериться силой с женщиной?
Один из них в ярости выхватил нож и тотчас же с воплем упал снова — его рука оказалась парализованной. Второй мужчина, посмотрев на улыбающуюся девушку, повернулся и выбежал из кафе.
— Ну что, пойдем? — невозмутимо спросила Лаура у остолбеневшего Фрэнка, который не мог поверить собственным глазам. — Здесь становится скучно, верно, Фрэнк?
Неудивительно, что маленькая бестия внушала ему страх!
Кем бы ни была эта девушка и что бы ни делала, она умела в любой ситуации привлечь к себе внимание!
«Было бы неплохо, если бы эта чертовка хоть немного угомонилась», — думал иногда с грустью Фрэнк. О, если бы у него хватило воли забыть о вызове, который она представляла, справиться с желанием узнать, что скрывается под наигранной искушенностью! Она демонстрировала свое безрассудство, пренебрегая условностями и правилами, которым должна была следовать. И ей удавалось выходить сухой из воды! К тому же она обладала талантом — настоящим писательским талантом. Могла успешно соперничать с любыми журналистами и писателями, которых знал Фрэнк, включая и его самого. Если бы она сосредоточила свою энергию на исследовании и описании людей и всего того, что скрывалось под лакированной поверхностью так называемого общества с его правилами, условностями и моралью… Но знала ли Лаура настоящую жизнь? Много ли испытала на самом деле при всех ее дерзких речах и поступках?
Не добившись успеха с Лаурой, Фрэнк утешал себя тем, что, по крайней мере, он стал единственным мужчиной, которому она доверяла. Возможно, однажды ему удастся пробить брешь в той стене, которую девушка возвела вокруг себя, открыть истинную женскую сущность Лауры Морган. Придет время, когда она захочет сдаться — пусть даже исключительно из любопытства!
Фрэнку понравилась последняя ее «писанина», как шутливо она называла свои сочинения, и он обещал опубликовать этот материал в виде серии очерков под псевдонимом «Л.М.».
— Не стоит афишировать, что ты — женщина. Ты ведь хочешь, чтобы тебя воспринимали всерьез, верно? Боюсь, это единственный выход. Во всяком случае, пока. Тебе есть, что сказать о несправедливости, лицемерии и двойной морали нашего общества. Если ты подпишешься женским именем, тебя не услышат или же поднимут на смех. Смирись с этим! Но если Л.М. — мужчина, реакция будет совсем иной. Понимаешь? Конечно, это несправедливо, но такова реальность. Возможно, — с усмешкой добавил Фрэнк, — тебя — или месье Л.М. — вызовут на дуэль. Кажется, они снова входят в моду!
— Это меня позабавит! — невозмутимо отозвалась Лаура и заявила, что спешит — она собиралась ехать с друзьями в Булонский лес, чтобы покататься верхом, понаблюдать за людьми и показать себя.
— О, я догадываюсь, как ты занята, как жаждешь снова насладиться Парижем! — понимающе кивнул Фрэнк.
Он произнес это с сарказмом или всерьез? Лаура решила, что ей нет до этого дела. Во всяком случае, сейчас, когда она предвкушала многое.
Да, она обещала себе стать серьезнее, сосредоточиться на литературной работе, свести к минимуму светскую жизнь. Но, к сожалению, старые друзья думали иначе. Они настаивали на том, чтобы она появлялась повсюду, присутствовала на разных встречах. Сможет ли она правильно описывать жизнь, если станет затворницей? Гораздо легче плыть по течению, нестись на гребне светской жизни, забывая о времени и обязанностях. Почему нет? Никто и ничто не остановит ее — даже брат, похоже, решивший, наконец, жить с ней в мире, несмотря на то, что она снова стала объектом сплетен и домыслов.
Лаура знала, что Франко безумно влюблен в Хелену, которая не имела мужества пренебречь приличиями и убежать со своим избранником, однако осмеливалась проводить с ним немало времени в доме Лауры. Считалось, что в эти часы девушка ходит с подругой по магазинам или осматривает достопримечательности в окрестностях города.
На этом этапе своей жизни Лаура кружилась в водовороте событий, была постоянно занята, однако ей не удавалось проникнуть в тайники собственной души.
Да, она могла наслаждаться каждым мгновением, как и все остальные. Однако замечала, что не всегда отдается празднику жизни так же самозабвенно, как это делают ее знакомые.
Но она решила думать — во всяком случае, пока — только о настоящем, только об удовольствиях. В конце концов, разве Фрэнк Харрис не сказал ей, что ее статьи куплены и скоро будут опубликованы — не только во Франции, но и в Англии? Сегодня Лаура ликовала и была готова на все.
Глава 11
— Лаура! Дорогая! Мы уже не надеялись тебя увидеть! Поехали с нами — сначала заглянем в Ледовый дворец, потом поговорим о новых туалетах и костюмах для бала…
— Селеста, не гони лошадей. О чем ты говоришь? Какой бал, какие костюмы?
— Разве ты не прочитала свое приглашение? Не смотрела почту? Дорогая, я говорю о бале-маскараде — там будет очень весело. Я слышала, что многие гости появятся в весьма откровенных костюмах! Поэтому наши должны быть не хуже! А когда устанем от этого спектакля и вечеринки в «Мулен Руж», отправимся домой к Даниэлле. Она устраивает один из ее знаменитых игорных приемов, где все останутся в масках. Похоже, мы славно позабавимся.
— О, ты должна пойти, моя дорогая, — произнесла своим чарующим грудным голосом Лиана, убирая с виска выбившуюся прядь. — Ты внесешь свежую струю. И надень что-нибудь дерзкое! Дай всем тему для разговоров на несколько недель! Какая жалость, что мне не удастся избавиться от моего скучного бельгийского барона, — придется терпеть его общество, пока молодой арабский князек не догадается, что меня следует содержать на должном уровне!
Лаура невольно рассмеялась. Она всегда с удовольствием слушала Лиану, которая постоянно расширяла ее ограниченные познания о реальном мире — мире, который Лаура только-только начала открывать. Где еще, кроме полусвета, можно найти таких честных и смелых женщин, не стесняющихся своих убеждений? Они были чуткими, умными, интересными. А главное — свободными и естественными. Они не желали задыхаться в душном мирке, которым правили условности и приличия.
Бал-маскарад! Шествие пройдет по Монмартру, затем направится к «Мулен Руж», после чего избранные гости поедут на авеню Шабанэ, к Даниэлле Гуле, где будут танцевать, пить, веселиться и, конечно, играть в азартные игры.
— Слава Богу, у меня хватит сил на все — или почти все, — улыбнулась Лаура, обнажив свои ровные белые зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я