https://wodolei.ru/catalog/unitazy/grohe-komplekt-grohe-solido-5-v-1-130730-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все же его поразило, как много понял он из немой импровизации мима,
Теперь Джиллиан тоже стала жестикулировать, без слов общаясь с мимом. Константин улыбнулся ей, потом Стивену»
— Ему хотелось бы кое-чему научить тебя, — проговорила она, — в благодарность за помощь, но я сказала ему, что у тебя чересчур каменное лицо.
Ему хотелось принять вызов Джиллиан, но, глядя в ее смеющееся лицо, он с неохотой отбросил эту мысль. Не было у него времени на такое легкомыслие.
И все-таки у него мелькнула мысль, что это могло бы стать очень интересным. Пожалуй, это было бы„0 весело.
Но только не сейчас.
Это он и повторил вслух.
— Может быть, потом, после праздничного открытия. Но передайте ему спасибо
— У тебя получится, вот увидишь, — заявила Джиллиан.
Стивен почувствовал себя в затруднительном положении, чувствуя, что от него ожидают какой-то реакции. Но каким образом? Как ему сказать «спасибо», когда он не знает ни слова по-русски. Яркие глаза Джиллиан были выжидающе устремлены на него, и внезапно он почувствовал, что не сможет ее разочаровать.
Он улыбнулся, сложил ладони перед грудью на восточный манер и слегка поклонился. Больше он ничего придумать не сумел и очень обрадовался, когда Константин засиял широкой одобрительной улыбкой, И Джиллиан тоже.
Сергей тоже улыбнулся.
— Из вас вышел бы хороший ученик.
Стивен скептически посмотрел на него, затем поглядел на часы. Он без толку потратил весь день, У него создалось впечатление, что его несет, как неуправляемую пирогу по бурной реке. Ему очень не нравилось это ощущение. И все же покидать эту очаровательную атмосферу цирка не хотелось, его нестареющее волшебство приковывало к себе. И еще Джиллиан. Особенно Джиллиан.
Однако она словно прочитала его мысли, потому что начала извиняться перед Сергеем и Константином.
— Мы должны идти, еще столько дел перед открытием, — дипломатично сказала она. — Я приду еще раз, в понедельник.
Огорченные артисты попрощались с ними и вновь вернулись к своим занятиям.
Стивен повернулся к Джиллиан.
— Я не собираюсь испытывать судьбу. — Она ответила на незаданный вопрос лукавой улыбкой, от которой у него сильно забилось сердце. — Мне действительно надо поработать. Увидимся вечером.
И через минуту она тоже исчезла, а Стивен помедлил еще какое-то время, раздумывая, что же, собственно, здесь произошло.
Вечером, глядя на себя в зеркало во время бритья, Стивен задумался, куда нынче повести Джиллиан. Раньше он решил бы эту проблему в два счета. Еще со времени учебы в колледже у него были романы с женщинами — серьезные и не очень, длительные и скоротечные.
Как правило, Стивен выбирал спутниц красивых и модно одетых, появление с которыми было полезно для дела. Но все они ничего для него не значили. Он давал партнершам физическое удовлетворение и сам получал его, не связывая при этом себя никакими обязательствами.
Чаще всего он водил их в очень дорогие рестораны, где обычно были запланированы его деловые встречи. Но Джиллиан была совсем другой.
Стивен улыбнулся при мысли о том, насколько отличалась она от всех других женщин, с которыми его сталкивала жизнь. И хотя ему вовсе не хотелось признаваться в этом, она совершенно необыкновенно на него действовала. От ее улыбки у него таяло сердце, от ее близости кровь по жилам бежала быстрее, в ее присутствии все его существо оживало. Никогда раньше подобного с ним не случалось. И ничего подобного тому, что произошло прошлой ночью.
У Стивена были основания считать себя хорошим любовником. Однако он никогда так не отдавал себя и никогда так не сдерживался, как прошлой ночью, чтобы дать Джиллиан максимум наслаждения. Никогда не целовал женщину с такой нежностью, не касался ее так бережно. Только Джиллиан пробуждала в нем такие чувства. Как же это было хорошо, изумительно, прекрасно.
Так хорошо, что он сумел ненадолго забыть прошлое.
Он встряхнул головой, чтобы вернуться к действительности, и снова задумался, куда бы ее повести. У него было подозрение, что строгая чопорная обстановка тех ресторанов, куда он обычно приглашал деловых партнеров, ей не слишком понравится. А в итальянском ресторанчике они уже были, ему же хотелось чем-нибудь удивить ее, хотя он понимал, что Джиллиан непривередлива, и ей повсюду будет хорошо. В этом тоже проявлялось ее обаяние, в том, как находила она во всем что-то хорошее. Даже в нем.
Машинально Стивен потянулся за одним из костюмов и впервые заметил, что все они выглядят одинаково, все серые, классического фасона, и галстуки тоже скромных неброских расцветок. Неужели он стал таким серым и скучным, как его одежда?
Он оглядел квартиру. Ее предложила обставить одна из женщин, с которой Стивен встречался, и поскольку он был занят, то равнодушно согласился. Все в квартире было модным и современным, черная мебель с хромированной отделкой. И, прямо скажем, не очень удобная. Квартира была безликой, стерильной, не имеющей индивидуальности. Внезапно ему подумалось, что, наверное, так эта женщина представляла его… или их отношения. Стивен недолго с ней встречался и сейчас даже смутно смог представить себе, как она выглядит.
Стивен справился с галстуком и вдруг вспомнил о маленьком венгерском ресторанчике, где как-то ужинал с одним из подрядчиков. Бросив взгляд в зеркало, он заметил на своем лице глупую ухмылку. Просто отвратительно. Тем не менее, выходя из квартиры, он еще раз глянул в зеркало. У него было ужасное подозрение, что эта ухмылка сидела как приклеенная.
Он был великолепен! С другой стороны, подумала Джиллиан, открыв дверь на его стук, он великолепен всегда! Как могла она когда-либо подумать иное? Его густые темно-русые волосы, твердый взгляд серых глаз, черты лица — все, что она считала ранее суровым и мрачным, теперь казалось невероятно привлекательным.
Когда Джиллиан поднялась на цыпочки и поцеловала его, на лице Стивена заиграла недоумевающая улыбка.
— Я ждала этого момента весь день, — удовлетворенно вздохнула она.
— Я весь день хотел сделать еще кое-что, — отозвался он.
Джиллиан знала, что выражение ее лица было как у кошки перед огромной миской сливок, потому что он вдруг фыркнул и улыбнулся своей чудесной редкой улыбкой, от которой сердце ее болезненно дернулось в груди. У нее было именно такое ощущение, как у ленивой чувственной кошки, которая ждет, чтобы ее погладили. Правда, она тут же мысленно поправилась. Она сама определенно ждет не сливок.
Спенсер вперевалочку подошел к гостю и гавкнул, требуя к себе внимания. Стивен снисходительно посмотрел вниз, наклонился и потрепал Спенсера за уши, к вящему его восторгу.
— Он тебя любит, — довольным тоном объявила Джиллиан.
— Он и маньяка-убийцу полюбит, если тот его приласкает.
— Не думаю, что маньяки-убийцы ласкают животных.
— Хитрый маньяк так и сделает.
— Преклоняюсь перед твоими знаниями психологии убийц, — сдалась Джиллиан. Не он первый сомневался в сторожевых способностях Спенсера.
— Ты готова?
— Не уверена, — ответила Джиллиан, в душе которой голод боролся с желанием.
— Вообще-то, мы всегда можем съесть Спенсера, — Стивен оценивающе поглядел на толстую собаку.
— Я согласна, — быстро отозвалась Джиллиан, но не улыбнулась.
— Несомненно, Спенсер поблагодарит тебя.
— Он знает, что ты в шутку угрожал ему.
Стивен сурово поглядел на нее, словно возмущенный недоверием. Но Джиллиан уже научилась разбираться, когда он шутит, а когда говорит серьезно.
Она подняла на него глаза.
— Вы мне очень нравитесь, мистер Морроу.
— Надеюсь, после вчерашней-то ночи.
— И без нее было бы то же самое.
Он подумал, что должен бы оскорбиться. Он ей всего лишь нравиться! Ничего себе! Разочарование отразилось на его лице, хотя он и понимал, что это нелепо. Только лишь «нравиться» женщинам всегда было именно тем, чего он хотел от них. И все-таки…
— Так же, как тебе «нравится» Спенсер? — в его голосе невольно прозвучало возмущение.
— Хм, пожалуй, тебя так же приятно гладить, как Спенсера.
Стивен нахмурился, глядя на широкую спинку Спенсера.
— Если ты считаешь меня столь же привлекательным, как Спенсер, может, нам лучше не идти в ресторан?
— Ну, не таким, как Спенсер, — уточнила Джиллиан.
— Тогда я оскорблен еще больше.
Джиллиан захихикала.
— Я не в том смысле.
— Ну, тогда ладно, — смилостивился Стивен, и, наклонившись, коснулся губами ее рта. — Нам надо поспешить: я заказал столик.
А Стивен Морроу никогда не опаздывает, в этом Джиллиан не сомневалась.
— Осмелюсь спросить: куда мы идем? — поинтересовалась она, глядя на свой наряд.
На ней были изумрудно-зеленая блуза и легкая разлетающаяся юбка. Серебряный пояс подчеркивал тоненькую талию, а пестрый, как павлиний хвост, шарф украшал шею. На ней все так же были серьги-кольца, но сегодня серебряные, а не золотые. Она выглядела как экзотическая цыганка. Ее карие глаза и темные волосы сверкали.
— Нет, — ответил Стивен, окидывая ее одобрительным взглядом.
— Моту я тебе доверять?
— Нет, — повторил он. Она остановилась на полпути к двери и схватила его за руку.
— А ведь я верю тебе. Ты это знаешь? — тихо сказала она, и Стивена поразил ее серьезный вид. Впечатление от ее слов было сильным… и пугающим по тому, что за ними стояло.
— Ты не должна этого делать… — предостерег он, но вся шутливость исчезла из его голоса.
В ответ Джиллиан лишь покачала головой и, не выпуская его руки, двинулась к двери.
— Нам, кажется, надо спешить? А то займут наш столик, — усмехнулась она, не отреагировав на его слова.
Стивену ничего не оставалось, как молча последовать за ней.
Ресторан, находившийся на широком скоростном шоссе в северном районе Атланты, был именно таким, каким он его помнил по нескольким прежним посещениям. Когда-то это была закусочная, но кто-то вложил в оформление интерьера немало выдумки, превратив ее в интимный ресторанчик с приглушенным освещением и высокими деревянными перегородками, разделившими небольшой уютный зал на отдельные кабинки, создающие впечатление отдаленности посетителей друг от друга. На каждом столике были свечи и свежие цветы, из музыкального центра тихо лились томные звуки скрипки.
Стивен нашел в справочнике телефон ресторана и перед выходом из дома сделал предварительный заказ, и оказался прав, потому что, когда они приехали, маленькое фойе было полно ожидающих места посетителей.
Стивен был рад, что вспомнил об этом ресторанчике, когда увидел восторг на лице Джиллиан.
— Я слышала об этом местечке, — сказала она. — Но никогда здесь еще не была. Как замечательно.
— Подожди хвалить, пока не попробуешь, как здесь готовят, — ответил он, но удовольствие от ее радости согрело ему душу.
Она со счастливым видом пожала плечами. Сам факт, что Стивен выбрал этот ресторан, приятно удивил ее. Ей хотелось чего-нибудь необычного. И сегодня она побаивалась, что он поведет ее в Загородный клуб или какое-то столь же солидное чопорное заведение. Тут ей в голову пришла не очень приятная мысль.
— Ты бывал здесь раньше?
— Один раз… с моим будущим заказчиком, — ответил он, — Его офис здесь за углом.
Конечно, деловой ленч. Она должна была сама догадаться. Но это гораздо лучше, чем если б он побывал здесь с женщиной. На мгновение Джиллиан ощутила укол ревности. Раньше она этого чувства вообще не испытывала.
Спросив, что она предпочитает, Стивен заказал бутылку вина, и его подали с горячим домашним хлебом. Музыка, вино, прекрасные аппетитные запахи создавали изумительное настроение, ощущение полноты жизни. Серые глаза Стивена утратили свою холодность, он смотрел на нее взглядом, полным страсти. Джиллиан горько пожалела, что их разделяет столик, и протянула через него руку. Стивен сжал ее ладонь, большим пальцем стал нежно поглаживать и ласкать ее руку. Ток удовольствия пронизал тело
Джиллиан.
— Я хочу знать о тебе все, Стивен Морроу, — наконец выговорила она.
Джиллиан поразилась выражению нежности во взгляде Стивена и поняла, как неузнаваемо изменился он прямо на глазах.
— Мне особо нечего рассказывать.
— У тебя есть семья? — настаивала она, не обращая внимания на то, как напряглось и посуровело его лицо.
Джиллиан уже догадалась, что Стивен не любит говорить о себе, но выпитое вино сделало ее бесшабашной. Она должна была узнать о нем больше. Ей это было необходимо.
Его палец замер на ее ладони, он отнял руку и поднял к губам бокал.
— Вся моя семья — это два брата.
— Где они живут?
— Один в Калифорнии. Другой, Бобби, здесь, в Атланте,
Джиллиан удивилась. Она почему-то считала, что… Она не знала, что именно считала, просто он казался ей очень одиноким, таким, ну, одиночкой по натуре и жизни. Джиллиан вспомнила своих сестер, их резкие письма и более частые телефонные звонки, подумала, как она по ним скучает.
— Ты часто с ним видишься? Стивен пожал плечами.
— Роберт адвокат, старается стать полноправным партнером в фирме, где работает. Времени на встречи нам никогда не хватает.
— А как другой брат?
— Майк? Ну, он компьютерный гений.
Джиллиан понимала, что следует остановиться, но не могла. Не теперь, когда он немного раскрылся и стал отвечать на ее вопросы.
— А твои отец и мать?
— Умерли, — коротко ответил Стивен.
Подали еду, и Джиллиан увидела на его лице облегчение. Никогда еще не встречался ей человек, так неохотно говоривший о себе, как Стивен Морроу. А ведь обычно ей легко удавалось разговорить людей. Стараться разговорить его было все равно, что добывать воду из камня, стуча по нему кулаком. Только руку себе разобьешь. Но она жаждала узнать о нем побольше.
Еда была такой же чудесной, как обстановка и атмосфера ресторана. Они оба заказали гуляш, который рекомендовал им официант. Мясо было приправлено травами и издавало необычный упоительный запах, перед которым невозможно было устоять. Мерцающий свет свечи падал на лицо Стивена, на тонкий шрам, пересекавший его щеку, и завораживающие серые глаза.
За едой они почти не разговаривали. Печально-сладкие звуки скрипки и мягкий говор голосов за соседними столиками не нарушали интимности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


А-П

П-Я