https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Она упокоилась с миром. Она отмучилась. Благодарю тебя.
Ричард старался говорить как можно естественнее, но, когда он вновь занял свое место за столом, Мег поймала острый взгляд, который он бросил на Брэдана. Смятение ее возросло. Здесь крылась какая-то тайна.
Адам сел рядом с Ребеккой, и тут Ричард снова заговорил с племянником, но при этом, заметила Мег, в лицо ему не смотрел.
– Прежде чем ты приступишь к еде, я хочу представить тебя кузине Элинор, Мег. Последние два года она прожила в Хоксли-Мэнор. – Ричард откинулся в кресле, кивнул Мег и сказал: – Вы уже познакомились с остальными детьми Брэдана и Фионы, а теперь разрешите представить вам их старшего сына, Адама… де Кантера.
– Это для меня большая честь, – произнес Адам и поклонился с любезностью, достойной самого благовоспитанного придворного. – Примите, пожалуйста, мои соболезнования в связи с кончиной вашей родственницы.
– Благодарю вас, – пробормотала Мег и встретилась взглядом с Ричардом.
В глубине его глаз Мег снова заметила странные тревожные тени.
– Дядя, в Хоксли самый красивый сад, который я когда-либо видел, – не замечая возникшего напряжения, сказал Адам и наполнил свою тарелку. – Возможно, я поступил своевольно, но я не мог удержаться и набрал полную корзинку яблок. Я взял ее у ворот сада.
– О чем ты говоришь! – воскликнул Ричард и вновь посмотрел на племянника. – Корзины приготовили потому, что на следующей неделе батраки должны начать сбор яблок. В саду бери все, что хочешь.
– Может быть, дети помогут убирать урожай? – предложила Фиона, вытирая губы малышу Генри. – Они так любят возиться на воздухе. Даже девочки, хотя загар им вреден. Он не в моде, но, думаю, большой беды не будет. В ближайшее время мы не собираемся ко двору.
– А я собираюсь, мама, – сообщил Адам. – Хочу служить королю, как служил отец. Но сначала надо, чтобы меня произвели в рыцари, и я должен проявить себя в битве. А где можно всего этого добиться, если не при королевском дворе?
Брэдан резко бросил:
– Ничего еще не решено. Я же сказал, мы обсудим это позже.
– Но, отец, – с горячностью возразил Адам и посмотрел на Брэдана своими выразительными глазами, – моя подготовка закончена. Я способен самостоятельно участвовать в бою. Могу сразиться даже с тобой. – Ричард переводил взгляд с сына на отца. – Я сам хочу пробить себе дорогу в жизни. Ты сам таким был. И дядя Ричард – тоже. Ты же рассказывал! А сейчас настало время и мне…
– Прошу прощения, дамы и господа, – раздался от двери тонкий голос.
Это оказался Джеймс, младший сын дубильщика, который по договоренности был деревенским сторожем. Мальчик явно растерялся от такого обилия людей за столом, он смущенно мял шляпу в руках, пытаясь отыскать взглядом своего господина.
– В чем дело, парень? – спросил Ричард.
– Мы… мы решили, что это важно. И посмели побеспокоить вас. Там всадники, сэр. Скачут со стороны Кента. Быстро скачут.
– Сколько их?
– Всего двое, сэр. – Джеймс с усилием сглотнул и еще сильнее вцепился в шляпу. – Но, сэр, у них королевское знамя! Да-да, красно-желтый лев молодого короля Эдуарда!
Часом позже Ричард стоял на краю сада, который так хвалил Адам, смотрел на заходящее солнце и вспоминал все, что произошло после сенсационного заявления Джеймса. Весь дом пришел в замешательство. Быстро покончили с ужином и убрали со стола, чтобы можно было принять и накормить королевских гонцов. Ричард и Брэдан удалились в хозяйские покои, чтобы ознакомиться с доставленным посланием, а Фиона и Мег присматривали за детьми и пытались определить, где все они будут спать.
Закончив разговор с Брэданом, Ричард отправился подышать свежим воздухом. Ему надо было решить, как действовать теперь, когда его обращение к королю привело в движение разнообразные силы. Следовало переговорить с Мег о той части королевского послания, которая касалась непосредственно ее. В доме невозможно найти место для такого разговора наедине. Оставалось только позвать ее сюда. Одну. Выполняя его распоряжение, она явится очень быстро.
Мысль об этом привела его в приятное волнение, омраченное таким знакомым ощущением вины. Он не имеет права испытывать подобные чувства ни к одной женщине так скоро после смерти своей несчастной жены. Но в нем росло чувство к Мег. Он уже не мог этого отрицать. В ожившей душе росло нечто могучее и доброе.
Это не может ни к чему привести, особенно сейчас, когда король, после стольких лет, приказал ей снова явиться ко двору. Она непременно ухватится за эту возможность покинуть скудную и мрачную жизнь в Хоксли-Мэнор и вернуться к блеску, который был ей знаком прежде.
По рождению она высокородная леди, а он – простой рыцарь. К тому же историю его отношений с женщинами не назовешь успешной. Он не может рисковать. Не может позволить себе глубокого чувства. Не может…
– Вы хотели поговорить со мной, Ричард? – Мягкий голос Мег раздался из-за спины Ричарда.
Он резко обернулся, чувствуя при ее появлении уже знакомое тепло в груди и стараясь набраться сил для предстоящего разговора.
– Надеюсь, я не оторвал вас от важных дел в доме?
– Нет. Мы почти со всем справились, а дети уже укладываются спать.
Ричард слегка отступил в сторону, давая ей место у садовой изгороди, чтобы Мег тоже могла насладиться закатом. Вечернее солнце как-то по-особенному осветило ее лицо, позолотило кожу, подчеркнуло безупречное совершенство ее черт. Ричард ощутил исходящий от Мег свежий и острый запах и не мог отвести от нее глаз. Ему хотелось притянуть Мег к себе, погрузить пальцы в тяжелое золото ее волос, коснуться губами ее губ, чтобы она почувствовала горящий в нем жар страсти, но, разумеется, он не сделал ничего подобного, а просто вежливо кивнул.
Мег ничего не знала о терзающих его мыслях, она приблизилась к изгороди, глубоко вдохнула прохладный воздух и посмотрела вдаль. У Ричарда защемило сердце. О Боже, как она хороша и сама об этом не знает.
– Я вам очень благодарна за это приглашение. – Она улыбнулась. – Ваши племянники и племянницы просто чудесны, но я в отличие от вашего брата и невестки не привыкла, когда столько детей вокруг.
– Всем нашлось место для сна? – удивляясь тому, что охрип, спросил Ричард.
Мег кивнула.
– Будет, конечно, тесновато, но все устроились. Спальни проветрили, белье перестелили. Ваш брат, Фиона и двое младших будут ночевать в парадной спальне. Элспет и Ребекка займут вместе со мной вторую спальню, Адам и Роберт будут спать на тюфяке в зале. – Мег слегка нахмурилась, чуть помолчала, потом продолжила: – Что касается Адама… Ричард, я заметила, вы очень странно реагировали, когда он вечером появился в зале. Мне не хотелось бы попасть в неловкую ситуацию, а потому я решилась спросить, есть ли что-то такое, что мне следует знать об отношениях между вами?
На сей раз молчал Ричард. Невинный вопрос Мег потревожил мрачные воспоминания, которые часом раньше разбудило в его душе появление Адама. Внешность племянника потрясла Ричарда, повергла в шок настолько, что после встречи с посланцами короля он отругал Брэдана за то, что тот не предупредил брата об изменениях, происшедших во внешности юноши. Его невероятное, невозможное, невообразимое сходство с их покойным дядей, отвратительным мерзавцем Кендриком де Лейси, виконтом Дрейвеном, поразило Ричарда в самое сердце.
Однако Мег ни к чему знать все эти гнусные подробности. Не говоря уж о том, что не ему рассказывать подобные вещи о чужом ребенке. Ричард попробовал улыбнуться.
– Мег, вам незачем беспокоиться относительно Адама. Все говорят, что он замечательный молодой человек. Просто меня удивило его необычное сходство с одним нашим дальним родственником.
Мег кивнула:
– Понимаю. Такое может удивить.
– Так и произошло. На это есть причины, о которых я сейчас не могу говорить. Возможно, когда-нибудь… – Он еще раз улыбнулся. – Но сейчас речь не об этом. Важно то, что вам удалось всем найти место для ночлега, а я уверен, это было нелегко. В моем доме не так много места.
Мег покраснела, Ричард надеялся, что от удовольствия.
– Я немного опасалась, что ваши племянники могут простыть на полу, но Фиона сказала, что огонь в камине не даст им замерзнуть.
– Ну и хорошо, – кивнул Ричард, забавляясь мыслью, что кое о чем Мег забыла. – Одного человека вы все же не устроили.
– Кого? – Мег вскинула на него удивленный взгляд, который опять согрел ему душу.
– Вы не сказали, где буду ночевать я.
– О Боже! – вскрикнула Мег и залилась краской до самых корней волос. – Вы правы. Да-да, мы говорили об этом с Фионой, но отвлеклись, а потом я решила, что вы все обсудили с Брэданом.
– Боюсь, что нет, – с притворной серьезностью отвечал Ричард. На самом деле его совсем не заботило, где придется спать ночью, но Ричард вдруг обнаружил, как приятно ее поддразнивать, и решил продолжать игру. – Мы с братом говорили о послании короля и ни словом не обмолвились об устройстве на ночь, – с самым озабоченным видом продолжал он.
– Что же делать? – Мег явно была растеряна. Наконец она собралась с духом и стала рассказывать, как все произошло. – Тогда мне придется сказать вам… то есть вы, ну, вы должны…
Она все никак не могла объяснить, отчего случилась эта нелепая ошибка, как вдруг заметила, что Ричард прячет улыбку. На мгновение Мег удивленно замолчала, потом плотно сжала губы, приподняла брови и, как завороженная, с обезоруживающим выражением лица уставилась на него своими бархатными карими глазами. Ричард едва сумел сохранить серьезную мину.
– На самом деле вы, сэр, – едва заметно улыбнувшись, проговорила Мег, – как лорд и владелец Хоксли, можете в отличие от всех остальных постоянных обитателей дома самостоятельно выбирать, где вам будет угодно устроиться на ночлег.
– Вот как? Не думаю, что достоин такой привилегии, но все равно благодарю за столь основательную предусмотрительность. – И он не удержался и весело хмыкнул.
Мег ответила открытой улыбкой, подумав, что давно не чувствовала себя так беззаботно.
– Уже поздно, – пробормотала она и подняла на него взгляд, от, которого у Ричарда потеплело на сердце. – Может быть вы сообщите, о чем хотели поговорить со мной, ведь скоро совсем стемнеет.
– Вы правы. – Ричарду хотелось подольше удержать то легкое настроение, которое возникло у него в присутствии Мег. Он тяжко вздохнул, провел ладонью по волосам, еще раз посмотрел на темнеющий сад и сказал: – Я послал за вами, чтобы рассказать о послании короля, которое получил за ужином. Это был ответ на мое собственное письмо. Я отправил его сразу по возвращении в Хоксли. В нем содержалась просьба к королю защитить английских тамплиеров от французской инквизиции.
– И что ответил король?
Ричарду показалось, что при упоминании о тамплиерах Мег напряглась, но уже почти стемнело, и он не был уверен, что не ошибся.
– Я так и не знаю, какую поддержку он собирается оказать. В письме он вызывает меня ко двору, который переезжает в замок Танбридж в Кенте, где состоится свадьба его фаворита Пьера Гавестона и Маргарет де Клер. Там мы все и обсудим. Свадьба будет уже на следующей неделе, я должен присутствовать, пусть и не на самой церемонии венчания, но по крайней мере во время предстоящих длительных праздников.
– Понимаю, – чуть слышно ответила Мег. – Значит, вас призывают ко двору, и вы позвали меня сюда, чтобы сообщить, что я должна… должна…
Голос изменил ей, и Мег замолчала. Казалось, ее постиг удар, и она старается сдержать отчаяние.
– Вам нехорошо, миледи? – с тревогой спросил Ричард и положил ей руку на плечо.
– Нет-нет, все в порядке, – ответила Мег, хотя было видно, что это не так. Всякая веселость исчезла с ее лица, она подняла на Ричарда мрачный взгляд и тихо сказала: – Я все понимаю, не беспокойтесь. Вам не стоит опасаться неприятных сцен. Мне потребуется несколько дней, чтобы привести в порядок свои дела. Я уеду из Хоксли задолго до того, как вы вернетесь из Танбриджа.
– Что такое? – пораженно вскричал Ричард.
Мег выглядела такой расстроенной, такой потерянной, что он не удержался, взял в ладони ее лицо и стер набегающие на глаза слезы.
– О чем вы говорите?
– Об отъезде из Хоксли, сэр, – воскликнула Мег. – Ведь вы об этом хотели говорить со мной? Теперь, когда Элинор больше не нуждается в земной заботе, мне нет места в Хоксли-Мэнор, и я должна уехать.
– Нет, мадам, нет! – Ричард покачал головой, а в его голосе прозвучала странная радость. Он наклонился, приложился лбом ко лбу Мег и прикрыл глаза. – Видит Бог, я позвал вас вовсе не за этим. Должен признаться, я боялся, что после похорон вы сами сообщите мне, что желаете оставить Хоксли-Мэнор.
От его прикосновений Мег застыла как статуя. Ричард откинул голову, чтобы заглянуть ей в глаза, но не выпустил из ладоней ее лицо.
– Разве ваши намерения не в том, чтобы вернуться к той жизни, которую вы вели до несчастья?
– Нет, разумеется, нет.
Мег отвела глаза, но не сделала попытки высвободиться, лишь взяла в ладони одну его руку, подержала, отпустила и только тогда сделала шаг назад.
– Неужели вы не понимаете, Ричард? Я ни за что не променяю этот дом или любой другой дом, даже проклятое аббатство, куда меня поместили до ссылки сюда, на мой бывший дом в Беркшире. Я не желаю быть леди Маргарет. Вы, как никто другой, должны меня понять.
– Мег, вы же не можете отрицать, что жизнь в среде знати имеет множество преимуществ? – воскликнул Ричард, удивленный ее горячностью, но в глубине души довольный ее нежеланием уезжать.
Однако ему предстояло сообщить Мег о том, что ее тоже требуют ко двору. Возможно, это примирит девушку с переменами.
– Прошлое осталось в прошлом. Вас ждет будущее. Для большинства людей жизнь в относительной роскоши была бы несказанно предпочтительней тяжелому труду в скромном сельском доме.
Мег засмеялась, но в смехе звучала горькая нота.
– Может быть, я веду себя глупо, но я так не считаю. Сейчас, более чем когда-либо, такая жизнь вызывает у меня отвращение. Лицемерие, вечные амбиции… Кланы любыми средствами пытаются добиться власти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я