купить ванную в интернет магазине 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При этом Рахиль и Иуда должны поклясться, что не заглянут в сундуки в течение года. Ростовщики выполняют желание Сида, даже не догадываясь, что в сундуках не золото, а песок. Однако, разумеется, благородный Сид вовремя возвращает ссуду.
… никогда не говори …об эпилепсии и эпилептиках, даже в связи с Евангелием и чудесами, которые творил Христос. — Эпилепсия — хроническое заболевание головного мозга, вызываемое многими причинами; протекает преимущественно в виде припадков, часто совершенно неожиданных, сопровождающихся судорогами, потерей сознания и нарушениями психики. В древности и в средние века эпилепсию, называвшуюся чаще всего «падучая болезнь», приписывали влиянию сверхъестественных сил. Об упомянутых в Евангелии исцелениях одержимых см. примеч. кс. 156.
… В критском лабиринте было меньше поворотов, чем на моем теперешнем пути. — Лабиринт — в греческой мифологии хитроумное сооружение, которое было построено знаменитым мастером Дедалом для критского царя Миноса в городе Кноссе и из запутанных ходов которого никто не мог выбраться. В него был помещен ужасный человекобык Минотавр, питавшийся человеческим мясом. Через определенное время на съедение чудовищу доставлялась т.н. «критская дань» — семь юношей и семь девушек из Афин. Так продолжалось до тех пор, пока герой Тесей не убил Минотавра, после чего он выбрался из лабиринта с помощью клубка ниток, который ему дала его возлюбленная — царская дочь Ариадна.
… у него есть еще небольшое имение между Ла-Деливрандой и Курсё-лем … — Ла-Деливранда — деревня близ городка Дувр-ла-Делив-ранд в Нормандии, в департаменте Кальвадос, между городами Кан и Курсёль; место религиозного паломничества к находящемуся здесь и издавна почитаемому верующими изображению Богоматери. Курсёль-сюр-Мер — приморский городок в департаменте Кальвадос, в 20 км к северу от Кана и в 242 км от Парижа.
… это оказалась партитура «Лючии» … — «Лючия ди Ламмермур» — лирико-драматическая опера итальянского композитора Гаэтано Доницетти (1797-1848), написанная на сюжет романа «Ламмер-мурская невеста» английского писателя Вальтера Скотта (1771 — 1832); впервые поставлена в 1835 г. в театре Сан Карло в Неаполе. … перелистал ее до третьего акта и остановился на арии из сцены безумия. — Имеется в виду знаменитая ария обезумевшей Лючии.
… знаю наизусть почти все партитуры — от Вебера до Россини. — То есть весь наиболее популярный оперный репертуар первой пол. XIX в.
Вебер, Карл Мариа фон (1786 — 1826) — немецкий композитор, один из родоначальников романтического стиля в немецкой музыке. Россини, Джоаккино Антонио (1792-1868) — знаменитый итальянский композитор, режиссер, дирижер, певец; автор духовных камерных сочинений, но прежде всего многочисленных опер, среди которых две совершенно разные по жанру принесли ему мировую славу: опера-буфф «Севильский цирюльник» (1816) и произведение героико-романтического жанра «Вильгельм Телль» (1829); в 1824 г. возглавил Итальянскую оперу в Париже; в 1836 г. вернулся в Италию; в 1855 г. снова приехал в Париж и оставался там до самой смерти.
… Манерой исполнения графиня напоминала Персиани, но, признаться, я предпочел бы, чтобы она пела с чувством, как Малибран, а не выводила искусные трели, подобно госпоже Даморо. — Персиани, Фанни (урожденная Таккинарди; 1812 — 1867) — итальянская певица (колоратурное сопрано); дебютировала в 1832 г.; выступала в различных городах Италии, Вене, Лондоне, гастролировала в Нидерландах, России; с 1858 г. жила в Париже, часто выезжая в Италию; была первой исполнительницей партии Лючии, специально для нее написанной Доницетти; лучшие ее партии: Амина («Сомнамбула» Беллини); Каролина («Тайный брак» Чимарозы); обладала чистым, очень высоким голосом, ее исполнение отличалось изяществом, изысканностью, но было несколько холодновато. Малибран, Мария Фелисита (урожденная Гарсиа; 1808 — 1836) — выдающаяся французская певица; происходила из замечательной музыкальной семьи: она дочь очень известного испанского певца-тенора, композитора и вокального педагога Мануэля дель Пополо Висенте Гарсиа (1775 — 1832) и сестра другой выдающейся певицы — Мишель Полины Виардо-Гарсиа (1821-1910). Обе сестры учились пению у отца. Малибран обладала исключительно красивым голосом большого диапазона, особенно выразительным в низком регистре (пела партии контральто и меццо-сопрано); много гастролировала, пользовалась европейской известностью; особенно прославилась исполнением ролей в операх Беллини и Россини. Даморо — Сенти-Даморо (урожденная Лора Синтия Монталан; 1801 — 1863), французская певица; взяла себе сценический псевдоним Сенти — по французскому произношению своего второго имени Синтия; с 1827 г. жена тенора Даморо; дебютировала в 1816 г.; с 1826 г. пела в парижской Опере (по приглашению Россини, заметившего ее во время выступлений в Лондоне в 1822 г.); позднее перешла в Комическую оперу, где с большим успехом пела до 1841 г.; впоследствии много гастролировала (в том числе и в России), побывала даже в Америке; с 1834 по 1856 г. преподавала в консерватории; оставила два пособия по обучению пению и интересные «Письма», опубликованные после ее смерти; сочиняла романсы.
… исполнила арию «Casta Diva» Беллини и рондо из «La Cenerentola». — «Casta Diva» («Пречистая дева») — начальные слова каватины Нормы из одноименной оперы Беллини.
«Норма» — опера Беллини; либретто Феличе Романи по трагедии Александра Суме (1788-1845) и Луи Бальмонте (1798/1799-1878) на сюжет из истории Древней Галлии, в центре которого трагическая любовь местной жрицы Нормы к римскому проконсулу Пол-лиону; премьера ее состоялась в Милане 26 декабря 1831 г. Беллини, Винченцо (1801 — 1835) — известный итальянский композитор, автор 11 опер, самые известные из которых: «Капулетти и Монтекки» (1830), «Сомнамбула» (1831), «Норма» (1832) и «Пуритане» (1835); в его творчестве отразились патриотические настроения итальянского народа, когда большая часть страны находилась под австрийским владычеством.
«La Cenerentola» (ит. «Золушка») — опера Дж.Россини «Золушка, или Торжество доброты» (1817) на либретто Я.Феррети, впервые поставленная в 1817 г. в театре Валло в Риме. Здесь речь идет о рондо Анжелики (Золушки) в финале оперы. Дюма в романе «Бог располагает!» (1852) устами одного из персонажей говорит, что эта ария — «великолепный гимн торжества и прощения, откровение нежной и возвышенной души, в своей радости несущей утешение тому, кто был причиной ее страданий» (см. настоящее Собрание сочинений, т. 43, с.
389). Рондо — одна из самых распространенных музыкальных форм; в ее основе лежит принцип чередования неизменяемой темы (рефрена) и постоянно обновляемых эпизодов. В рондо как бы возникает движение по кругу.
… Представьте стоны ветра, вздохи эоловой арфы … — Эолова арфа — музыкальный инструмент, в котором струны под действием ветра издают различные мелодичные звуки. Эол — см. примеч. к с. 402.
… «Что делаешь ты здесь, Офелия, сестренка?» — Офелия — героиня трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский», возлюбленная заглавного героя, сошедшая с ума от любви. Приведенная в тексте песня написана по мотивам сцены сумасшествия Офелии (IV, 5).
… ныряльщику Шиллера не доводилось видеть в бездонных пучинах Харибды столько ужасных бесформенных образов … — Шиллер, Иоганн Фридрих (1759 -
1805) — выдающийся немецкий поэт, драматург, историк и теоретик искусства; один из основоположников немецкой классической литературы. Его творчеству свойственны бунтарский пафос, утверждение человеческого достоинства, романтический порыв, напряженный драматизм. Здесь имеется в виду стихотворение поэта «Кубок» (1797) — о короле, швырнувшем золотой кубок со скалы в ревущую морскую бездну и бросившем вызов окружающим — кто из них осмелится нырнуть за кубком, получив его в награду? Отважный паж ныряет и возвращается с кубком, но он потрясен зрелищем ужасных морских чудовищ, таящихся в глубинах и едва его не погубивших. Тем не менее, когда король несмотря ни на что снова бросает в море драгоценность, обещая доставшему руку своей дочери, юноша опять ныряет и на этот раз уже не возвращается. Харибда — в древнегреческой мифологии смертоносное морское чудовище в виде страшного водоворота, трижды в день поглощавшего и извергавшего черные воды узкого пролива между Италией и Сицилией, на другом берегу которого обитала шестиглавая Сцилла.
… прекрасная, как Сапфо в экстазе … — Сапфо (Сафо; первая пол. VI в. до н.э.) — древнегреческая поэтесса; стояла во главе содружества девушек из знатных семей на острове Лесбос и воспевала красоту и любовь подруг; согласно одной из легенд, отвергала мужскую любовь; с ее именем связывают женскую однополую, т.н. лесбийскую любовь; была наказана богиней любви и красоты Афродитой (рим. Венерой): по воле богини она влюбилась в юношу Фаона и, когда тот не ответил ей взаимностью, покончила жизнь самоубийством. Сапфо высоко чтили в античности и называли «десятой музой».
… Поступь выдала им богиню. — Это стих поэмы «Энеида» Вергилия из эпизода, когда Венера предстала перед Энеем и его спутниками в образе спартанской девы (I, 314-315), но «поступь выдала им богиню» (I, 405).
… вдохновило Грея на одну из его самых прекрасных элегий … — См. примеч. к с. 83.
… в середине погоста сурово возвышалась романская церковь … — То есть построенная в стиле, который господствовал в искусстве Европы, главным образом Западной, в раннем средневековье — с X до XII — XIII вв. Основную роль в романском искусстве играла архитектура, отличавшаяся монументальностью и тяжеловесностью форм и богатой скульптурной отделкой.
… Лучшие бургундские и бордоские вина лились рекой … — Бургундское (бургонское) — общее название группы красных (в основном) и белых столовых вин, в том числе высококлассных сортов, производимых в исторической провинции Бургундия во Франции. Бордоское вино (или бордо) — группа высококлассных вин, главным образом красных столовых, производимых на юге Франции, в районе города Бордо.
… играли уже не в ландскнехт, а в тридцать-и-сорок. — Ландскнехт — азартная карточная игра, изобретенная в кон. XV или в нач. XVI в.; во Францию проникла в кон. XVI в. и получила название от немецкой наемной пехоты — ландскнехтов. В игре может участвовать неограниченное число игроков, выступающих в одиночку или группами против банкомета, который объявляет ставку и мечет карты для себя (налево) и для партнеров (направо). Тридцать-и-сорок — азартная карточная игра, в которой банкомет выступает против неограниченного числа игроков, делающих свои ставки на красные или черные карты, каждая из которых стоит определенное число очков.
… намеревался отправиться играть в Хомбург и сорвать там банк … — Хомбург (Бад-Хомбург) — до 1866 г. главный город ланд-графства Гессен-Хомбург в Западной Германии, в 10 км к северу от Франкфурта; один из наиболее модных немецких курортов, известный своими игорными домами.
… одна из моих теток — двоюродная сестра его высокопреосвященства архиепископа Парижского. — Этот пост во времена, описанные в романе (с 1840 г.), занимал Дени Огюст Афр (1793-1848) — французский теолог; в дни июньского восстания 1848 г. в Париже был застрелен на баррикадах солдатами правительственных войск, когда он пытался уговорить восставших рабочих сложить оружие.
… есть такая пьеса некоего Мольера … она называется «Тартюф». — Мольер (настоящее имя — Жан Батист Поклен; 1622 — 1673) — знаменитый французский драматург, актер, театральный деятель; автор бессмертных комедий, из которых наибольшей известностью пользуются «Дон Жуан», «Скупой», «Тартюф» и др.; сочетая традиции народного театра с достижениями классицизма, создал жанр социально-бытовой комедии, высмеивая предрассудки, ограниченность, невежество, ханжество и лицемерие дворян и выскочек-буржуа; проявил глубокое понимание природы человеческих пороков и слабостей; оказал огромное влияние на развитие мировой драматургии.
«Тартюф, или Обманщик» — одна из самых замечательных и острых его комедий, направленная против католического духовенства, его ханжества, мракобесия, лицемерной морали и претензий на духовное руководство обществом. В пьесе высмеиваются также именитые буржуа, подчинившиеся влиянию обманщика Тартюфа, который проникнул в дом другого героя комедии — Оргона, пытался там всем распоряжаться и ухаживал за женой хозяина. «Тартюф», имевший большой общественный резонанс, был напечатан и увидел свет рампы лишь в 1769 г., после упорной пятилетней борьбы. В ходе этой борьбы автору, написавшему свою комедию в 1764 г., пришлось дважды ее переделывать.
… в дилижанс, следовавший из Парижа в Шербур … — Шербур — город и военно-морская база на северо-западе Франции, в 345 км от Парижа, на побережье пролива Ла-Манш.
… играет на лужайке с ньюфаундлендом … — Ньюфаундленд (или водолаз) — порода очень крупных служебных собак, использовавшаяся как упряжная (их впрягали в тележки), для спасания на воде и на пожаре, а также для вытягивания рыбачьих сетей; названа по имени предполагаемой родины этих собак — острова Ньюфаундленд у берегов Северной Америки.
… Это неф храма … — Неф — часть церкви, ограниченная с одной или двух сторон рядами колонн или столбов.
… Второй Тартюф ушел посрамленным, как и его литературный предшественник, даже не посмев сказать: «Я отомщу!» — Имеется в виду сцена из комедии Мольера «Тартюф» (IV, 7). Когда Оргон, возмущенный тем, что Тартюф ухаживал за его женой, выгнал святошу, тот, уходя, пригрозил, что лишит покровителя его имущества.
… дал нашему аббату приход в Вилье-ле-Бель …за Каном … в пятнадцати — двадцати лье от Берне. — Вилье-ле-Бель (Villiers le Bel) — не идентифицировано; возможно, имеется в виду Вилье-ле-Сек (Villiers le Sec) —
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я