https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/mojki-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Конечно же, Люси прекрасно все понимала: Шарлотта сама хотела завоевать Генри.
– Мне очень жаль, – леди Уортингтон взяла Люси за руку, – но мой брат такой упрямый и гордый. К тому же его горький опыт, в результате которого он стал особенно чувствителен к подобным отношениям...
Разумеется, она имела в виду Сесилию Лейтон.
– Может быть, это и является объяснением... – сказала Люси, хотя на самом деле это абсолютно ничего не значило. По крайней мере Генри мог бы выслушать ее. Неужели она не достойна даже такой малости? Неужели он мог подумать, что прямо из его объятий, да еще после предложения руки и сердца, она побежала к другому мужчине?
Люси больше не могла выслушивать слова сожаления от леди Уортингтон и поэтому, повернувшись, попрощалась и быстро ушла.
– Люси, дорогая, ты так бледна! С тобой все в порядке?
Люси рассеянно посмотрела на Агату, сидевшую напротив в экипаже, и невнятно пробормотала:
– Да-да, конечно...
Мимо окна проплывали великолепные пейзажи, и Люси вдруг захотелось сесть на коня и поскакать вдаль, забыв обо всех горестях и невзгодах. В конце концов, пострадала лишь ее гордость. Если бы Генри стал настаивать на ограничении ее свободы, она все равно отказала бы ему. Может, оно и к лучшему, что все так произошло...
Люси все еще посещала занятия в колледже и не более чем через две недели должна была получить официальное подтверждение своей деятельности от профессора Уильямса. Это и будет началом ее пути к независимости. Все ее надежды оправдались.
Люси качнула головой, чтобы окончательно отогнать ненужные мысли, и попыталась улыбнуться.
Она не могла дождаться, когда наконец приедет домой, ляжет в уютную постельку вдохнет знакомые ароматы цветов. А утром она проснется, и все снова встанет на свои места.
Наконец они подъехали к Роузмор-Хаусу.
– Леди Роузмор, добро пожаловать домой. – Миссис Батлер и две ее дочери, добродушно улыбаясь, стояли на дороге.
Первыми вышли из экипажа леди Роузмор и Агата, Джейн и Сюзанна последовали за ними.
– Вы слышали новости? – возбужденно заговорила миссис Батлер. – Впрочем, я совершенно не удивлена.
– О чем это вы говорите? – поинтересовалась леди Роузмор. – Мы были в деревне и, боюсь, не слышали последние новости.
– Лорд Мэндвилл собирается просить руки леди Хелены Уэринг. Накануне вечером они на приеме у Марсденов не отходили друг от друга и танцевали, довольно сильно прижавшись. Думаю, к концу недели они объявят о помолвке...
Люси чуть не задохнулась от охватившего ее волнения. Она едва помнила, что происходило дальше, и, войдя в дом под руку с Джейн, чтобы не упасть, схватилась за перила лестницы.
– Мисс Аббингтон, – Пенвик подал ей запечатанный конверт, – мистер Уилтон вчера принес для вас письмо. Он сказал, что это срочно.
Дрожащими руками Люси сорвала печать и стала читать письмо. Она едва видела разбегающиеся слова, но прекрасно понимала смысл написанного. Из письма следовало, что ее больше не ждут в колледже: руководство узнало о занятиях с ней профессора Уильямса и запретило ему ее дальнейшее обучение под угрозой отстранения от должности.
Люси выронила письмо, и оно упало на ковер. Нет, не может быть! Это все, что у нее было, а теперь не осталось ничего – совсем ничего.
Она бросилась в свою комнату и стала поспешно укладывать чемоданы. Заметив это, Агата попыталась вразумить ее, но Люси пригрозила, что если Агата не согласится сопровождать ее, то она покинет Роузмор-Хаус одна. У нее просто не было больше сил оставаться в Лондоне. Утром она уедет, чтобы вернуться наконец домой.
Платья беспорядочно летели в чемодан, шелк и кружево были свалены в одну большую кучу. Люси собрала книги со столика и бросила их прямо на платья, затем направилась к секретеру и тут услышала стук в дверь.
– Люси, – послышался из-за двери голос Колина, – мне нужно поговорить с тобой.
– Что ж, заходи, – равнодушно сказала она и села на кровать.
Колин закрыл за собой дверь и, прислонившись к стене, скрестил руки на груди. Его лицо и шея побагровели от злости.
– Ты должна рассказать мне, что произошло. Клянусь, я едва удерживаюсь от того, чтобы немедленно не побить этого мерзавца.
– И все равно я не могу сказать тебе всего, Колин. – Люси не хотелось снова будить в себе воспоминания о прошлом.
– Не можешь или не хочешь? Ты должна, Люси. Лорд Мэндвилл сделал тебе предложение, ты не можешь отрицать этого. Но почему тогда все говорят, что он собирается жениться наледи Хелене, а не на тебе? Скажи мне хоть что-нибудь, чтобы я сию минуту не побежал искать этого негодяя.
Люси охватила дрожь, и она почувствовала, как глаза ее наполняются слезами.
– Колин, ты ни за что не поверишь, но она...
– Кто она? Леди Хелена?
– Нет, леди Шарлотта. Помнишь, тогда, в Оксфордшире, мы возвращались домой и остановились в саду поговорить? Под конец мы обнялись, и я поцеловала тебя, как сестра брата. К несчастью, леди Шарлотта видела нас. – Люси уронила голову на руки. – Она видела нас, Колин, и сразу же побежала к Генри. Не знаю, что она наговорила ему, но той же ночью он уехал.
– Так ты полагаешь, что она сказала ему, будто мы... Господи, Люси! – Колин с негодованием потряс головой. – Если бы маркиз знал правду, он ни за что бы ей не поверил!
– Правду? – Люси удивленно посмотрела на молодого человека. – О чем это ты?
Колин начал нервно ходить по комнате.
– Я имел в виду... Черт возьми! – Он остановился и потер пальцами виски. – Я не знаю, что делать. Господи, помоги мне!
Люси непонимающе покачала головой. Она по-своему любила Колина, хотя, конечно, не так, как Генри. Никогда больше она не позволит себе так любить. Зато Колин никогда не обидит ее. Вдруг неожиданная идея возникла у нее в голове.
– Колин, помнишь тот день после бала, когда ты предложил мне выйти за тебя замуж? Знаю, я не достойна тебя, но если ты... о, Колин, женись на мне. – Она взяла его за рукав и умоляюще посмотрела ему в глаза, однако он отпрянул от нее.
– Ты сама не понимаешь, о чем говоришь! Я не могу жениться на тебе.
Люси опустила голову, но все равно не могла скрыть краски стыда. Слезы покатились по ее щекам.
– Не плачь, Люси. Ты должна меня понять... Тут все так перемешалось, что даже я не могу определить, где правда, а где ложь.
Люси с изумлением посмотрела на его озабоченное лицо:
– О чем это ты?
– Я не могу жениться на тебе не потому, что не люблю тебя, но я люблю тебя, как сестру.
– Разве этого не достаточно? Многие браки начинаются даже с меньшего – ты сам об этом говорил.
– Ты опять не понимаешь, – молодой человек повернулся к окну, и было видно, что лицо его приобрело мертвенно-бледный оттенок, – я не могу жениться на тебе, потому что ты и есть моя сестра. – Он произнес это так тихо, что Люси показалось, будто она ослышалась.
– Твоя сестра? Колин, но это же просто чушь. – Она посмотрела на него широко открытыми глазами.
Достав из кармана сложенный вчетверо листок бумаги, Колин резко повернулся к Люси.
– Я думал вернуть его адвокатам, но, видимо, лучше отдать это тебе.
– Что это? – Дрожащими руками Люси взяла письмо.
– Прочитай, и все поймешь. – Он сел рядом с Люси, а она тем временем развернула пожелтевшие страницы и начала читать.
– О Боже, разве такое возможно? – дочитав написанное до конца, прошептала она. – Скажи, что это неправда. – Ее сердце билось так сильно, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
– Боюсь, что так оно и есть. Там было много писем, из которых я прочитал только два, но и этого оказалось вполне достаточно, чтобы убедиться: мы с тобой действительно брат и сестра и у нас один отец.
– А мой папа знает? – Люси прилегла на подушку и не мигая уставилась в потолок.
Колин кивнул.
– А ты, ты давно знаешь?
– Я узнал совсем недавно, как раз после вашего с Сюзанной первого бала, зато теперь мне ясно, что делать. Иди к Мэндвиллу и расскажи ему все. Он обязательно поймет.
– Нет, Колин, не могу. Генри не верит мне. Он даже не дал мне возможности объясниться и поверил ей на слово. К тому же, если вся моя предыдущая жизнь была ложью...
– Твой отец любит тебя, и это не ложь!
– Да, я знаю, но... Колин, мне нужно остаться одной и подумать. Как бы мне хотелось прокатиться сейчас верхом! Увы, в такой час это невозможно.
Колин кивнул и, бросив сочувственный взгляд на Люси, молча вышел, а она наполнила теплой водой ванну и попыталась расслабиться и не плакать. Однако, как она ни хотела быть сильной, все оказалось бесполезно – слезы ручьем лились из ее глаз, а сердце сжималось от боли. Ее мать и лорд Роузмор – как они могли! Люси была еще совсем малышкой, когда ее мать умерла, но она всегда верила, что брак родителей был основан на любви. Их отношения всегда были полны взаимопонимания и нежности. И почему же тогда мать вышла замуж за отца, если не любила его? А Николас? Может быть, он тоже незаконнорожденный?
Дрожь пробежала по телу Люси, и она, прикрыв глаза, судорожно вдохнула мягкий аромат лаванды. Все в ее жизни шло наперекосяк. Она ехала в Лондон лишь с целью попрактиковаться в ветеринарном искусстве, и ничего больше, а сейчас все ее мечты рухнули. И конечно, она никак не рассчитывала влюбиться здесь. Честно говоря, ей всегда казалось, что с ней что-то не так и что сердце ее не способно любить по-настоящему. Зато сейчас ей стало ясно, что она ошибалась, однако Генри с легкостью разбил всю ее любовь.
Как ни боролась она с чувством к Генри, любовь все же тайком забралась в ее душу. Люси безнадежно покачала головой. Она вернется домой, продолжит выращивать лошадей, лечить больных животных, но сердце ее никогда больше не излечится, потому что нет такого лекарства, которое могло бы залечить душевную рану.
Глава 20
В полусонном состоянии Генри повалился на диван, держа в руке почти пустую бутылку виски. Рубашка его была расстегнута и торчала из штанов. Уже несколько часов он не выходил из своего кабинета, в котором закрылся, как только пришел с приема у Марсденов. За это время он выпил все, что смог найти в баре. По всей комнате были разбросаны пустые бутылки. Генри знал, что от него ужасно пахнет алкоголем, но не собирался ничего с этим делать. И вообще, он ни о чем не мог и не хотел думать.
Услышав, как дверь кабинета распахнулась, Генри приоткрыл глаза и увидел сестру.
– Что тебе... э-э... здесь надо, Элеанор? – невнятно пробормотал он. – Разве не может мужчина отпраздновать свое... э-э... обручение в одиночестве? Ты меня слышишь или нет? Да, я намерен предложить свою руку и свое... э-э... сердце леди Хелене, потому что имею право!
Элеанор недовольно сжала губы.
– Господи, что ты с собой делаешь, брат?
– А как тебе... э-э... кажется, что же я такое делаю, дорогая моя сестра? А? Я прос-сто сижу здесь и пью сам с собой, вот что я делаю. – Маркиз показал ей недопитую бутылку. – Хочешь присо... присоединиться ко мне? Всегда пожалуйста.
– Немедленно поднимайся, Генри Эштон! Сядь и посмотри на меня. – Элеанор схватила его за руку и усадила на диван.
Генри опустил голову на руки.
– Зачем ты пришла сюда? Хватаешь меня, говоришь что-то...
– И давно ты пьешь?
– Хм... а какое сегодня число? – Генри казалось, что он давно потерял счет времени. Сколько дней прошло? Один? Два?
– Немедленно прекрати это и расскажи мне, что происходит. И вообще, как ты посмел исчезнуть из моего дома на ночь глядя, не сказав мне ни слова? Между прочим, мисс Аббингтон искала тебя на следующий день, и мне выпала неприятная обязанность сообщить ей, что мой бесцеремонный братец, оказывается, покинул нас. Почему ты так и не поговорил с ней и не позволил ей объясниться?
Не отвечая, Генри снова потянулся к бутылке, но Элеанор выхватила бутылку из рук брата и бросила ее на пол.
Услышав звон бьющегося стекла, Генри чуть не подскочил.
– Что мне было объяснять? Она сделала свой выбор и на удивление быстро бросилась в объятия Колина Роузмора, – заплетающимся языком проговорил он.
– Объятия друга детства, и ничего больше. Мисс Аббингтон сама подтвердила это. Она не любит Колина Роузмора, а ты полный осел, потому что этого не понял. Она любит тебя.
Генри с надеждой посмотрел на сестру, и сердце его забилось сильнее.
– Она сама сказала это?
– Нет, не сказала, но любой, у кого есть глаза, с легкостью может об этом догадаться.
Последняя надежда Генри угасла.
– Это ложь. Она не любит меня. Да и незачем – я никогда не стану таким, как он. – Генри снова завалился на спину и беззаботно закинул ногу на подлокотник дивана.
– Опять ты за свое? Генри, ты нисколько не похож на отца. Отец был мечтатель и романтик, он отчаянно пытался поверить в любовь нашей матери к нему, поверить в то, что их брак основан на любви. Но ты... ты совсем не такой. Знаешь, на кого ты похож? Разве ты не видишь, Генри? На нее.
Маркиз вздрогнул.
– Черт возьми, Элеанор, как ты можешь говорить такое? Я ничуть на нее не похож. Я похож на себя, и точка.
– Выслушай меня, Генри, и если захочешь, я больше никогда не заговорю об этом. Мне больно смотреть, как ты гробишь свою жизнь. Я знаю тебя так же хорошо, как и себя, и никогда еще я так отчетливо не чувствовала твою боль.
Элеанор попыталась взять Генри за руку, но он не позволил ей этого и отвернулся: его охватила ярость, и он не хотел показывать сестре свои чувства.
– Ты должен позволить мне помочь тебе, – спокойным голосом продолжала Элеанор, – иначе у нас обоих не останется никакой надежды. Не только черты характера, унаследованные от родителей, руководят тобой; прежде всего ты сам выбираешь, каким человеком хочешь стать. Тебе абсолютно безразлична леди Хелена Уэринг, и ты имеешь на нее виды лишь из-за связей, богатства и влияния ее отца. Ты действуешь как наша мать, разве нет? Папины намерения были добродетельны, но он, к несчастью, сделал не совсем правильный выбор. Однако мисс Аббингтон не наша мать, и ты прекрасно это знаешь. У нее доброе, искреннее сердце, и к тому же она действительно любит тебя. Конечно, у нее и у нашей матери есть нечто общее: обе красивы и по-своему необычны, обе из простых семей, без связей и богатства, но это все, что их объединяет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я