https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, взглянув в глаза дочери, полные боли, отчаяния и решимости, он осекся.
– Черт возьми, – пробормотал он.
Рамзи Хант покачал головой. Предстояло самое трудное – сообщить Молли, что он уезжает, а они остаются.
Он и так тянул до последнего. Господи, да она просто разорвет его. Но и сидеть сложа руки нельзя.
Молли, улыбнувшись, погладила его по руке.
– И не думайте, – предупредила она. – Я подслушала ваш разговор. Ни за что, Рамзи. Я ни в коем случае не отпущу вас навстречу опасности.
Рамзи растерянно воззрился на Лорда.
– Черт возьми, – беспомощно повторил тот.
* * *
– Все это ни в какие ворота не лезет, – объявил Диллон Савич Шерлок, пребывавшей в звании его жены ровно шесть месяцев, две недели и три дня. – Я подъезжал к Максу как только мог, но вразумительного ответа так и не получил. Никак не удается его уговорить.
Максом он звал свой ноутбук, который искренне считал другом и партнером. Коллеги Савича были уверены, что при желании он может заставить компьютер танцевать, и, надо сказать, нисколько не преувеличивали.
Шерлок нежно погладила футляр Макса.
– Чересчур много предположений и почти нет фактов. Видишь ли. Макс предпочитает неоспоримые факты, а не гуманные рассуждения.
– Это правда. Макс? – осведомился Диллон, нажимая клавишу.
– Истинная, босс, – "ответил низкий бархатистый голос.
Шерлок рассмеялась:
– Никак не могу привыкнуть, что Макс научился говорить. Ты настоящий псих, Диллон. Кроме того, когда Макс сменит пол и превратится в Максину, тебе придется вставить другую звуковую карту.
– Хочешь предложить свою кандидатуру?
– Разве я напоминаю "Максину?
Диллон изучающе посмотрел на жену и покачал головой:
– Не волнуйся, я что-нибудь придумаю, когда произойдет неизбежная смена пола. Видела бы ты лицо Джимми Мейтланда, когда я задал Максу заранее условленный вопрос. В первый раз он едва в обморок не упал. Теперь же сидит с раскрытым ртом, как ребенок, ждущий, что черепашки ниндзя сойдут с экрана и забегают по комнате.
Шерлок живо представила себе лицо шефа Диллона, когда Макс заявил:
– Откровенно говоря, Савич, мне не слишком хочется возиться со всей этой чепухой.
Мейтланд выскочил из кабинета как ошпаренный и завопил на весь коридор, призывая всех и каждого пойти и узреть чудо.
Шерлок очнулась от раздумий и положила руку на плечо мужа:
– Нам необходима информация. Рамзи последний раз звонил из Сан-Франциско. Больше Ты о нем не слышал?
– Нет. Хорошо еще, что мы знаем, где он.
– Фантастика: Рамзи Хант, федеральный судья, в доме Мейсона Лорда. С ума можно сойти!
– Лучше подумай, каким потрясением для Рамзи стало то, что Молли – дочь Мейсона. Зато малышка под надежной охраной. Я слышал, что это место – настоящая цитадель. – Диллон вздохнул. – Неудивительно, что при нашей системе Рамзи решил искан зашиты у Лорда! Я попытался уговорить его позвонить в ФБР, но он отказался, утверждая, что лучшего убежища не найти, и, вероятно, прав. Вообрази только, копы как стервятники набросятся на малышку, засыплют вопросами, затаскают по психиатрам. Подождем, пока не вскроется, кто все это затеял. – Савич снова вздохнул:
– Хочешь увидеть снимки с военного спутника?
– Значит, вы утаили все самое интересное, сэр? – грозно осведомилась Шерлок.
– Кое-что, кое-что.
Пальцы Диллона забегали по клавишам, и на экране появилось лицо Лорда, сменившееся видом его поместья.
– Эти фото только что прибыли. Я насчитал шесть охранников, расставленных по периметру забора. Ну а теперь вернемся к боссу.
На экране снова всплыло худое, безупречно красивое лицо Лорда.
– А он ничего, верно?
– Да уж. А это кто, Молли?
– Нет, вторая жена. Молохе дочери на два года.
Шерлок, пренебрежительно хмыкнула. Муж нажал на клавишу и объявил:
– Молли Сантера и малышка Эмма.
Шерлок долго молчала, прежде чем выпалить:
– Надо что-то предпринять, Диллон!
Агент по особым поручениям Диллон Савич, начальник отдела ФБР по борьбе с уголовными преступлениями, откинулся в кресле и поднял брови:
– И что ты предлагаешь, Шерлок?
– Для начала повидать этого фермера в Лавленде.
Того, кто признался, что продал грузовик, на котором преследовали Рамзи.
По спине Диллона поползли мурашки. Он резко выпрямился, не отрывая взгляда от жены:
– Думаешь, этот парень знает, кто они?
– Вполне возможно. Нужно поехать и серьезно с ним поговорить. Других версий у нас пока нет.
– Согласен. Тут я на твоей стороне: фермеру многое известно. Кто-нибудь из денверского отделения может отправиться туда и потолковать с фермером, Но Шерлок покачала головой:
– Нет. Агент Анкор наверняка уже допросил фермера и убежден, что тот понятия не имеет, кому сбыл грузовик.
Иными словами, Анкор все заранее решил и сомневаюсь, что изменит мнение, пока ему хорошенько не щелкнут по носу. Недаром говорят, что агент Анкор – человек не гибкий и упрямый как осел и к тому же буквально ни в грош не ставит местных полицейских и захватил власть в филиале бюро. Нет, еду либо я, либо ты, выбирай. Мы на стороне не ФБР, а малышки, – Можно подумать, есть разница! – В этом случае вполне возможно, что есть, – задумчиво протянула жена, проводя пальцами по толстым черным полосам – звуковой системе Макса. Она припомнила, как вопил от радости муж, когда ноутбук выдал первую фразочку: «Ура „Редскинс“!» <"Редскинс" – бейсбольная Команда.> – Будь это просто похищение – дело другое, – добавила она. – Но все так запутано, Диллон, и мы представления не имеем, кто стоит за этим. Может, Лорду удастся выяснить. И скорее всего это одна из причин, почему Рамзи в его доме.
– Так и быть. Сию секунду звоню в денверское отделение и сообщаю агенту Анкору, что мы едем.
Савич вытащил справочник и набрал номер. Послышались короткие гудки.
– Черт, занято. Следовало бы ввести приказным порядком электронную почту в каждом полицейском участке и отделении ФБР!
Шерлок покачала головой, отобрала телефон и нажала те же кнопки. Когда на том конце подняли трубку, она попросила позвать Анкора и укоризненно прошептала Диллону:
– Пора признать, что телефоны ненавидят тебя. Отныне только я набираю номер… О да, здравствуйте, агент Анкор, это агент Шерлок из штаб-квартиры ФБР в Вашингтоне. Спасибо, все хорошо. Я хотела расспросить вас о деле Сантера… Так-так… Кстати, как тот фермер, который вопреки показаниям жены утверждал, будто продал грузовик неизвестным? Что?!
Она с ужасом уставилась на телефон.
– Вы шутите! Когда? Как? Есть улики?
Задав еще несколько вопросов, она немного послушала и повесила трубку.
– Что случилось? – взволновался Диллон.
– Фермер мертв Его нашла дочь-подросток всего три дня назад на рассвете. Голова пробита кувалдой.
Убийца оставил кувалду около трупа. Ни следов, ни улик.
И разумеется, никаких отпечатков пальцев. Эксперты пока работают над образцами почвы и тканей. Анкор пообещал сообщить, если что-то выяснится. Он сам только что узнал обо всем от местных полицейских. Они утверждают, что никто ничего не видел и не слышал.
Жена показала, что он всегда по утрам доил коров.
– И там его кто-то поджидал.
Шерлок рассеянно посмотрела в окно – Кроме дочери, у него еще трое малышей.
– Теперь нет никаких сомнений, что он был связан с похитителями.
– Наконец-то и агент Анкор это признает. Что же делать, Диллон?
Савич нажал клавишу компьютера и произнес, подражая голосу Макса:
– За работу, Шерлок. Нельзя терять ни минуты.
Глава 15
– Сколько раз повторять? Даже не воображайте, что вам удастся проделать это в одиночку! Задумали улизнуть и действовать самостоятельно? Не выйдет. Мы одна команда.
Рамзи сконфуженно ухмыльнулся:
– Прежде чем в очередной раз вляпаться в эту заварушку, позвольте выразить свое восхищение. Вы превосходно справились со своим папашей. Не теряли равновесия, не выходили из себя, стояли непоколебимо как скала, и в конце концов он сник. Но теперь мне следовало бы отправиться в Денвер, вмешаться в ход расследования и начать сотрудничать с полицией и ФБР.
А вы с Эммой пока останетесь здесь.
Он хотел сказать еще что-то, но осекся, потрясенно наблюдая, как страх неумолимо гасит сияющие глаза Молли.
– Я все выдержу и не позволю себя прикончить, обещаю.
Пустота и ужас во взгляде женщины мгновенно сменились гневом. Молли несколько раз глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
– Прекрасно. С каждым днем вам все лучше удается держать себя в руках. Когда моя матушка по-настоящему злится на отца, просто швыряет в него чем-нибудь тяжелым. Знаете, никогда не видел такой отменной реакции, как у бедняги.
– Я изо всех сил пытаюсь не наподдать вам, Рамзи.
Безусловно, я понимаю, что вы хотите мне добра, но не позволю вам подставлять себя под удар Один за всех и все за одного, помните девиз трех мушкетеров? Считайте меня д'Артаньяном.
– Он был четвертым.
– Другие имена я запамятовала.
– По-моему, там еще был Арамис В таком случае кто же Эмма? Намереваетесь дать ей шпагу или пистолет, чтобы она дралась с нами плечом к плечу?
Молли зябко поежилась и отошла, обхватив себя руками.
– Вместе мы непобедимы и сумеем защитить Эмму.
Подумайте, что с ней станется, если вы уедете. Неужели еще не поняли? Мы оба нужны ей. Именно оба.
Рамзи тихо выругался и раздраженно дернул себя за мочку уха.
– Сдаюсь. Вы правы. И честно говоря, я ни за что не хотел бы расставаться с Эммой Ладно, будь по-вашему, но вы должны послушаться меня Срочно звоните в Германию и вызывайте Луи. Не исключено, что он каким-то образом замешан в это дело. Как? Не знаю, все бывает. Необходимо поговорить с каждым.
– Попробую, – кивнула Молли, подходя к телефону и включая громкоговорящее устройство. – Сейчас найду номер отеля.
– Погодите, который там час? Шесть утра? – спохватился Рамзи.
– Примерно, – обронила Молли и попросила соединить ее с номером Луи Сантеры. Ответил незнакомый голос:
– Номер мистера Сантеры. У телефона Руди. Чем могу помочь? Кстати, у нас едва рассвело.
– Доброе утро, Руди. Это миссис Сантера. Не знаю, упоминал ли Луи о том, что его дочь была похищена.
Пожалуйста, пригласите его к телефону.
Наступило смущенное молчание.
– Немедленно, Руди.
– Как скажете, мэм.
Снова неловкая тишина.
– Молли, это ты? – сонно осведомился Луи. – Какого дьявола звонишь так рано? Эмма в порядке? Я слышал, что ее спасли.
– Да, она поправляется. Однако дело оказалось слишком запутанным. Луи, тебе придется вылететь домой. Сегодня.
– Не могу. У меня вечером концерт. Осталось еще три выступления, прежде чем я смогу вернуться.
– Послушай, Луи, речь идет о жизни твоей дочери.
Неужели это ничего для тебя не значит?
– Черт возьми, Молли, вероятно, я приеду к концу недели, но не раньше. Я…
– Сегодня, Луи, – пророкотал Мейсон Лорд.
– А это еще кто?
– Привет, Луи. Это твой бывший тесть. Как ты себя чувствуешь? У вас еще утро, верно?
– Да, будь ты проклят, именно утро. Значит, Молли прибежала за помощью к папочке?
– Предлагаю тебе без всяких споров и выяснения отношений поднять свою задницу и лететь в Чикаго. Прямым рейсом «Люфтганзы» из Франкфурта.
– Я же сказал, что сейчас не…
– Сегодня, Луи. Нам о многом надо поговорить.
Возможно, тебе придется объяснить кое-что.
– Кто это? – послышался приглушенный женский голос. – Луи, почему ты так тяжело дышишь?
– Привози ее с собой, – засмеялась Молли. – Мы не хотим, чтобы ты изнывал от одиночества.
Она повесила трубку.
Рамзи с трудом сдерживал смех.
– Знаете, если бы мне предстояло выбирать между судом присяжных и вашим отцом, я бы без колебаний предпочел первое.
– О да, – зевнула Молли. – Он любого запугает до потери сознания.
– Мне ужасно нравятся ваши волосы, – неожиданно для себя выпалил Рамзи.
Молли удивленно подняла брови.
– Волосы?! Что вы сказали? Мои волосы?
– Да. Такие густые и тяжелые. И столько завитков.
Как пружинки! Невероятная красота.
– Что же, комплимент за комплимент. Мне ваши волосы тоже нравятся.
Рамзи наконец расхохотался. Молли звонко вторила ему. Дверь открылась, и в комнату заглянул Мейсон.
– Что тут творится? Чему вы так обрадовались?
Но Молли только головой покачала:
– Мы поедем встречать Луи в аэропорт?
Мейсон задумчиво нахмурился:
– Пожалуй, стоит взять с собой судью Ханта. Такой поворот застанет ублюдка врасплох. Посмотрим, как он будет выворачиваться.
– Отличная мысль, мистер Лорд, – согласился Рамзи. – Мне много нужно сказать мистеру Сантере. Когда я зол, тотчас впадаю в прокурорско-обвинительный тон, перед которым мало кто может устоять.
– Кстати, волосы у моей дочери ужасные, – внезапно объявил Мейсон. – Она настоящая растрепа. Вся в бабку.
Чаша терпения Рамзи переполнилась. Он шагнул к Лорду:
– Почему вы не скажете Молли, как рады видеть ее после долгой разлуки? Почему не похвалите за мужество и сообразительность? Почему не признаете, что вам чертовски повезло с дочерью?
Вместо ответа Мейсон Лорд повернулся и направился к порогу. Рамзи понял, что зашел слишком далеко. Мейсон просто осатанел и в таком состоянии готов на все.
Но тут Лорд обернулся, и Рамзи догадался, что его злоба направлена отнюдь не на бестактного гостя.
– Вряд ли вы получите большое удовольствие, в, постели с моей доченькой, – отчеканил он. – Недаром Луи называл ее дохлой рыбой! Фригидна, как мертвец.
Разумеется, мне пришлось его хорошенько отделать за эти слова, но, к сожалению, это чистая правда.
Молли, казалось, пропустила эти оскорбления мимо ушей.
– Оказывается, бедняжка Луи у нас сексуальный гигант? – смешливо протянула она. – Кстати, па, я страшно рада, что не подцепила от него какую-нибудь дурную болезнь.
Он чуть замешкался, но, видимо, тут же взял себя в руки и исчез.
– Ну и сладкая вы парочка, – выдохнул Рамзи. – Послушайте, Молли, вы уже взрослая. И вам, должно быть, очень больно, когда он пытается вас достать. Но постарайтесь не обращать внимания. Пусть тешится. На свете есть вещи поважнее, а самая главная уже перед нами.
– Мама, почему дедушка сердится?
На пороге появилась Эмма. Длинные волосы спутаны, ночная рубашка с розовыми бантиками доходит до пола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я