https://wodolei.ru/brands/Duravit/starck-3/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я бы не удивился, если бы она догадалась, что в машине – я.– Да ну, как это может быть?– Во мне снова заговорило чутье. Да, вероятно, она знает, в чем дело. Вот почему и мчится как угорелая. Смотри, Диллон, о Господи! Эй, поосторожнее, ты, козел! – Квинлан высунулся из окна и заорал на водителя. Потом повернулся к Диллону:– Черт бы побрал этих пенсильванских водил! Ну так как ты собираешься ее достать?– Давай просто висеть у нее на хвосте, пока не представится подходящая возможность.– Мне это не нравится, Диллон. О черт, мотоциклисты снова тут как тут, все четверо!Четверо мотоциклистов то расходились в потоке транспорта, то сходились вместе, когда появлялась возможность, потом рассредоточивались снова.Салли была довольна. Она чувствовала себя ловкой: надо же, обставила того придурка в «порше» и четверых рокеров, без колебаний ринулась в подвернувшуюся щель и справилась с этим без малейшего труда. Хорошо, что у нее не было времени задуматься об этом, иначе она бы, наверное, намочила штаны от страха. Салли усмехнулась и ощутила на зубах мощный напор встречного ветра. Однако она едет не в ту сторону.Она посмотрела на приближающийся дорожный знак: через полмили будет поворот на Мэйтлэнд-роуд. Она не знала, куда ведет Мэйтлэнд-роуд, но, насколько можно было судить, эта дорога поворачивала под шоссе назад, а значит, обратно на восток, Она перестроилась в правый ряд. Раздался гудок автомобиля, и Салли готова была поклясться, что почувствовала тепло машины, с ревом промчавшейся мимо нее. Никогда, подумала Салли, больше никогда в жизни она не сядет на мотоцикл! Хотя почему нет? Она же профи. Когда-то она в течение двух лет ездила на «хонде-350», точно такой же, как эта, начиная с шестнадцати лет.Когда она сказала отцу, что собирается переехать обратно домой, он отказался купить ей машину, как обещал раньше. Мотоцикл был для Салли как бы промежуточным вариантом. Она сэкономила деньги и купила красную «хонду» – отличную вещь! Она до сих пор помнила, как разъярился отец. Он запретил ей даже близко подходить к мотоциклу.Салли его проигнорировала. Он запретил ей отлучаться из дома. Салли это мало волновало – в любом случае она не хотела оставлять мать. Тогда отец просто перестал выступать по этому поводу. У нее закралось подозрение, что, возможно, он будет не против, если она разобьется на своем мотоцикле насмерть.Не сказать, чтобы это имело сейчас значение. Все равно отец отомстил. Ей больше не хотелось об этом думать.Салли свернула на Мэйтлэнд-роуд. Еще немного, и она будет мчаться обратно, в другом направлении, и на этот раз уже никто не будет ее преследовать. Дорога оказалась совершенно темной, нигде ни одного фонаря. Было ветрено. По обеим сторонам дороги тянулся высокий густой кустарник. И ни души. Салли показалось, что она чувствует запах собственного страха. Что же она натворила! Какого дьявола ей вздумалось свернуть с шоссе? Джеймс бы не стал этого делать. Она дура, полная идиотка, и ей придется за это заплатить.Все произошло так быстро, что у нее даже не было времени ни закричать, ни по-настоящему испугаться. Салли увидела слева от себя головного мотоциклиста. Он махал ей рукой, что-то кричал, но, что именно, она не могла разобрать. Салли резко рванула вправо, вылетела на полосу, посыпанную гравием, мотоцикл занесло, и он потерял управление. Она вылетела из седла, перелетела через мотоцикл и приземлилась на край двухрядной дороги – не на само дорожное полотно, а в придорожные кусты.У Салли было такое ощущение, словно ей на голову упал метеорит – взрыв боли и огненные круги в глазах, а потом ее окутала тьма – чернее, чем душа Эймори Сент-Джона.Квинлан отказывался верить тому, что только что увидел.– Господи, Диллон, она ранена! Быстрее, быстрее!«Порше» с визгом затормозил футах в шести от того места, где вокруг Салли стояли четверо мотоциклистов. Один из них – высокий, долговязый, коротко стриженный – склонился над Салли.– Ладно, ребята, теперь все назад, – распорядился Квинлан.Трое из четверых повернулись кругом и встретили дула двух направленных на них пистолетов.– Мы из ФБР. Чтобы через три секунды вас тут не было!– Подождите, не так быстро, – это был мотоциклист, который ехал впереди. Теперь он стоял возле Салли на коленях.– Что ты с ней делаешь?– Я – врач... Ну, может быть, еще не вполне профессиональный, но я стажер. Моя фамилия Симпсон. Я просто пытаюсь понять, насколько серьезно она пострадала.– Звучит несколько странно, если учесть, что именно ты столкнул ее с дороги.– Мы не заставляли ее съезжать, ее мотоцикл занесло. Если уж на то пошло, мы поехали за ней, потому что увидели, что вы ее преследуете. Эй, ребята, мы просто хотели ей помочь.– Я уже сказал, мы из ФБР, – повторил Квинлан, глядя на парня. – Послушай, она преступница. Крупная мошенница! С ней будет все в порядке? Можешь сказать, сломано у нее что-нибудь или нет? Диллон, последи за этими молодчиками. – Квинлан опустился на колени. – Можно снять с нее шлем?– Нет, дайте лучше я. Наверное, нам тоже стоит носить шлемы. Если бы на ней его не было, у нее могло случиться сотрясение мозга, и еще не факт, что мозги вообще остались бы внутри черепа. Вы в самом деле из ФБР? И она правда преступница?– Разумеется. Что ты делаешь? А, проверяешь, не сломаны ли руки. Молитесь, чтобы с ней было все в порядке, или мне придется сровнять вас с землей. Вы перепугали ее до полусмерти. Да, она типичный представитель вашей криминальной породы. Почему она все еще без сознания?В этот момент Салли застонала и открыла глаза. Темнота. Она услышала голоса, много мужских голосов. Потом услышала голос Джеймса.– Нет, – прошептала Салли, – нет, это невозможно, чтобы ты меня поймал. Я не думала, что это можешь быть ты. Боже, я опять ошиблась.Джеймс низко склонился над ней и проговорил в дюйме от ее носа:– Да, все в порядке, я снова тебя поймал. И это был последний раз, когда я собираюсь это делать. А теперь успокойся и лежи тихо.– Я и не думал, что она может быть преступницей, – удивленно пробормотал Симпсон. – Она выглядит такой же милой и невинной, как моя младшая сестренка.– Да, нам понадобилось много времени, чтобы ее схватить. Мы не знали, что она раздобыла мотоцикл. Шесть часов назад она ехала в машине... Ну, что Салли, как ты? Все в порядке? Что-нибудь болит? Ничего ведь не сломано, правда? Потом Джеймс обратился к Симпсону:– Можно теперь снять с нее шлем?– Хорошо, но давайте сделаем это очень осторожно.Как только шлем сняли, Салли вздохнула с облегчением.– Голова болит, – сказала она. – И больше ничего, кроме плеча. Оно у меня сломано?Мотоциклист очень осторожно ощупал плечо.– Нет, даже не вывихнуто. Наверное, вы на него приземлились, так что некоторое время оно будет ныть. По-моему, вам нужно отправиться в больницу и убедиться, что нет никаких внутренних повреждений.– Нет. Я хочу сесть на мотоцикл и убраться отсюда. Мне нужно уехать от этого человека. Он меня предал.– Предал? Что вы имеете в виду?– Он охмурил меня и завоевал мое доверие. Однажды ночью я даже спала с ним, но это было в Орегоне. А потом ему хватило наглости сообщить, что он мне лгал и что на самом деле он агент ФБР. Но это он мне рассказал уже здесь, не в Орегоне.– Ты уверен, что у нее нет сотрясения мозга? – с сомнением спросил Диллон у мотоциклиста, подталкивая его немного ближе.– Она рассуждает на редкость здраво, – ответил Квинлан. – Если не можешь добавить ничего более разумного, Диллон, то будь добр, просто помолчи. – Квинлан коснулся руки Симпсона. – Спасибо за помощь. Теперь вы четверо можете быть свободны.– Можно мне посмотреть ваши служебные удостоверения?Квинлан рассмеялся сквозь зубы.– Несомненно. Диллон, покажи человеку наши удостоверения еще разок. Он недостаточно хорошо рассмотрел их с первого раза.Мотоциклист внимательно изучил документы, потом удовлетворенно кивнул и снова перевел взгляд на Салли, которая теперь приподнялась, опираясь на локоть.– Все еще не могу поверить, что она мошенница.– Видел бы ты ее бабушку! Эдакая престарелая снежная королева, она – главарь шайки фальшивомонетчиков, своего мужа держит в полном подчинении. Короче говоря, старуха – просто ужас, и эта молодая леди собирается стать в точности такой же.Как только мотоциклисты с ревом умчались, Квинлан сказал Салли:– Сейчас мы собираемся отвезти тебя в больницу.– Нет!– Не будь дурочкой. У тебя могут быть повреждены внутренние органы.– Если ты силой доставишь меня в больницу, я объявлю во всеуслышание, кто ты и кто я.– Нет, ты этого не сделаешь!– Можешь проверить.Квинлан понимал, что она его шантажирует, но если Салли сделает так, как грозилась, то пострадает только она сама. И он ей верил.– Как вы себя чувствуете, Салли?– Диллон? Так. это вы сидели за рулем «порше»? А Джеймс был рядом с вами и говорил, что делать. Мне следовало бы догадаться. Хотя слабое подозрение на этот счет у меня все-таки было.– Да, – согласился Диллон, недоумевая, почему ей не приходит в голову придать хоть какое-то значение ему самому. – Позвольте, я вам помогу. В куртке Квинлана вы смотритесь не так уж плохо. Она немного длинновата, но в остальном превосходно вам подходит. Любой, кто водит мотоцикл так, как вы, определенно должен иметь самые широкие на свете плечи.– Как вы меня нашли? О Боже, голова! – Салли покачала головой и зажмурилась. – Просто небольшая головная боль. Плечо немного побаливает, но это все. Никакой больницы.Квинлан не мог смотреть, как она пошатывается из стороны в сторону, в его куртке, порванной на одном плече, и блузке с оторванными пуговицами.– Ты не носишь бюстгальтер.Салли опустила глаза на распахнутую блузку. Соединить обе полы вместе было практически невозможно, поэтому она просто застегнула куртку Джеймса.– Когда Диллон отправился в магазин и накупил мне все эти милые, но бесполезные штучки на три размера меньше, чем нужно, он привез мне еще и тренировочный бюстгальтер, который я даже не смогла на себе застегнуть.– Что ж, я не знал вашего размера. Прошу прощения, что не справился с заданием. Салли пнула его ногой в голень.– Черт побери! Я вовсе не это имел в виду, – буркнул Диллон; потирая ушибленную ногу. – Я подумаю кое о чем и сообщу позже.– Лучше не стоит.Квинлан взял ее за руку и осторожно притянул к себе.– Все в порядке, Салли, теперь все хорошо. – Он привлек ее ближе. – Ты уверена, что не хочешь показаться врачу?– Никаких врачей. Я ненавижу врачей! Да, это он вполне мог понять. Он не стал обращать ее внимание на то, что врач и психиатр не одно и то же. Честно говоря, в эту минуту Квинлан вообще сомневался, что Бидермейер был врачом. Он сказал, обращаясь к Диллону:– Знаешь, когда будет время, наведи кое-какие справки о Бидермейере. Я начинаю подозревать, что он просто отъявленный жулик. – Потом повернулся к Салли. – Ладно. Но тебе нужно отдохнуть. Давай найдем место, где можно переночевать.– Как ты меня нашел?– Мы чуть-чуть разминулись с тобой у Харрисонов. Так же, как и в доме твоей матери. Мы вычислили, что ты должна быть такой же уставшей, как мы сами, поэтому стали обзванивать все окрестные мотели. Тебе предстоит еще много чего выучить насчет побегов, Салли.Тут она поняла, что проиграла, действительно проиграла. А для них все оказалось так просто! Если бы они не выследили ее на шоссе, Джеймс просто явился бы в ее номер в мотеле. Легко, очень легко. Она просто жалкая неудачница. Салли опустила взгляд на свою мертвую «хонду-350» с искореженным корпусом и порванной задней шиной.– Мотоцикл разбит. Я его только что купила. Только начала к нему привыкать.– Все нормально. Это не важно, – Как это не важно! На этот мотоцикл ушли почти все мои деньги!– Поскольку это были мои триста долларов, я согласен их просто списать.Все повернулось с ног на голову. Абсолютно все вышло не так, как нужно. Салли сунула руку в кармин куртки и достала пистолет. Она ткнула его дуло прямо в нижние ребра Квинлана. Глава 19 – О Господи, только не начинай все снова, Салли, – простонал Джеймс, стараясь тем не менее не шевелиться.– Она что, снова направила на тебя твой пистолет, Квинлан?– Да, но не обращай внимания, все в порядке. Думаю, с прошлого раза Салли все-таки кое-чему научилась.– Все кончилось, Салли. Давай, радость моя, убери пушку. И, что бы ты ни делала, помни о том, что спусковой крючок очень чувствителен. Черт возьми, наверное, когда я в следующий раз попаду в Куантико, стоит слегка отрегулировать пистолет. Фактически ты могла бы просто сунуть его обратно в мою кобуру, когда мы будем в машине. Буду очень признателен. Кобура у меня под мышкой пустует с тех самых пор, как ты украла мой пистолет. От этого я чувствую себя наполовину раздетым.– Я не хочу в тебя стрелять, Джеймс, но мне действительно нужно от тебя избавиться. Ты меня на самом деле предал. Сам знаешь, я не могу тебе доверять. Прошу тебя, Джеймс, дай мне уйти.– Нет, никогда, даже и не думай. Ты можешь мне доверять. Честно говоря, меня выводит из себя то, что ты вообще способна в этом усомниться. Выслушай меня, Салли, ты сейчас со мной, и все это кончено. Неужели ты скорее доверилась бы матери или ее родителям? О да, твоя милая бабушка – это нечто особенное!– Нет, я никому из них не доверяю. Ну, может быть, я верю Ноэль, но она сейчас пребывает в растерянности и не знает, что и думать – то ли я сумасшедшая, то ли нет. Готова поспорить, все они позвонили Бидермейеру, даже Ноэль. Но она если и звонила, то не для того, чтобы вернуть меня в лечебницу, а для того, чтобы получить от него ответы на кое-какие вопросы. Постой, ты считаешь, что Бидермейер может ей повредить?Квинлан не думал, что «доктор» станет причинять вред ее матери, если только от этого не будет зависеть спасение его собственной шкуры. Скоро так и будет, но еще не сейчас. Однако он сказал:– Не знаю. Если Бидермейер почует угрозу, он способен сделать все что угодно, а сейчас он, вероятно, ее уже почуял, поскольку мы выкрали тебя из лечебницы. Кстати, знаешь, чтобы спасти тебя, я даже бросал собакам мясо.Салли уставилась на него в темноте:– Каким еще собакам? Ответил Диллон:– В лечебнице на нас бросились два сторожевых пса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я