https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мисс Бреанна? — донесся с порога голос Уэллса. — Лорд Шелдрейк уехал. Вы хотели меня видеть? Бреанна медленно повернулась и кивнула. — Заходи, Уэллс. И пожалуйста, закрой дверь.
Дворецкий послушно закрыл за собой дверь. Похоже, просьба Бреанны его ничуть не удивила.
— Думаю, ты догадываешься, о чем я хочу с тобой поговорить, — начала Бреанна.
— Думаю, да.
Она бросила беспокойный взгляд на подъездную аллею. Пусто.
— Ваш отец вернется не ранее чем через час или около того, — заметил Уэллс. — Так что не стоит волноваться.
— Хорошо. — Облегченно вздохнув, Бреанна повернулась к Уэллсу. — Мне ужасно не хочется втягивать тебя в это дело, но, боюсь, другого выхода у нас нет.
— Я уже в него втянут, мисс Бреанна. — Уэллс поправил очки, выпрямился и встал, крепко сжав руки перед собой, словно выражая свое мнение по этому поводу. — Я втянут в него с тех пор, как умер ваш дедушка. Я знаю, чего он хотел, и собираюсь всячески способствовать тому, чтобы его желание сбылось.
— Спасибо, — с трудом выговорила Бреанна. — От Стаси и от меня. А также от дедушки. — Она взяла себя в руки и, откашлявшись, продолжала: — Не знаю, многое ли тебе известно…
— Кое-что не известно вам, — перебил ее Уэллс. — До возвращения вашего отца из Лондона, которое, как я вам уже сказал, должно произойти не ранее чем через час, мне надлежит не спускать с вас глаз и доложить вашему батюшке, если вы встретитесь с кем-то… гм… необычным.
Вцепившись рукой в спинку диванчика, Бреанна спросила:
— Под этим «кем-то» подразумевается Анастасия?
— Или кто-то, кто знает, где она находится.
Бреанна взглянула на дворецкого широко раскрытыми глазами.
— Отец подозревает Деймена?
— Не знаю, мисс Бреанна, — пожал плечами Уэллс. — Насколько я понял из того, что бормотал себе под нос виконт, ему известно, что мисс Стаси и лорд Шелдрейк… гм… близкие друзья.
— Да, он об этом знает. — Вздохнув, Бреанна провела ладонью по обивке диванчика и отделке из полированного дерева. — Уэллс, мне нужно задать тебе несколько вопросов про него, в частности о том, куда он ездит… если тебе, конечно, об этом известно.
— Я расскажу вам все. Но сначала вы ответьте мне на один вопрос. С ней все в порядке?
Губы Бреанны тронула ласковая улыбка.
— Все отлично. Как только весь этот ужас кончится, они сыграют свадьбу.
Уэллс довольно улыбнулся. Глаза подернулись мечтательной дымкой.
— Наша мисс Стаси — невеста. Не могу представить ее женой. — Взгляд Уэллса из мечтательного стал серьезным. — Что вы хотите знать?
— О ночных поездках отца, которые он в последнее время предпринимает все чаще и чаще. Ты знаешь, куда он ездит и с кем встречается?
Дворецкий задумчиво поджал губы.
— Не знаю точно. Могу лишь сказать, что он отсутствует не более нескольких часов. Значит, он ездит недалеко. И видимо, встречи проходят в каком-то кабаке.
— В кабаке? — удивилась Бреанна. — А почему ты так думаешь?
— Потому что всякий раз, когда он возвращается, одежда его насквозь пропитана табачным дымом и другими неприятными запахами. — Уэллс с отвращением поморщился.
Так, значит, отец встречается со своим осведомителем в кабаке. В каком — она узнает позже, перехватив записку, адресованную отцу.
В таком случае напрашивается следующий вопрос.
— А каким образом человек, с которым отец встречается по ночам, с ним связывается? Ему приносят от него записку?
— Да. Курьер доставляет записку прямо лорду Медфорду.
— А как отец связывается со своим осведомителем?
— Один из наших лакеев доставляет корреспонденцию виконта по адресу курьера. Куда она оттуда дальше направляется, я понятия не имею.
— Скажи, курьер часто сюда приезжает?
— Не слишком часто. Обычно он приезжает, чтобы либо сообщить виконту о полночных встречах, либо вручить ему деловую корреспонденцию с континента. — Уэллс нахмурился. — Хотя нет, это не совсем верно. Он вручает виконту только самую срочную деловую почту и передает такую же на континент.
Бреанна так и подпрыгнула.
— А откуда ты знаешь, что она срочная?
— Ну, во-первых, потому, что на этих письмах стоит пометка «срочно». А во-вторых, виконт распорядился, чтобы я приносил их ему, как только их доставят, даже в самый поздний и неурочный час. Например, одно письмо пришло во время вечера, устроенного в честь выхода мисс Стаси в свет. Ваш отец, получив это письмо, выскочил из зала, заперся у себя в кабинете и прочитал его. А на следующее утро встал на рассвете и быстро написал срочный ответ.
— И этот ответ забрал курьер?
— Нет. Снова наш лакей доставил этот ответ по адресу курьера. Думаю, оттуда это письмо ушло на континент.
— Руж… — пробормотала Бреанна. — Должно быть, это с ним отец ведет переписку. А курьера, о котором ты говоришь, очевидно, нанял сообщник отца из «Дома Локвудов». Скорее всего это один и тот же человек, и он имеет непосредственное отношение к неблаговидным делам отца. — Она взглянула Уэллсу прямо в глаза. — Мне нужен адрес этого курьера.
— Сейчас я вам его скажу. Флит-стрит, восемнадцать. — Уэллс прищурился. — Надеюсь, вы не собираетесь совершить какую-нибудь глупость?
— Нет-нет, — отмахнулась Бреанна. — Встречаться с курьером было бы несусветной глупостью. Он мне ничего не скажет, поскольку не я ему плачу. Кроме того, явившись к нему, я добилась бы только одного: он наверняка меня заподозрил бы и сообщил о своих подозрениях отцу. Нет, я хочу дать этот адрес Деймену.
— Ничего не понимаю… — покачал головой Уэллс.
Бреанна медленно повернулась к Уэллсу.
— Мой отец сейчас с мистером Лайменом. Скорее всего они пытаются определить, где Стаси, а мы с тобой знаем, что это им не удастся сделать. Отец придет в бешенство. Я думаю, он захочет узнать, что известно Деймену. Напрямик он Деймена об этом спрашивать не станет. Вероятнее всего, поручит своему человеку проследить за маркизом, после чего…
— …после чего виконт встретится с ним, чтобы послушать, что тот узнал, — закончил за нее Уэллс.
— Совершенно верно. — Бреанна крепко сжала руки. — Уэллс, мне необходимо, чтобы, как только отец даст тебе записку для курьера, ты сообщил мне об этом. Я подержу печать над паром, вскрою записку и прочту ее.
— На это не будет времени. Ваш отец распорядился доставлять ему эти сообщения немедленно. Он заметит даже малейшую задержку.
— Отлично. В таком случае я прочту ответ от того, кому он пишет.
— Он будет его ждать. — Уэллс энергично покачал головой. — Вы не только не сможете незаметно перехватить записку — этого вообще не нужно делать.
— Ты прав. — Бреанна раздраженно вздохнула. — Но я должна… — Внезапно она осеклась. — Отлично. Буду действовать смелее. Как только отец обменяется с курьером записками или сообщит тебе, что собирается ночью куда-то уезжать, скажи мне.
— А почему вам так хочется знать, когда произойдет эта встреча? — осторожно спросил Уэллс.
— Потому что я отправлюсь вслед за отцом. У дворецкого перехватило дыхание.
— Вы собираетесь последовать за виконтом в…
— Да. Только так я смогу узнать, с кем отец встречается, много ли знает о наших планах и что планирует сам.
— Мисс Бреанна… — На Уэллса было жалко смотреть. — Вы понимаете, как это опасно?
— Я понимаю, что это единственный способ добыть информацию, которая нам срочно нужна. Даже если Деймен узнает имя сообщника моего отца к завтрашнему дню, нечего рассчитывать, что этот тип в чем-то признается. Я его дочь, Уэллс, — решительно проговорила она. — И именно я должна его остановить. — Вскинув голову, она смело встретилась взглядом с Уэллсом. — Прошу тебя, не пытайся меня отговаривать, Я могу быть такой же упрямой, как Стаси. Я защищаю самое ценное, что у меня есть в жизни, — мою семью.
Немного помешкав, словно обдумывая то, что сказала ему Бреанна, Уэллс откашлялся и деловито произнес:
— Я распоряжусь, чтобы второй фаэтон стоял наготове всю сегодняшнюю и завтрашнюю ночь. Мы последуем на приличном расстоянии, чтобы нас не засекли.
— «Мы»?! «Нас»?! — поразилась Бреанна. Брови Уэллса поползли вверх.
— Не думаете же вы, что я отпущу вас одну. А сейчас, — продолжал он, словно посчитав этот вопрос решенным, — нужно подумать, как нам лучше одеться.
— Похоже, дедушка понимал то, что я только теперь начинаю понимать, — с трудом выговорила Бреанна. — Что семейные узы не обязательно бывают кровными, но обязательно сердечными. Как же нам со Стаси повезло, что ты заботишься о нас! — И, подойдя к Уэллсу, Бреанна крепко обняла его. — Спасибо тебе, мой дорогой друг. Спасибо за то, что являешься неотъемлемой частью нашей семьи.
Стремительно поднявшись по ступенькам лестницы, Джордж замолотил кулаком во входную дверь особняка. Уэллс открыл и посторонился, давая хозяину дорогу.
— Добрый вечер, сэр. Я не знал, что вы приехали.
— Приехал, — буркнул Джордж и вошел в холл, в десятый раз пытаясь разгладить на сюртуке складки.
Как же он ненавидел эти складки! От них такой неопрятный вид. Даже в пьяном виде он их замечал, а тем более сейчас, когда хмель давно выветрился и осталась лишь головная боль.
— Моя дочь дома? — спросил Джордж и огляделся по сторонам, словно ожидая, что Бреанна дожидается в холле его возвращения.
Уэллс тихонько кашлянул.
— Она в своей комнате, сэр.
— А почта… Ты откладывал ее для меня?
— Да. Как вы и приказывали.
— Хорошо. Получала ли Бреанна какие-то письма?
— Нет, милорд. — На сей раз Уэллс кашлянул громче. — Но у мисс Бреанны был посетитель.
— Кто? — вскинул голову Джордж.
— Лорд Шелдрейк.
— Шелдрейк? — В глазах Джорджа вспыхнули подозрение и страх. — Он приезжал к Бреанне?
— На самом деле он приезжал к вам. Собирался обсудить с вами какие-то деловые проблемы. Я сказал ему, что вы уехали на весь день, а он просил передать, что приедет снова через день или два.
— А больше он ничего не говорил?
— Простите, сэр? — Уэллс недоуменно откашлялся.
— Я спрашиваю, говорил ли маркиз еще что-то?! — рявкнул Джордж, — Он был в хорошем настроении?
— Да, по-моему, он был в хорошем расположении духа.
— Понятно.
Какого черта Шелдрейк притащился в Медфорд-Мэнор? И что они обсуждали с Бреанной? Кого — это понятно.
— И долго Шелдрейк пробыл с Бреанной?
— Довольно долго, сэр. Они взяли с собой завтрак и поехали кататься в экипаже.
— А Шелдрейк знает, что Анастасия уехала? — прищурился Джордж.
— Конечно, сэр. — Вытащив из кармана платок, Уэллс осторожно кашлянул в него. — Как я понял, он сам предложил ей уехать. Тем не менее он отнесся к тому, что мисс Бреанне так одиноко, с явным сочувствием.
— Я хочу видеть мою дочь! — завопил Джордж. И тотчас же, заметив, как напрягся Уэллс, понял свою ошибку. «Черт! — ругнулся он про себя. — Нужно быть посдержаннее». Мысль о том, что нужно сдерживаться, привела Джорджа в ярость. Он — хозяин дома, глава этой проклятой семейки! Так какого черта он не может править здесь железной рукой? Мало того, почему он должен позволять собственной дочери диктовать ему свои условия? Джордж снова выругался. Эта мерзавка Бреанна оказалась не только смелее, чем он ожидал, но и умнее. Потому что была права: слуги и в самом деле встанут на ее защиту. Нет! Сейчас ему только скандала не хватало! Стоит перегнуть палку — и не видать ему Шелдрейка как своих ушей. Значит, придется обуздать свою ярость и поосторожнее обращаться с Бреанной, а не то она выполнит свою угрозу. Что ж, ничего не поделаешь. Но когда все будет позади, когда отыщется Анастасия и жизнь вернется на круги своя, тогда он снова станет хозяином Медфорд-Мэнор и своей собственной судьбы. Вдохновленный этой мыслью, Джордж вздохнул, успокаиваясь и прикидывая, как бы загладить допущенный промах.
— Уэллс, — начал он, стараясь на сей раз говорить спокойно. — Через несколько минут, после того как я просмотрю почту, попроси Бреанну зайти ко мне в кабинет. Мне бы хотелось задать ей несколько вопросов.
— Как прикажете, милорд.
— Спасибо. Да, и после того как я поговорю с Бреанной, я пообедаю у себя в кабинете. Один. Проследи за тем, чтобы весь вечер меня никто не беспокоил. — Наклонившись к дворецкому, Джордж прошептал: — Я ожидаю курьера. Как только он прибудет, тотчас же принеси мне записку, которую он привезет. Приготовь фаэтон к половине первого ночи.
— Слушаюсь, милорд. — Уэллс вздрогнул и ухватился рукой за горло. — Простите, сэр, но не могли бы вы мне разрешить лечь сегодня пораньше? Разумеется, после того как я выполню все ваши распоряжения. Я что-то не очень хорошо себя чувствую. Конечно, я распоряжусь выставить у входной двери лакея, если это необходимо. Джордж был рад, что усыпил бдительность дворецкого. Но здоровье последнего его нисколько не волновало.
— Что? — рассерженно спросил он. — Ах да. Подай мне ужин и можешь быть свободен. Лакея у двери ставить не нужно. После того как уедет курьер, можешь отдыхать. Только не забудь распорядиться насчет фаэтона.
— Благодарю вас, сэр. Сейчас я схожу к миссис Роудс и попрошу ее прислать ваш ужин в кабинет. А потом дождусь курьера.
Уэллс направился на кухню, прислушиваясь к тяжелым шагам виконта. К тому времени, когда Джордж закрыл дверь кабинета и запер ее на защелку, Уэллс уже закончил говорить с миссис Роудс и пошел к себе. В своей комнате он выдвинул ящик комода и вытащил из него два комплекта одежды конюхов, которые взял из прачечной и припрятал в своей комнате. Положив один комплект на поднос, он накрыл одежду изящной льняной салфеткой. Довольный, Уэллс вышел из комнаты. Направляясь к Бреанне, он на ходу кивал проходящим слугам, которые, почтительно поклонившись ему, спешили прочь.
Дворецкий постучал в дверь.
— Кто там? — спросила Бреанна.
— Ваш ужин, мисс Бреанна. — Подойдя к прикроватному столику, Уэллс поставил на него поднос. — Думаю, ужин вам понравится. Сегодня, в половине первого ночи, — чуть слышно прошептал он, — я подам фаэтон к восточной стороне подъездной аллеи, той, что скрыта под ветвями деревьев.
Бреанна понимающе кивнула, и глаза ее вспыхнули в предчувствии опасного приключения.
— Я приду, — прошептала она и уже обычным тоном добавила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я